Глава 121: Я здесь (5)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯКарета Сефиры немедленно въехала в Центральный район владений Эслоу.
— Ничего себе...!
— Это место потрясающее!
Для Тарагона и Кэтрин, никогда прежде не бывавших в большом городе, всё вокруг было откровением.
Дороги были вымощены дорогим мрамором, который обычно шёл на статуи, и прекрасно сияли на солнце. Кристально чистые искусственные ручьи, бежавшие вдоль обочин, были настолько прозрачны, что из них можно было пить. Тихое журчание воды разносилось в воздухе, придавая городу свежесть. Здания стояли на значительном расстоянии друг от друга. Они сочетали искусно вырезанное дерево и изящную ковку — и были настоящими произведениями искусства.
Люди на этих улицах были столь же утончённы. Одетые безупречно, элегантные и величественные, они излучали уверенность и грацию — самоуверенность тех, кто знает, что это центром этого мира.
Улицы были необычайно тихи. Суета не считалась добродетелью среди высшей знати, поэтому карета Сефиры без помех добралась до места назначения.
— Мы прибыли в гостиницу «Перья», лорд Майл.
Гостиница «Перья», существовавшая уже двести лет, была эксклюзивным местом размещения для высшей знати.
Когда Дидос, капитан Пятого Дивизиона Ордена Галактики, открыл дверь кареты, Майл закрыл книгу, которую читал. Прежде чем выйти, он обернулся к спутникам.
— С этого момента следите за словами и поступками. Здесь вы представляете Сефиру — не забывайте об этом.
Его взгляд задержался на Тарагоне чуть дольше, словно подчёркивая предупреждение.
Затем Майл обернулся, и в его глазах мелькнула тревога.
— Кетер, ты...
Было очевидно, что он хотел сказать.
Даже если я скажу тебе вести себя прилично, ты всё равно не послушаешься, верно?
Кетер небрежно махнул рукой.
— Я разберусь, Майл.
—...Только не делай ничего, что нельзя будет исправить.
— Да ладно тебе. За кого ты меня принимаешь, за бешеную собаку? Я не лаю и не кусаю каждого встречного, знаешь ли.
— Ладно. Я тебе верю.
Майл поправил воротник и первым вышел из кареты. Тут же рыцари Галактики выстроились в два ряда по обе стороны от входа, став по стойке смирно.
Прохожие замерли на месте, привлечённые эффектными фигурами, появившимися из кареты. Они не могли не остановиться и не уставиться — наконец, Сефира славилась красотой. Их золотые радужки выглядели так, будто их поцеловало само солнце. Зрачки напоминали драгоценные камни. Тела их были вылеплены годами стрельбы из лука. Всё это привлекало внимание большинства женщин.
Даже мужчины невольно останавливались — не из-за братьев, а из-за Кэтрин. С гладко заплетённым тугим хвостом, загорелой бронзовой кожей и мускулистым телом она была словно дикая лошадь, несущаяся по равнине. Она олицетворяла собой первозданную, неукротимую красоту.
Но самым заметным среди них был, без сомнения, Кетер. Его серебристые волосы, зачёсанные назад и открывавшие лоб, резко контрастировали с тёмно-малиновой рубашкой, на которой три верхние пуговицы были расстёгнуты. Рукава были небрежно закатаны, руки засунуты в карманы. Его взгляд казался рассеянным.
Когда Майл подошёл к входу в гостиницу, швейцар в небесно-голубой форме шагнул вперёд и низко поклонился.
— Добро пожаловать в гостиницу «Перья», первую и лучшую гостиницу королевства, лорд Майл эль Сефира.
— Распорядитесь насчёт нашей кареты.
— Прошу прощения, милорд, но это невозможно.
— Хм?
Майл нахмурился, словно спрашивая, что тот имеет в виду.
— С сожалением сообщаю, что свободных номеров нет, милорд.
Майл сдвинул брови. Это не имело смысла. Конечно, во время Турнира «Меч Юга» знать со всех регионов — юга, востока, запада и севера — стекалась в город. Однако гостиницы на юге в первую очередь размещали южную знать. К тому же, по обычаю всегда оставляли номера для знатных родов, чтобы самые высокопоставленные дома никогда не получали отказ.
Сефира прибыла одной из первых. И однако им сообщили, что свободных мест нет? Было совсем очевидно, что это дело рук враждебных дворянских фракций. Мелкая и подлая проделка.
Но понимание этого ничего не меняло. Позиция Сефиры была слабой. Если бы Майл стал протестовать, они бы просто получили вежливые пустые извинения — и не более.
