Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
Безумец в Нашей Семье — Это Я— Сэр Люк и лорд Кетер уехали, лорд Бесил, — доложил Сувиде, пожилой мужчина с моноклем.
Сувиде был главным дворецким.
Бесил, заваленный горой бумаг, не отрывал глаз от документов и спросил: — Он уехал спокойно?
— О, э-э...
— Ничего. Продолжай.
— Лорд Анис вызвал лорда Кетера на дуэль, но тот его проигнорировал.
— Ха-ха. У Аниса и правда бойцовский характер, так что это понятно. Но проигнорировал? Значит, Кетер отказался от дуэли?
— По словам солдат...
Сувиде рассказал, как Кетер метнул две стрелы одной лишь силой руки, и как Анис поймал одну, но был сбит с ног камнем, в который попала другая стрела.
Внезапно Бесил, погребённый под бумагами, замер и поднял взгляд на Сувиде.
— Ранения?
— Говорят, лорд Анис не пострадал, потому что использовал ауру для защиты.
— Значит, применил Сверхщит. Наверняка уже рухнул от истощения.
— Нет, мой господин. Лорд Анис вернулся в подземный тренировочный зал. Я проверил лично — он выглядит ещё бодрее, чем раньше.
— Сверхщит — единственный способ защититься от внезапной атаки такого рода... Ты уверен, что видел правильно?
— Как я могу лгать вам, мой господин? Вы же глава рода.
Сверхщит считался техникой последнего средства для пользователей ауры. Его применяли, когда человек понимал, что не способен заблокировать удар, или в ситуациях, угрожающих жизни, как способ избежать гибели. Техника заключалась в мгновенном выбросе всей ауры тела одним мощным импульсом, чтобы защитить себя от ударов со всех сторон.
Хотя это была невероятно эффективная защита, последствия были тяжёлыми. Бурный выброс ауры изнутри тела наносил огромный урон, оставляя пользователя полностью обессиленным — для восстановления сил и выносливости требовался как минимум день отдыха.
Однако, по словам очевидцев, Анис остался невредим. Чтобы это было возможно, могло быть лишь одно объяснение.
— Это возможно, если он использовал Кожу Ауры.
Мастерство в управлении аурой можно было разделить на три основных уровня. Первый — Разрушители, способные управлять аурой лишь крупными сгустками. Второй — Клинки, те, кто обрёл способность формировать и придавать форму своей ауре. Третий — Сдвигатели, достигшие точного контроля над аурой, способные управлять ею на самом тонком уровне.
Разница между этими уровнями была проста: всё зависело от общего мастерства пользователя ауры и, что важнее, от того, мог ли он выполнять определённые продвинутые техники.
Клинок Ауры.
Это была визитная карточка Клинка. Чтобы стать Клинком, необходимо было овладеть этой техникой. Однако техника Клинка Ауры не применялась в семье Сефира, славившейся стрельбой из лука, поэтому для определения уровня Клинка использовались другие техники.
Кожа Ауры и Стрела Ауры.
Кожа Ауры подразумевала обёртывание тела тонким слоем ауры. Она не блокировала серьёзный урон, но могла защитить от слабых ударов — например, от ударов или тычков обычных головорезов. Главное преимущество заключалось в том, что она не создавала значительной нагрузки на тело, нейтрализуя мелкий урон без какого-либо риска.
— Анис наконец достиг уровня Клинка.
Не было нужды спрашивать его напрямую. Анис прорвался и преодолел свои пределы. И это совпало по времени с его столкновением с Кетером.
— Похоже, Кетер стал катализатором...
Конечно, Бесил в изобилии давал советы и наставления своим детям — и как отец, и как глава мастеровой семьи. Но какой бы ни был учитель превосходным, это ничего не значило, если ученик не был готов учиться. Анис легко стал Разрушителем, но вот уже три года застрял на пороге уровня Клинка, упираясь в непробиваемую стену.
Теперь эта стена наконец рухнула, и Бесил не мог сдержать улыбку. Рост его сына — это его отцовское счастье.
Бесил, чья концентрация на бумагах была нарушена, решил сделать перерыв и встал из-за стола.
— Я приготовлю кофе, мой господин.
Сувиде, как обычно, собрался готовить кофе, но Бесил поднял руку, остановив его.
— В последнее время я плохо сплю по ночам. Тело тоже затекло. И ещё — получили ли мы ответ от господина Ультимы?
— Я проверю почтовых голубей и скоро вернусь.
Хотя магия, несомненно, была самым быстрым способом связи, ею пользовались лишь избранные дворяне и члены королевской семьи. Поэтому большинство полагалось на сухопутные маршруты или почтовых голубей. К счастью, голубятня располагалась всего этажом выше кабинета, так что Сувиде быстро вернулся с маленьким свитком и передал его Бесилу.
— Это документ от господина Ультимы. Похоже, они ответили оперативно.
— Хм.
Бесил отправил извинения от имени Кетера за его действия. Теперь он вскрыл запечатанное письмо, чтобы узнать ответ Ультимы.
Графу Бесилу Эль Сефире, главе дома Сефира.
