Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯКарета остановилась перед главным зданием особняка. Они вернулись туда, откуда и отправились. На контрольно-пропускном пункте не было ни пышной толпы встречающих.
Кетер забавленно хмыкнул.
Такая вот Сефира.
Впрочем, встречали их не так уж холодно. Четверо вышли их приветствовать: личные дворецкие Майла, Аниса и Тарагона, а также Кетер — все улыбались, ожидая гостей.
— Мы прибыли, господа.
Скрип.
Карета остановилась. Дворецкий Майла открыл правую дверцу, а дворецкий Анис — левую.
— Господин мой.
— Вы, должно быть, устали с дороги.
Каждый дворецкий протянул руку и полотенце своему господину. Жак подошёл к Кетеру.
— С возвращением, лорд Кетер. Давайте сначала отведём вас в комнату восстановления. Я уже предупредил лекарей.
«Едва я прибыл, а вы уже подняли такой шум... Так говорите, будто я ранен, Дед. Разве я похож на раненого?»
Кетер крутанулся на месте напоказ. С головы до пят его тело было чистым — безупречным, пожалуй.
Но Жак, всегда суровый и серьёзный, мрачно сказал: «Даже если видимых ран нет, внутри может быть скрытое повреждение, которое гноится.»
— Это правда, но я не из тех, кто это скрывает. С другой стороны... — Кетер кивнул в сторону братьев. —...мои братья упрямы. Прошу, позаботьтесь о них.
Другие дворецкие согласно кивнули.
— Пойдёмте в покои восстановления, господин.
— Я сообщу лорду Хиссопу, что вы задержитесь.
В этот момент Тарагон выпятил грудь и громогласно воскликнул: «Какая палата?! Я что, похож на раненого?»
Правда, во время турнира Тарагон получил немало ранений, но благодаря эликсирам все его раны зажили мгновенно. К тому же он переоделся в чистую одежду, так что выглядел вполне нормально. Кетер ткнул его пальцем в плечо.
— А-а-а!
Позвоночник Тарагона выгнулся, как натянутый лук.
Кетер снова ткнул его, перечисляя мышцы по ходу дела: — Трапециевидная, дельтовидная, большая грудная, наружная косая... у тебя накопилась огромная усталость. На этом этапе тебя проще разобрать и собрать заново.
— Л-ладно, хватит тыкать в меня! Я понял! Пойду лечиться!
— И даже не думай пить эликсир, чтобы снять усталость. Организм вырабатывает к нему устойчивость — как и к любому лекарству.
«Ух...»
Тарагон тяжело вздохнул и опустился, смирившись с поражением. Затем Кетер повернулся к Майлу и Анис.
—...Может, пойдём в палату восстановления?
— Я изначально это и планировал.
Ни Майл, ни Анис не стремились выпендриваться, как Тарагон.
Пока три брата направились в комнату восстановления, Кетер улизнул принять ванну.
«А-а-а, вот это идеально.»
Кетер погрузился в кипящую воду, достаточно горячую, чтобы сварить кожу, и ушёл под воду с головой. Его тело было закалено, как сталь — некоторые части отсекали и прикрепляли обратно больше раз, чем он мог сосчитать, а некоторые и вовсе не принадлежали ему. Метаморфоза, которую он пережил на турнире, вывела его за пределы человеческих возможностей в силе и гибкости, но он оставался человеком — он чувствовал боль и уставал.
Жар растопил его усталость. Это удовольствие входило в число любимых ощущений Кетера.
Буль-буль.
Пока Кетер наслаждался долгим купанием, в его покои ворвался незваный гость.
Бах!
— Кетер, ты тут?!
— Вы не можете туда входить, лорд Волканус!
Ворвался Волканус, кузнец Сефиры, а Жак вцепился ему в ногу и протестующе тянул назад.
— Что это? Никакого Кетера, а просто какой-то ребёнок?
Кетера нигде не было. Вместо него в комнате спокойно сидел молчаливый Шестой.
— А? Погоди, этот парень...
Возможно, это была кузнецкая интуиция, но Волканус с интересом подошёл к Сиксу. Даже когда кузнец навис прямо перед ним, Шестой не дрогнул ни на йоту.
— Этот мальчишка... он не...
В этот момент из воды появилась рука и схватила Волкануса за запястье, когда тот потянулся к глазам Шестого. Кетер поднялся из ванны, мокрый до нитки, и откинул чёлку назад.
