Глава 89: Все ошибаются (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯУ главных ворот пограничной крепости Сефиры стража насторожилась, завидев бродягу с огромным мечом за плечом. Он поднял руки в знак капитуляции и протянул привратнику визитную карточку.
Увидев имя на карточке, привратник осторожно спросил: — Какое у вас отношение к лорду Кетеру?
Вежливым тоном бродяга ответил: — Я Джиро, подчинённый лорда Кетера. Я прибыл по его приглашению в Сефиру.
Эту информацию передали Жаку, личному дворецкому Кетера, который встретился с Джиро для подтверждения.
— Подпись на этой карточке несомненно принадлежит лорду Кетеру.
После этого Джиро без труда попал в Сефиру как гость Кетера. Первый день прошёл спокойно. Несмотря на разбойничью внешность, Джиро говорил мягко и вёл себя безупречно.
Происшествие произошёл на следующий день.
Хотя накануне Джиро казался в порядке, он внезапно начал биться в конвульсиях и кричать безудержно.
— Граааа! Ааааргх!
Его голос был полон ярости, напоминая рёв раненого зверя. Причина — абстинентный синдром; он дал о себе после того, как Джиро перестал употреблять ядовитый напиток, которым поддерживал рассудок.
Несмотря на то что Джиро был гостем Кетера, он оставался чужаком, поэтому за ним постоянно следили стражники. Когда он начал бесчинствовать, солдаты выпустили по нему тупые стрелы, чтобы усмирить.
Хотели ли они обездвижить или убить его — разницы не было: силы их стрел не хватало даже на то, чтобы пробить ауру, исходившую от тела Джиро.
— Грааааргх!
Джиро, ставший по сути диким зверем, поднял свой огромный меч, словно тот ничего не весил, и обрушил его вниз. Хотя удар пришёлся по голой земле, последствия были разрушительными. В земле образовался кратер, превышавший размерами сам двуручный меч, ударная волна вырвала траву и разворотила дорогу. Даже солдаты, стоявшие на расстоянии, были сбиты с ног и ранены.
— Что... Что это за сила?
Сефира не недооценивала Джиро. С первого взгляда было ясно, что он бывший рыцарь, а то, как он без усилий обращался с огромным мечом, указывало на то, что он как минимум рыцарь двух звёзд. Однако проявленная им мощь соответствовала уровню рыцаря четырёх звёзд.
Быстро стало ясно, что одним солдатам Джиро не одолеть. Поэтому были отправлены святые рыцари. Когда рыцари начали стрелять стрелами, наполненными аурой, Джиро наконец отреагировал. Он отражал каждую стрелу, кружа двуручным мечом, словно мельничным крылом.
Хотя рыцари Сефиры видели, как их стрелы отскакивают без всякого вреда, они не отступали. Они продолжали стрелять часами, пока Джиро наконец не выдохся.
Семь часов, шестьдесят два рыцаря — столько времени и людей понадобилось, чтобы Джиро обессилел и рухнул.
— Свяжите его!
Хотя Джиро был гостем Кетера, подобное бесчинство нельзя было оставить без внимания. Однако у них не оставалось выбора — пришлось оставить его в покое. Когда Джиро уже терял сознание, воткнутый в землю двуручный меч создал вокруг него барьер. Этот барьер был рассчитан только на защиту самого Джиро, и как бы ни старались рыцари Сефиры, они не могли его пробить.
Наконец на место происшествия прибыл командир Газилиус из Ордена Галактики.
Оценив обстановку, он приказал: — Оставьте его в покое. Если мы разрушим барьер, это может поставить нас в ещё большую опасность.
Газилиус понял, что двуручный меч Джиро — не просто огромное оружие, а Демонический Меч. Он также осознал, что барьер создан не для защиты самого Джиро, а для того, чтобы оградить Сефиру от дальнейшего урона.
— Насколько мне известно, Джиро сознательно старался не причинять вред людям. Есть разрушения, да, но нет жертв. Значит, он всё ещё контролирует себя.
— Правда, никто не пострадал, но разрушения катастрофические — масштабом с побоище.
—...Тогда просто отправим счёт за ремонт лорду Кетеру.
Хотя им удалось пока справиться с ситуацией, никто не знал, когда вернётся Кетер, ведь официально он отсутствовал по заданию.
Тем временем бесчинства Джиро продолжались. Он мог казаться совсем нормальным, а в следующий момент снова терять контроль.
— Сир Газилиус с нетерпением ждёт вашего возвращения, лорд Кетер. Он приходит проверять каждое утро, даже сегодня, — сказал Жак.
Услышав это, Кетер удовлетворённо кивнул.
— Значит, Джиро в порядке.
