Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯКэтрин была розой Сефиры. Что могло измениться с её появлением? Может, она привела доказательства. Нет — она лишь назвала чьё-то имя.
— Лорд Панир!
Больше она ничего не сказала и лишь смотрела на Панира влажными глазами. Все недоумевали и хотели спросить, почему Кэтрин здесь и как она сюда попала. Вот всё, что они думали о внезапном появлении Кэтрин.
Однако для Панира это было иначе. Все в Сефире уважали и боялись его, но не любили. Он и не ждал любви — ведь любовь и уважение не могут сосуществовать.
Но Кэтрин была другой: она уважала и боялась его, но и любила тоже. Не романтической любовью, а скорее семейной. Она встречала его с радостью и часто приходила навестить. В холодную погоду волновалась, не простудится ли Панир, и всегда делилась с ним хорошими новостями. Для Панира Кэтрин была поистине как дочь.
Панир не усыновлял Кэтрин лишь потому, что боялся — внимание, которое это привлечёт, окажется для неё слишком тяжёлым. Настолько он заботился о Кэтрин. Но теперь тот, кого он так ценил, стоял рядом с самим Кетером и смотрел на него.
Кэтрин, уйди от этого чёртового пацана!
Ненависть Панира к Кетеру усилилась. Однако его решимость покончить с собой прямо здесь исчезла.
—...Нелепо, — наконец сказал Панир.
Он перевёл взгляд с Кетера на Сувида и сказал: — У меня с главным дворецким Сувидом неплохие отношения. И догадок у меня тоже нет.
Губы Сувида изогнулись в улыбке. Он уже заговорил, чтобы подхватить, но Панир продолжил.
— А вот с Бесилом у меня ужасные отношения. Вероятно, именно поэтому Сувид решил меня оклеветать.
— Лорд Панир, о чём вы говорите? Как старейшина Сефиры и бывший судья может давать ложные показания?!
Панир невозмутимо продолжил, не обращая внимания на крики Сувида.
— У всех вас есть глаза и уши, так что вы, наверное, видели, как я постоянно конфликтовал с Бесилом. Это правда. Мне не нравится нынешний патриарх. Направления, в которых идём он и я, слишком различны.
Это было шокирующее заявление, но никто не отреагировал бурно. Тайной не было то, что Панир затаил обиду на патриарха.
— Бесил оставлял меня в покое, несмотря на это. Не знаю почему. Но, видимо, я был занозой в боку у главного дворецкого Сувида. Человек, который постоянно противостоит патриарху и находит в нём изъяны, не будет в почёте, так что он, вероятно, хотел разделаться со мной — ради главы и ради единства семьи Сефира...!
Панир посмотрел на Бесила, который всё ещё лежал без сознания на полу.
— Уверен, Бесил ничего не знал. Он бы не позволил этого в первую очередь — потому что он Бесил.
Никто не возразил Паниру. Затем он бросил взгляд на Сувида.
— Главный дворецкий Сувид попытался использовать Бесила, чтобы лишить меня власти ради единства Сефиры — вот что стоит за этим инцидентом.
— Доказа...!
— Доказательств не будет, раз уж всё было тобой подстроено.
Сувид не мог ничего сказать — ему нечего было сказать.
В этот момент Кетер шагнул вперёд.
— Доказательства есть.
— Как я уже говорил, Хулан лично подмешал яд в суп. Он даже сказал, что разбил флакон на куски и выбросил их в мусорное ведро. Мы перевернём ведро вверх дном, соберём осколки и сложим их вместе. После этого с помощью магии можно извлечь отпечатки пальцев.
— Как ты собираешься собрать разбитое стекло? — скептически заметил Газилиус.
Небрежным тоном Кетер ответил: — В подземном мире есть специалисты на все случаи жизни. Они способны восстановить даже стекло, растёртое в порошок.
Он пожал плечами, словно это пустяк. Газилиус кивнул и подошёл к Сувиду.
— Главный дворецкий Сувид, это вы сказали, что при данных обстоятельствах лорд Панир это виновником и должен быть арестован. Теперь я вынужден сказать то же самое вам. При данных обстоятельствах я арестовываю вас как виновника.
— Вы об этом пожалеете. Пожалеете, что не доверились нашей семье, которая была верна семье Сефира на протяжении сотен лет, и не доверились мне, который служил двум патриархам! — кричал Сувид в гневе.
Бух!
Газилиус ударил Сувида по затылку. Сувид был довольно силён, но не мог сравниться с Газилиусом, рыцарем уровня мастера.
Когда Сувид рухнул без сознания, Газилиус вздохнул и сказал: — Отведите главного дворецкого Сувида в тюрьму. Я лично провожу патриарха в лазарет.
Рыцари, застывшие на месте, снова пришли в движение. Среди суматохи Панир подошёл к Кетеру.
— У тебя хватает наглости даже не пытаться бежать, — сказал Панир с враждебностью в голосе.
С ухмылкой Кетер ответил: — На этом я неплохо зарабатываю.
Паниру пришлось признать: удивительно, что Кетер сохраняет такое хладнокровие под его аурой, от которой даже опытный рыцарь двух звёзд падает на колени.
— Ты даже больше, чем о тебе говорили, Кетер. Кто ты?
— О? Ты до сих пор не знаешь?
Кетер достал из кармана пальто визитную карточку.
— Я просто великий Решатель.
Пока убирали особняк Панира, Панир и Кетер перешли в кабинет.