Бросив холодный взгляд на швейцара, Майл спокойно сказал: — Передайте управляющему гостиницы — Сефира больше никогда не остановится в «Перьях».
— Глубоко сожалеем о доставленных неудобствах.
После этого карета Сефиры развернулась и уехала. Это было страшное унижение.
Обернувшись к остальным, Майл сказал: — Похоже, в «Перьях» завелись крысы. Отправляемся в другое место.
Но дело не ограничилось «Перьями». Каждая гостиница отказывала им по одной и той же причине — нет свободных мест.
Наконец, когда не осталось больше ни одного варианта, их карета остановилась на дороге.
— Милорд, что будем делать? — осторожно спросил Дидос. — Может, стоит рассмотреть гостиницу во Внешнем районе...?
Майл замешкался — лицо его было напряжено от досады.
Тут Кетер, который всё это время привалился к окну кареты, заговорил: — Некуда ехать? Тогда поедем туда.
Все повернулись в ту сторону, куда он указывал.
— Т-туда?
— Ты вообще понимаешь, куда показываешь?
— Лорд Кетер, это... Дворец Владыки Юга. Это не гостиница.
И правда, Кетер указывал на дворец — самое грандиозное строение в Центральном районе.
— Если не хотите — я пойду один.
Кетер потянулся к двери кареты, но Майл схватил его за руку.
— Кетер. Я понимаю, что это абсурдно, но... ты знаешь Владыку Юга?
— Нет.
— Тогда ты кого-нибудь знаешь во дворце?
— Никого.
— Тогда почему, дай спросить, ты предлагаешь нам ехать во дворец владыки?
— Потому что вся эта ситуация — дерьмо.
— Неуважение к Сефире — это неуважение ко мне. Оскорбление Сефиры — это оскорбление меня. А я такое не терплю.
— Я понимаю твои чувства, но какое отношение это имеет к дворцу?
— Всё просто. Наши враги не просили владыку отказать нам. Они бы не посмели.
— Конечно. Никто никогда не останавливался во дворце владыки. Ни мы, ни какой-либо другой дворянский род.
Щёлк.
Кетер хлопнул пальцами.
— Тем лучше. Сефира станет первым дворянским родом, который будет размещён во дворце владыки. А все ловушки, которые они для нас расставили? Бесполезны. Совсем бессмысленны, как собаки, гоняющие гоблинов с обрыва. Ха!
Анис, не выдержав, вмешался: — Замечательно, конечно. Но как ты собираешься попасть во дворец, куда ни один гость никогда не был допущен?
Ответ Кетера был поразительно прост.
— Потому что я здесь.
Все уставились на него, ошеломлённые его ничем не обоснованной уверенностью.
С серьёзным лицом Майл сказал: — Кетер, даже если я попытаюсь тебя остановить, ты всё равно пойдёшь во дворец один, верно?
— Верно.
— Если тебе не удастся попасть внутрь, все решат, что я безответственный дурак, который позволил тебе делать всё, что вздумается. Но если ты преуспеешь, я буду идиотом, который тебе не доверял... Сэр Дидос.
— Слушаю?
— Мы направляемся во дворец владыки.
— Но Майл! Если нас развернут у ворот дворца, честь Сефиры будет...
Анис попытался остановить Майла, но тот был непреклонен.
— Анис. Честь Сефиры уже в грязи. Ниже уже некуда. И что важнее, если бы Кетер не заговорил, единственным вариантом для меня была бы гостиница. Я бы ни за что не осмелился предложить ехать во дворец. Скажи мне, Анис, у тебя есть лучшая идея? Такая, которая не позволит нашим врагам добиться своего?
—...Нет.
— Тогда следуем плану Кетера. Не потому что он Кетер, а потому что он единственный, кто вообще предложил план. Если у кого-то из вас есть лучшая идея — говорите сейчас, я выслушаю.
Майл перевёл взгляд на Тарагона, Кэтрин и Дидоса, ожидая ответа.
Тарагон заговорил, словно хотел что-то сказать, но, увидев, что остальные молчат, снова сомкнул губы.
— Если никто не возражает, действуем по плану Кетера. Сэр Дидос, везите нас во дворец.
Все единогласно согласились, и карета направилась к дворцу лорда.
Кетер предложил ехать во дворец не потому, что у него был грандиозный план — ему просто хотелось развлечений. В данной ситуации это был самый занимательный вариант.
Никто никогда не входил во дворец Лорда Запада в качестве гостя, но Сефира — семья, которую все презирали и высмеивали, — станет первой, кто ступит туда как посетитель? Вот это было бы здорово.
В прошлой жизни Кетер уже видел Эслоу. Его также знали как Мастера Оружия, и он поистине был гением всех видов вооружения.