— Мы-то не в порядке, лорд Кетер. Пожалуйста, разберитесь с этим поскорее. Все на взводе. Я боюсь, что хорошая репутация, которую вы так усердно создавали, полностью рухнет.
Жак, безгранично преданный Кетеру, но строгий ко всем остальным, высказал свои опасения.
— Не переживай об этом. Есть ещё что-то?
— Вас ищет немало людей. Сир Газилиус — один из них, но старейшина Реганон тоже отчаянно пытается вас найти.
— А, точно. Перед моим отъездом приходил какой-то тип по имени Гант или как-то так. Он что-нибудь натворил?
— Лорд Кетер, пожалуйста, следите за речью. Даже если человека нет рядом, важно соблюдать вежливость. Сир Гант лишь зашёл проверить, на месте ли вы. Он ничего мне не сделал.
— Жаль. Если бы он натворил дел, я бы сразу отправился за ним.
— Прежде чем идти к сиру Газилиусу или старейшине Реганону, я бы посоветовал сначала встретиться с патриархом и обо всём доложить.
— Мой отец тоже меня ищет?
Кетеру это показалось странным, ведь его отец Бэсил не из тех, кто требует отчётов. Как и ожидалось, Жак покачал головой.
— Нет, это лишь моё личное мнение. Сейчас патриарх обращает на вас внимание. Я считаю, что это хороший шанс завоевать его доверие и укрепить своё положение.
— То есть ты хочешь, чтобы я пошёл и рассказал отцу, чем занимался?
— Как член Сефиры, вам следует это делать. Даже если вы не отчитываетесь напрямую перед главой, стоит хотя бы уведомить Люка, вашего партнёра, или меня. Все — от слуг до рыцарей и даже ваш старший брат Хиссоп — так поступают. Это не слежка за каждым вашим шагом, а искреннее желание быть в курсе.
Рассуждения Жака были разумны. Кетер это понимал, но это были дела Сефиры, а не его.
— Если мне захочется поговорить — поговорю.
— Лорд Кетер, ответственность за этот дом лежит на патриархе, а не на вас. Прошу, подумайте об этом... — Если отцу это не понравится, он велит мне уйти. И когда настанет тот день, даже если он будет умолять меня остаться — я уйду. Не переживай об этом.
Поскольку перед ним был Жак, Кетер на этом закончил разговор. Если бы кто-то другой заговорил с ним в таком тоне, Кетер бы стукнул его по голове вместо ответа. Зная это, Жак не стал настаивать.
Лорд Кетер подобен ветру — попробуй привязать его, и он покинет Сефиру навсегда.
И всё же Жак не мог полностью пренебречь своими обязанностями. Поэтому он чувствовал необходимость воспользоваться возможностью высказать свои мысли, пусть и осторожно.
— Понял, лорд Кетер. Вам что-нибудь нужно?
Кетер, словно ожидая этого вопроса, достал из нагрудного кармана маленький предмет.
— Позаботься об этом малыше. Её зовут Слёрпи. Она не любит солнечный свет и предпочитает человеческую кровь, а не животную.
— Простите? Лорд Кетер, описание подозрительно напоминает вампира...
Жак не успел до конца осознать, что Кетер ему вручил, как тот выпрыгнул в окно.
Люк, партнёр Кетера, должен был следовать за ним немедленно, но поскольку знал, куда тот направился, задержался ненадолго, чтобы поговорить с Жаком.
— Слёрпи в порядке. Она, наверное... вампир, но очень послушная и ручная, — сказал Люк.
— А теперь, когда я присмотрелся, она даже милая, — ответил Жак, поглаживая Слёрпи по спине пальцами.
— Простите, отец. Я должен был поддержать вас раньше, — извинился Люк, имея в виду тот момент, когда Жак объяснял Кетеру особые правила семьи Сефиры.
Жак покачал головой, нежно поглаживая Слёрпи, которая спокойно лежала у него в руке.
— Нет, лучше, что ты не вмешался. Если бы вмешался, это могло бы обернуться против нас. Я в порядке, так что скорее беги за ним.
— Кетер может показаться безрассудным... Ну, он и правда такой,
ха-ха,
но ему вполне можно доверять.
— Полагаю, в Городе Беззакония произошло немало, — заметил Жак.
— Могу сказать без тени сомнения — это была самая длинная неделя в моей жизни и самый тяжёлый момент в моей жизни. Сомневаюсь, что кто-то ещё поверит, — ответил Люк.
— Если будет время, расскажи мне обо всём сегодня вечером. Мне любопытно узнать побольше о том, где вырос лорд Кетер, — предложил Жак.
— Конечно, загляну сегодня вечером, — пообещал Люк.
В Ликёре у Люка не было личных разговоров с Кетером, но он часто невольно слышал беседы Кетера с Даат. Он не подслушивал намеренно — они проводили время вместе, и Кетер, похоже, никогда не возражал.