— Не смотри так на Шестого, дедушка.
— Какой взгляд?
— Похоже, ты влюбился с первого взгляда.
—...Не несите чепуху. — Стряхнув руку Кетера, Волканус ещё раз бросил взгляд на Шестого и пробормотал: — Мне любопытно, но раз вы так его оберегаете, я не трону его.
— Хорошо. Так что привело тебя сюда?
— Как это что?! Ты сам попросил меня сделать тебе новое оружие, помнишь?!
Перед турниром Кетер и правда заказал Волканусу новое оружие. Он передал ему имперское портативное снаряжение, раздобытое в Ликёре, а также оригинальное оружие, изготовленное с использованием техники сплавов с памятью формы, применяемых племенем Летящего Волка. Он просил завершить работу до окончания турнира, хотя и не особо рассчитывал на это.
— Всё готово?
— Готовым это не назовёшь, но работает. Выходи. Будешь поражён.
Волкануса, похоже, нисколько не волновал новый статус Кетера — Лука Юга. Такова уж натура кузнеца: весь его мир вертится вокруг ремесла.
— Лорд Волканус, лорд Кетер только что вернулся с турнира. Лорд Хиссоп ждёт встречи с ним. Вы не можете сначала отвести его в кузницу.
Жаку было всё равно, промокнет ли его одежда, и он бросился следом за Волканусом в баню, чтобы остановить его. Хотя Хиссоп был лишь заместителем патриарха, его авторитет сейчас был равен авторитету патриарха — Бесил отсутствовал.
— Что ты имеешь в виду?! Ты игнорируешь моё новое изобретение? Это исторический прорыв, способный возродить всю Сефиру!
Гордость кузнеца не склоняется перед одним лишь званием. Чем сильнее давили на Волкануса, тем яростнее он отбивался.
— Ты, может, и лучший кузнец в Сефире, но всё ещё уступаешь заместителю патриарха! Следи за тоном! — закричал Жак.
Жак гордился Сефирой до безумия, но по объёму не мог тягаться с Волканусом.
— Передай Хиссопу, пусть подождёт! Я сделал больше луков и стрел, чем этот человек съел буханок хлеба! Он может потерпеть несколько минут!
— Ни за что!
Оба уставились друг на друга, замерев в безмолвном поединке воль.
— Дед, тебе не стыдно при мне так спорить?
«Гм!»
— Кетер, решай. Кто первый? Это же очевидно — я, верно? — сказал Волканус.
— Тут даже думать не надо...
Плюх.
Кетер вышел из ванны и положил руку на живот.
— Еда — прежде всего.
В Первом Трапезном зале Альтин, шеф-повар, которого Кетер ласково звал Дядюшкой Осьминогом, лично подавал блюда на стол, говоря: — Прошли годы с тех пор, как я имел честь обслуживать лорда Хиссопа за трапезой.
Все пятеро братьев Сефира собрались в банкетном зале: Хиссоп, Майл, Анис, Тарагон и, наконец, Кетер.
Грубые кончики пальцев Хиссопа были испачканы тёмными чернилами. Казалось, он только что занимался бумагами.
— Я скучал по твоей кулинарии, шеф-повар Альтин. Похоже, Кетер исполнил моё желание.
Хиссоп повернулся, чтобы посмотреть на Кетера, и Кетер встретил его взгляд. Они виделись впервые.
Он выглядит ещё сильнее, чем говорили слухи.
Таково было первое впечатление Хиссопа о Кетере — не просто физическая сила, но и твёрдая внутренняя стойкость. И впечатление Кетера о Хиссопе было столь же ярким.
Похож на удачливую версию Тарагона.
Хотя сравнение с Тарагоном может намекать на обратное, Кетер относился к Хиссопу с уважением. Не только из-за крепкого телосложения или острых глаз.
Он совсем не настороже против меня.
Майл, Анис и Тарагон явно проявляли осторожность в присутствии Кетера, но Хиссоп — нет. Даже если это была просто игра, Кетеру было всё равно. Он не считал обман чем-то изначально плохим.
Обманывать других и себя — тоже умение.
Мир не ограничивается одной лишь силой. Даже звери в дикой природе выживали не только за счёт мощи.
Ему понравилось то, что он увидел, и Кетер поднялся из-за стола.