И он невероятно жаден... особенно когда речь заходит о качественном оружии.
Каждое оружие, которым пользовался Эслоу, было либо артефактом, либо магическим инструментом пятого уровня, почти не уступающим артефакту. Странно — даже будучи одним из Четырёх Лордов, собрать столько могущественных артефактов должно было быть невозможным. Однако это означало, если удастся заключить сделку, артефакты станут валютой.
Как раз по счастливой случайности у Сефиры имелись неиспользуемые артефакты: Агарент, сверхтяжёлый лук, и Темпест, лук ветра. Оба были редкими артефактами-луками — оружием, которое могло бы заинтересовать Эслоу, но...
Но ведь другие дворянские семьи наверняка уже пробовали нечто подобное?
Артефакты были ценными семейными реликвиями, однако они не стоили больше, чем расположение лорда. Поэтому дворяне уже пытались завоевать благосклонность Эслоу, предлагая артефакты. И всё же ни одного из них не приняли в качестве гостя, а значит, предложение артефактов бесполезно. Та же логика применима к сокровищам любого рода.
Наконец, Эслоу был одним из Четырёх Лордов — оплотом этого государства. Если ему что-то нужно, у него есть средства достать это самостоятельно. Сделки работают лишь тогда, когда другая сторона желает чего-то, чего не может получить сама. Так чего же может желать, но не в состоянии достичь непобедимый лорд Эслоу?
Кетер начал перебирать свои воспоминания, ища нечто, что мог предложить только он, нечто связанное с Эслоу.
И тогда...
«Если когда-нибудь покинешь Ликёр, найди Эслоу.»
Это была связь Кетера с Эслоу. Воспоминание о Франкене — химерическом маге и бывшем наставнике Кетера в медицине.
Тогда Франкен сказал: «У Эслоу есть сын. Он родился с синдромом экстремальной перегрузки маной. Я лечил его временно перед тем, как приехать сюда, но примерно через десять лет болезнь вернётся. Я сам поеду лечить его, когда закончу дела в Ликёре. Но если ты покинешь это место раньше меня... назови Эслоу моё имя и замени меня.»
Синдром экстремальной перегрузки маной — это состояние, при котором тело поглощает слишком много маны из-за непривычно высокой совместимости, вплоть до того, что организм теряет способность регулировать поток и наконец разрушается.
Франкен научил Кетера лечить эту болезнь, но в прошлой жизни Кетер так и не воспользовался этими знаниями. Тогда он сражался против королевы, а значит, против всех Четырёх Лордов, включая Эслоу — ему было не до того. Кроме того, даже если бы он вылечил сына Эслоу, не было никакой гарантии, что это сделает Эслоу его союзником.
Но теперь обстоятельства были другими. Эслоу не считал Кетера врагом. Кетер понятия не имел, как сильно Эслоу любит своего сына, но одно было несомненно: только два человека на этом свете способны вылечить синдром экстремальной перегрузки маной — Франкен и он сам.
Кетер залез в карман пальто и достал визитную карточку. На обороте он написал полное имя Франкена своим неповторимым почерком.
— Синклэр Франкенштейн Уэнтворт.
Если Франкен лечил сына Эслоу, значит, Эслоу знал его лично, а значит, узнает этот почерк.
— Мы прибыли, мой лорд, — сказал Дидос, когда карета замедлила ход.
— Кетер, — позвал Майл.
Он выглядел встревоженным — руки лежали не на книге, что для него было редкостью. Это понятно, ведь даже сам Кетер не был уверен на сто процентов, что это сработает. Но он был убеждён, что это лучший из доступных вариантов. И поэтому не переживал. Успех был не главное. Важна была сама попытка.
Кетер вышел из кареты первым. Раз это он предложил, ему и вести переговоры.
Тут же рыцари, охранявшие дворец, окружили карету. Рыцари Галактики, сопровождавшие экипаж, сохраняли спокойствие на своих позициях. Рыцарь в чёрных доспехах, отличавшийся от остальных в сером, выступил вперёд. Скорее всего, он был капитаном.
— Что привело Сефиру с просьбой об аудиенции у Лорда?
Кетер протянул ему визитную карточку.
— Передайте это лорду.
—...А вы кто?
Ха. Так моё лицо ещё никто не знает? Стоит ли похвалить Сефиру за то, что скрыла моё существование, или обидеться, как мало внешний мир обо мне думает?
Прежде чем он успел ответить, заговорил Дидос: — Это лорд Кетер эль Сефира, шестой сын Сефиры.
— Кетер эль Сефира. Прошу прощения, но я никогда не слышал этого имени. Я понимаю, что вы хотите представиться лорду, но я не могу этого допустить.