Прискорбно, что нам приходится обмениваться словами при подобных обстоятельствах, и я разделяю ваше сожаление по поводу инцидента с лордом Кетером. Однако как я могу держать вас ответственным, мой господин? К тому же, именно я чувствую необходимость принести извинения. Пожалуйста, не утруждайте себя этим делом. Вместе с тем у меня есть одна просьба...
Когда Бесил намеревался продолжить чтение, заинтригованный словами Ультимы, Сувиде обратился к нему.
— У вас серьёзное лицо, мой господин. Можно узнать, что в письме?
Бросив взгляд на конец письма, Бесил подошёл к камину.
Фьюх!
Письмо, брошенное в огонь, вспыхнуло в одно мгновение.
— Мой господин, зачем вы...?
Свитки, которые используют почтовые голуби, — не простые свитки. Их делали из прочной овечьей кожи, которая не промокала даже под дождём. Овечья кожа стоила дорого, поэтому обычно свитки либо хранили в архивах, не сжигая, либо использовали повторно, стирая содержимое. Разумеется, для работы с содержимым нанимали слепых, чтобы никто, кроме адресатов, не мог прочесть текст.
Однако сжигать письмо напрямую было необычно, и Сувиде само собой был потрясён.
Покачав головой, Бесил сказал: — Господин Ультима был очень разгневан. Там было кое-что, на что невозможно было смотреть, поэтому я не мог оставить это.
— Как жаль... Господин Ультима сказал, что разрывает с нами отношения? Если так, нам стоит поискать другую гильдию или даже основать свою собственную.
— К счастью, он не говорил о разрыве отношений. Но предупредил, что если подобное повторится, он не потерпит этого.
— Господин Ультима слишком высокомерен. Я понимаю, что он единственный торговец, работающий с нами, но его обращение с вами, мой господин, чрезмерно неуважительно.
— Что поделаешь? Это всё моя вина. Просто оставь это, как ты всегда делаешь.
Треск, треск.
Письмо было полностью поглощено пламенем.
— Кстати, я задумался — может быть, Кетер вдохнул новую жизнь в нашу семью.
— Вы считаете действия лорда Кетера в положительном свете, мой господин?
— Тарагон долго скитался, не находя своего пути. Но после того как он непрерывно бегал по тренировочному полю, похоже, наконец заинтересовался охраной.
— А как вы относитесь к тому, что Амарант вышел в свет?
— Я не против. Между Амарантом и Кетером, похоже, нет торговых отношений. Если уж на то пошло, это ближе к отношениям хозяина и слуги. Поэтому я счёл безопасным оставить их вместе. И не только это — в кузне тоже повеяло новым ветром.
— Каким ветром?
— Волканус объявил, что создаст снаряжение, достойное новой эпохи.
— Мой господин, перемены не всегда приносят положительные результаты. Разве не безопаснее сейчас придерживаться традиционных путей?
Сувиде, главный дворецкий, служил двум главам рода и одновременно выступал советником, поэтому высказывал своё мнение без колебаний. Конечно, Бесил во многом на него полагался — Сувиде был значительно старше и обладал широким, глубоким кругозором. Но это не значило, что Бесил считал его всегда правым.
— Я провалился, не так ли? Тот, кем я являюсь сейчас, — это провал.
— Это не так. Кто посмеет такое сказать? Вы не провалились, мой господин, — возразил Сувиде.
— Разве мне обязательно, чтобы кто-то это сказал? Иногда нужно осознать это самому, когда никто не говорит.
Бесил откинул волосы назад, его губы улыбались, но глаза были лишены каких-либо эмоций.
— Мне ещё столько всего предстоит сделать, а я уже произношу такие удручающие речи.
Вернувшись на своё место, Бесил взял перьевую ручку, чтобы продолжить работу, и спросил: — Старейшина Панир по-прежнему отказывается от еды и хранит молчание?
Старейшина Панир, заподозренный в предательстве, был заключён в своём поместье и с тех пор не сказал ни слова.
— К сожалению, да.
— Сегодня вечером я навещу его. Нам следует поужинать вместе. Тогда я был слишком эмоционален. Оглядываясь назад, понимаю, что мы недостаточно разговаривали. Я должен исправить свою ошибку, пока не поздно.
— Я немедленно сделаю все приготовления.
— Спасибо.
Сувиде почтительно поклонился и вышел из кабинета. Быстрым шагом он покинул главное поместье и направился к резиденции Панира.
Его взгляд изменился — это был уже не мягкий взгляд, который он показывал перед Бесилом. Его прищуренные глаза были полны яростной враждебности.
— Лорд Сувиде.
Рыцарь заметил Сувиде и отдал честь.
— Всё в порядке?
— Да, мой господин.
— А лорд Панир?
— Господин не спит и целыми днями сидит на одном месте.
Ц-ц...
— Откройте дверь. Лорд Бесил заявил, что лично встретится с лордом Паниром сегодня вечером.
— Понял.
Вокруг поместья Панира рыцари охраняли периметр, не давая ему сбежать. Внутри же поместья не было ни рыцарей, ни солдат. Такой порядок был установлен для удобства слуг, работавших в доме.