— Старший брат Хиссоп, рад встрече. Я Кетер.
Он не просто сказал, что рад встрече. Кетер также протянул свой бокал с вином Хиссопу. В дворянском обществе это считалось довольно невежливым жестом — предлагать выпить мог только старший по статусу.
Трое средних братьев, хорошо знавшие Кетера, понимали, что в его жесте нет враждебности. Однако они не могли не напрячься от нарушения этикета. Это была первая встреча Хиссопа с Кетером. Не было бы ничего удивительного, если бы он тут же отчитал его.
Глоток.
Пока все ждали, напряжённые и не зная, как отреагирует Хиссоп, он мягко отодвинул бокал с улыбкой.
— Я ценю предложение, но у меня ещё много работы. Давайте выпьем вместе, когда я закончу. Ты нальёшь мне тогда?
Теперь трое братьев перевели взгляд на Кетера. Они боялись, что он высокомерно обидится.
Но Кетер просто опустил отвергнутый бокал и ответил: — Если у тебя так много работы, может, мне помочь немного?
Тон был где-то между официальным и дружеским.
Однако Хиссоп спокойно покачал головой.
— Как можно просить гордость Сефиры, Лук Юга, заниматься бумажной работой? Ты только что вернулся. Я бы хотел, чтобы ты хотя бы сегодня отдохнул.
— Это не просто «бумажная работа». Разве не она поддерживает семью?
— Я признателен, что ты так считаешь.
— Ты вернёшься в кабинет сразу после трапезы?
— Да, так и планирую.
— Старик Волканус всё пристаёт ко мне, чтобы я заглянул в кузницу, так что я сначала пойду туда, а потом присоединюсь к тебе в кабинете. Так можно?
— В любое время.
Кетер кивнул, и Хиссоп кивнул в ответ. Это был молчаливый обмен взаимопониманием. Затем Хиссоп поднялся, взял бокал с водой и постучал по нему ложечкой.
Дзинь-дзинь.
— В честь Кетера, ставшего Луком Юга после победы на Турнире Меча Юга, поднимем бокалы.
Одной этой простой фразой Хиссоп разрядил неловкость в воздухе. Братья последовали его примеру и подняли свои бокалы с вином.
— За Сефиру.
Скромный тост, но произнесённый с решимостью. Хиссоп выпил первым.
— За Сефиру, — повторили остальные и сделали глоток.
Кетер, наблюдая за ними, не любил, какими серьёзными они все выглядели. Он смело повысил голос.
— За Сефиру!
В тот момент Кетер по-настоящему почувствовал, что он дома.
Ужин закончился тихо и быстро, так как у каждого из братьев были свои дела. Хиссопу нужно было заниматься обязанностями заместителя патриарха, Майл и Анис хотели обдумать уроки, извлечённые из турнира, а Кетер хотел проверить новое оружие, которое, по слухам, закончил Волканус.
Как только трапеза закончилась, Кетера практически утащил в кузницу Волканус, который ждал у входа в трапезную. Однако он был не один.
— Кетер, можно я тоже пойду? — спросил Тарагон, его глаза были как у щенка.
Тарагон был одержим оружием и отчаянно хотел пойти посмотреть на новое. Однако Волканусу эта идея не нравилась, и не без причины — однажды Тарагон устроил крупную аварию из-за Амаранта. Но решение оставалось за Кетером.
— Конечно.
Кетер согласился без колебаний, словно это не имело значения.
Ц-ц-ц,
Тарагон. Предупреждаю заранее: не трогай всё подряд. У тебя руки проклятые или что-то в этом роде. Всё, чего ты касаешься, ломается, — сказал Волканус.
— Когда это я?
— Если я сказал, что было — значит, было!
— Хм, каждый раз, как увидишь меня, дедушка...
— Что ты меня только что назвал?
— Н-ничего.
Волканус не возражал, когда Кетер звал его «дедушкой», но к Тарагону был гораздо менее снисходителен.
Они спорили всю дорогу до кузницы, которая больше походила на выставочный зал. Столы, покрытые тканью, были выстроены в ряд, а за ними стояли солдат и рыцарь, заложив руки за спину, словно готовые к демонстрации.
— Хе... Для первого тизера я покажу вам... вот эту штуку!
Ш-ш-ш!
Ткань на первом столе была эффектно сорвана.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.