Кетер вздохнул.
— Я пришёл не просто представиться. Вот что я привёз.
Когда Кетер перевернул карточку, обнажив имя Франкена, рыцарь нахмурился.
Неудивительно, что он не мог прочитать — почерк Франкена был почти нечитаемым, ближе к древним рунам, чем к человеческому письму.
— Что здесь написано?
— Это не ваше дело. И вам лучше не знать. Важно лишь одно: когда лорд увидит это, он примет меня как почётного гостя.
Глаза рыцаря расширились от этих слов.
Почётный гость?
Он прищурился, снова глядя на карточку, словно надеясь разобрать надпись.
— Можно осмотреть её поближе? Каким бы ни было послание, я должен убедиться, что сама карточка не таит в себе скрытой опасности.
— Пожалуйста.
Кетер щёлкнул карточку в воздух. Рыцарь ловко поймал её.
— Хм.
Он влил ауру в глаза и просканировал карточку. Ничего особенного — просто прочная визитная карточка.
— Никаких аномалий... но лорд Кетер, вы абсолютно уверены, что это послание действительно важно для лорда?
— Что точно, так это то, что если лорд узнает, что вы заставили меня стоять здесь, он снимет вам голову десять раз — по разу за каждую минуту, пока я стоял на улице.
— Вы очень самоуверенны.
— Думаете, я блефую? Давайте, идите уже.
— Хм... Раз вы говорите, что это так важно, я пойду. Но если окажется, что это ложь...
Рыцарь положил руку на рукоять меча.
— Вы отсюда живым не уйдёте.
В карете Анис взорвался от гнева.
— Безрассудный идиот! Как ты мог втянуть в это лорда?! Они не шутили насчёт того, что убьют нас, если это окажется обманом!
Даже Майл, обычно сохранявший самообладание, побледнел. Они больше не могли списать всё на мелкое недоразумение. Им не оставалось ничего, кроме как поставить свои жизни на эту ставку.
— Ты брызжешь мне на лицо.
Анис отступил, но всё ещё выглядел бешеным.
— Если намеревался творить подобное безумие, мог бы хотя бы предупредить!
— Ты бы мне поверил? Нет. Ты бы устроил скандал и запретил мне это делать!
— Это...
— Хватит трусить. Если умрёшь, так умрёшь. Чего ты так цепляешься за жизнь?
— Ты единственный, кто так думает.
— Тогда привыкай. И хватит ныть.
—...Майл, а что, если визитная карточка Кетера не сработает? — спросил Анис, не замечая Кетера.
С тяжёлым лицом Майл прошептал: — Лучше не сопротивляться. Если они намерены нас убить, лучше сдаться и умереть тихо. Это единственный способ не навредить Сефире.
Лица всех потемнели от мрачного заявления, что следует принять смерть, даже не пытаясь сражаться. Лишь Кэтрин, казалось, верила в Кетера.
Кетер провёл рукой по волосам и проворчал: — Почему все так обо мне думают? Если бы я направил эту карету в реку лавы, вы бы должны были ликовать, а не вопить.
— Я скорее прыгну в лаву, чем оскорблю лорда.
Анис инстинктивно отодвинулся от Кетера — хотя, учитывая, что они находились внутри кареты, это мало что дало.
В этот момент снаружи раздался голос Дидоса, напряжённый от неуверенности.
— Лорд Майл, рыцарь, забравший карточку, вернулся.
Тяжёлая тишина повисла в карете. Майл нервно сглотнул.
— Как он выглядит? Похоже, что хочет нас убить?
— Он не выглядит злым, но на лице у него очень странное выражение.
— Может, он просто сохраняет нейтральное выражение, чтобы мы не сопротивлялись?
— Он прямо сейчас здесь, мой лорд. Я отойду.
Дидос отступил. Мгнение спустя рыцарь в чёрных доспехах приблизился к карете.
— Простите, что не представился ранее. Я Джеффри Эдмунд, капитан Двадцать второго Дивизиона Ордена Бессмертных Рыцарей.
Услышав его имя, Таргон облизнул пересохшие губы.
— Так вот, значит, нам сообщают, в чьих руках мы умрём...
— Мне плевать, что кто-то скажет — умирать без боя не вариант. Рыцарь должен погибнуть в сражении, а не на коленях.
Когда Анис схватился за лук, готовя стрелу, Джеффри внезапно опустился на одно колено.
— Прошу прощения за то, что не признал почётного гостя. Пожалуйста, позвольте мне немедленно провести вас внутрь. Лорд Эслоу ожидает вас в Кабинете Мечей.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.