В зале поместья стояла одна-единственная фигура — Прошутто, личный дворецкий Панира. Прошутто тоже выглядел неважно. Он постился вместе с Паниром и большую часть дня проводил на ногах, готовясь к возможным визитёрам.
— Дворецкий Прошутто.
— Кто... Главный дворецкий Сувиде?
Прошутто, рассеянно глядевший в пустоту, поднял голову и узнал Сувиде.
— Что привело вас сюда...?
— Глава рода навестит сегодня вечером. Он намерен поужинать со старейшиной Паниром.
—...И вот теперь он решил прийти?
Было очевидно, что эта идея не понравилась Прошутто.
— Не вините главу рода. Были не только подозрения — были неопровержимые доказательства. Это был естественный ход событий. Я хотел бы спросить и вас — вы действительно невиновны?
— Вы подозреваете не только лорда Панира, но и меня? Зачем нам предавать Сефиру? Записи велись для выявления возможных предателей.
— Разумеется, я не подозреваю лорда Панира. Именно поэтому я намерен сегодня разрешить это недоразумение, и прошу вашего содействия.
— Фух, простите. Я проводу вас к господину лично.
— В таком состоянии? Сядьте и отдохните. Вы же знаете, что я знаком с планировкой этого поместья не хуже вас.
— Мой долг — управлять этим поместьем. Поэтому я должен проводить вас...
Тхуд.
Внезапно быстрым движением Сувиде вонзил большой палец в точку между подбородком и шеей Прошутто. Прошутто рухнул на пол от неожиданной атаки. Он был не мёртв — просто без сознания.
— Сюда, — позвал Сувиде мимо проходившего слугу. — Прошутто, похоже, очень устал. Отнесите его в комнату. Ни в коем случае не будите.
Слуги нашли это разумным. Ведь Прошутто уже давно не ел и не спал — это беспокоило даже их.
Решив, что он упал в обморок от переутомления, слуги отнесли Прошутто в спальню без малейшего подозрения. Благодаря этому Сувиде беспрепятственно добрался до кухни. Шеф-повар узнал его сразу, снял поварской колпак и поклонился в приветствии.
— Главный дворецкий Сувиде.
— Шеф Хулан, как ваши дела?
— Всё прекрасно, но что привело вас сюда сегодня?
— Сегодня вечером глава рода намерен поужинать со старейшиной Паниром. Можно взглянуть на состояние продуктов?
— Конечно. Сюда, пожалуйста.
Хулан дал знак подчинённым поварам закончить работу и провёл Сувиде в кладовую.
— Хулан.
Голос Сувиде внезапно изменился. Его глубокий, звучный тон заставил Хулана напрячься.
— Да, сэр.
— Пришло время.
Шорох.
Сувиде достал из кармана маленький стеклянный флакон и протянул его Хулану. Хулан принял его почти ошеломлённо.
Глоток.
Хулан нервно сглотнул и посмотрел на Сувиде дрожащими глазами. Сувиде кивнул.
— Ты применишь его сегодня вечером, — сказал Сувиде.
— Для кого...? — спросил Хулан.
— Для лорда Бесила.
— Хух!
Хулан был настолько напряжён, что прикрыл рот рукой и затрясся всем телом. Сувиде мягко похлопал его по плечу.
— Не волнуйся. Это всего лишь зелье, вызывающее боль в животе. Я обещал, что оно никак тебе не навредит. И ещё —
Лязг.
Сувиде незаметно положил пять золотых монет в карман Хулана.
— Это награда за твои труды. Но помни — это должно уйти с тобой в могилу.
Хулан ошеломлённо кивнул, не в силах даже ответить.
— Выйди через некоторое время. Ты слишком сильно потеешь.
У Сувиде, покинувшего кухню, было ещё одно дело. При нём было письмо — то самое, которое Акрах отправил Бесилу, сообщавшее о существовании Кетера. Именно благодаря этому письму Бесил выяснил, что в семье есть предатель.
Когда Сувиде бродил по поместью, притворяясь, что ведёт обыск, он тайком спрятал письмо внутрь портрета, скрыв его от глаз слуг. Он намеревался сделать так, будто Панир украл письмо Бесила. Это был план посеять раздор между ними.
Однако лицо Сувиде, пока он претворял этот план в жизнь, не было ни злобным, ни исполненным гнева. Напротив, глаза старого дворецкого были полны решимости.
Лишь одна причина двигала Сувиде — благо семьи.
Пока Кетер был в отъезде на задании, семья Сефира неуклонно разрушалась изнутри — точно так же, как в прошлой жизни. Панир был бы полностью заклеймён как предатель по замыслу Сувиде, что привело бы к будущему неконтролируемого внутреннего раздора.
Однако был один факт, который Сувиде упустил, вернее, о котором не знал: безрассудный Кетер и Кэтрин, роза Сефиры, не существовали в прошлой жизни. Кэтрин была жива благодаря замыслу Кетера, и теперь судьба Панира тоже была готова измениться благодаря семени, посеянному Кетером.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.