Он взял только портативное снаряжение. Наверное, несёт его мастеру Волканусу.
Как и Кетер, Люк спрыгнул с подоконника, но тут же был поражён.
— Ого! Что?!
Он лишь слегка согнул колени, а взлетел выше крыши здания. Пониженная по сравнению с Ликёром гравитация делала его тело невероятно лёгким. К тому же, кислород так хлынул в нос и рот, что становилось не по себе — словно всё его тело дышало.
Бум!
В отличие от Кетера, приземлившегося бесшумно, Люк рухнул на землю с оглушительным грохотом, разворотив поверхность.
— Я всегда был таким сильным?
Он только что прыгнул на несколько десятков метров и приземлился невредимым. Почва показалась ему мягкой, словно хлеб.
— Весь тот тяжёлый труд окупился, — с гордостью сказал он.
Он чувствовал, что теперь делает шаги куда шире прежних, почти не прилагая усилий. Невольно задумался, насколько быстро сможет бежать, если пустится во все лопатки.
Тем временем Кетер уже добрался до кузницы.
— В этой кузнице всегда так жарко, — заметил Люк, входя внутрь и замечая Кетера.
— Дед, знаешь, что это такое? — спросил Кетер, поднимая маленький стержень.
— Деревенщина, где ты это достал? Давай сюда. Хочу проверить, настоящий ли, — сказал Волканус.
— Какая спешка? Разве не видно на глаз? — поддразнил Кетер, крепко сжимая стержень.
В одно мгновение стержень развернулся в полноценный длинный меч. Будучи кузнецом до мозга костей, Волканус не смог скрыть своего волнения.
— Ого, настоящий! Портативное оружие! Ты принёс его сюда просто похвастаться? — спросил Волканус.
Люк непринуждённо встал рядом с Кетером. Волканус бросил на него короткий взгляд, узнал Люка и снова перевёл взгляд на Кетера.
— Нужно применить технологию портативного снаряжения к лукам и стрелам. Ты понимаешь, о чём я? — предложил Кетер.
Ц-ц-ц,
какой бред. Деревенщина, ты думаешь, это так просто? Если бы для раскрытия секретов портативного снаряжения достаточно было его разобрать, почему, по-твоему, только империя способна их изготавливать уже несколько десятилетий? Разбери их хоть немного глубже положенного — и они самоуничтожатся. Обломки бесполезны для обнаружения малейшего намёка на технологию производства. Забудь об этом, — ответил Волканус.
— Дед, не сдавайся так легко. Я не позволю.
Кетер достал ещё один стержень — больше и тяжелее первого.
— А это что? — спросил Волканус.
Вместо ответа Кетер продемонстрировал. Наполненный аурой стержень превратился в двухметровый меч.
— Это... Неужели?! — воскликнул Волканус.
Это оружие было не просто ещё одним портативным оружием — его Кетер получил после спасения Племени Летающих Волков в деревне Хакосе. Это был артефакт древней металлургии, предшественник портативного оружия.
Волканус, обычно невозмутимый даже при виде редчайшего портативного оружия, не смог сдержать волнения. Он жадно подался вперёд.
— Давай сюда, деревенщина! Я должен осмотреть его сам!
Волканус, проживший несколько столетий, знал корни портативного снаряжения: ключевая технология — это металлургия Племени Летающих Волков с использованием сплава с памятью формы.
— И ты хочешь его заполучить, верно? Хочешь разобрать по частям, понять, как оно сделано, не так ли?
— Конечно! Давай его сюда, и я сделаю для тебя портативное оружие — доспехи, луки, стрелы, всё, что пожелаешь! — пообещал Волканус с жаром.
— А кому ты отдашь их после изготовления? — настаивал Кетер.
— Разумеется, первым делом сделаю для тебя, — уверенно ответил Волканус.
— А потом?
— Ну... Полагаю, сделаю и для Бэсила тоже. Ему вряд ли понадобится, но на память.
— Нет-нет, так не пойдёт, — сказал Кетер, театрально покачивая пальцем. — Если ты разберёшься в технологии портативного снаряжения, чьей заслугой это будет?
Волканус нахмурился, подозревая очередной бред от Кетера.
— К чему ты ведёшь? Ладно, допустим, это твоя заслуга. Но истолковать и применить эти знания — это не каждый сможет.
— Всё же именно я предоставляю средство, верно? — возразил Кетер.
— Ладно, допустим, всё благодаря тебе. В чём твоя точка? — ответил Волканус, начиная терять терпение.
— Это значит, что всё моё.
— А?
Волканус и даже Люк выглядели озадаченными.
— Я имею в виду, всё портативное снаряжение, которое ты сделаешь на основе этой технологии, принадлежит мне.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.