— Оставь Кэтрин в покое.
— Если кто-нибудь подслушает, у него сложится неверное впечатление. Это Кэтрин первой ко мне подошла.
— Я познакомлю тебя с гораздо более красивой партией, чем Кэтрин — кем-то куда более прекрасной. Так что отпусти её.
— Красота может приносить деньги, конечно, но с ней много мороки. Я предпочитаю деньги, которые не спорят.
— Наконец-то показал своё истинное лицо? Сколько хочешь?
— Сколько у тебя есть?
— Дам тебе десять тысяч золотых.
— Ты правда считаешь, что Кэтрин столько стоит? Всего десять тысяч? Она бы расстроилась, услышав это.
— Кэтрин не такая мелочная, как ты.
— Я мелочный, поэтому могу перевести всё в денежный эквивалент. Кэтрин поклялась быть моей рабыней — благодаря твоему поручению. Ты правда думаешь, что жалкие десять тысяч нарушат эту клятву?
Кетер действовал Паниру на нервы. Хотя Панир видел его намерения насквозь, он не мог сдержать гнев.
— Если твоя цель — вывести меня из себя, ты отлично справляешься. В ответ я могу убить тебя прямо здесь и сейчас.
— Я не намерен позволять тебе меня убить.
— Ты наглец...!
— Если ты правда хочешь разорвать меня на части, попробуй в любое время. А если нет, как насчёт того, чтобы сначала рассчитаться?
— Рассчитаться?
— Ты что, притворяешься, что не понимаешь? Я ведь помог тебе, не так ли? Спас тебя от злодейского замысла главного дворецкого Сувида. Только не говори, что намеревался отделаться простым «спасибо»?
— Ха...!
Панир всерьёз подумывал убить Кетера на месте. Даже если бы он решил проявить милосердие и не убивать, он хотя бы хотел пару раз ударить его.
— Что придаёт тебе такую уверенность?
Вместо ответа Кетер просто указал на себя.
Панир остался без слов. За десятилетия жизни он не встречал человека с такой самоуверенностью, как у Кетера. Это было почти фанатично.
— Ты безумный пацан, да? — сказал Панир.
— Безумный пацан, который просит свою оплату, пожалуйста.
— Ладно. Дам тебе десять тысяч золотых.
— О, мне не нужны деньги.
На лбу Панира вздулась вена. Ещё мгновение назад Кетер говорил, что деньги — это всё, а теперь отказывался от них.
— Ты и правда...!
— Вместо денег я хочу услугу.
— Ни в коем случае. Бери деньги. Я не хочу иметь с тобой никаких дел!
— Что ж, похоже, мы на одной волне, раз мы семья. Я тоже не хочу иметь с тобой дел, дедушка, так что давай уладим это одной услугой.
— Ясно, что ты попросишь что-нибудь безрассудное. Давай, выкладывай.
— Я бы хотел, чтобы ты познакомил меня с высокородным дворянином, который может стать моим спонсором. Это должен быть кто-то из семьи, которая не участвует в Турнире Меча Юга.
Кетера было невозможно предсказать.
Панир думал, что просьба Кетера очевидна — возможно, помочь ему стать официальным членом семьи Сефира. Но познакомить с высокородным дворянином именно из семьи, не участвующей в Турнире Меча Юга?
— Кетер, не говори мне... ты собираешься участвовать в Турнире Меча Юга? — спросил Панир.
— Похоже на то.
— Ха, ха-ха! А-ха-ха!
Когда Панир расхохотался, Кетер засунул палец в ухо.
— У тебя, похоже, сломано чувство юмора.
— Так вот в чём дело. Поэтому ты мне помог? Впечатляет, Кетер!
Хотя теперь Панир был в отставке, некогда он был судьёй высшего суда, а теперь состоял в совете. Давно он положил молоток, но его авторитет оставался непоколебимым. За десятилетия вынесения приговоров он наладил связи со многими дворянами. Поскольку он часто выносил решения, основанные на необходимости, а не на строгой справедливости, немало дворян избежали кризисов или сохранили свои тайны благодаря ему. То есть, немало дворян с радостью помогли бы, если бы Панир попросил.
— Кто стал бы спонсировать тебя, головореза из беззаконного города и незаконнорождённого? Дворяне отказались бы, даже если бы им предложили миллион золотых. Но если я представлю тебя, всё изменится. Есть немало высокородных дворян, которые должны мне, бывшему судье, одолжение. Вот что ты подумал, верно, Кетер?
— Ну... да, давай считать, что так.
Это было совсем не то, что думал Кетер. Он просто ввязался в происшествие, который привлёк его внимание ради забавы и выгоды. Это другие интерпретировали его намерения иначе.
Кетер испытывал подобные недоразумения бесчисленное количество раз, ещё в Ликёре. Поначалу он пытался объяснить это совпадением, но ему никто не верил. Наконец он перестал стараться и позволял людям думать что угодно. Помощь Паниру на этот раз была лишь побочным продуктом исхода.
Конечно, у Кетера был быстрый ум, когда дело касалось того, как получить вознаграждение за протянутую руку помощи.
— Ладно, познакомлю. Однако, даже если ты не сможешь участвовать в Турнире Меча Юга, моя часть сделки будет выполнена.
— До турнира три месяца, так что мне нужно, чтобы ты нашёл кого-нибудь в течение месяца.
— Хорошо, найду в течение месяца. А о тебя — как ты собираешься получить рекомендацию от бывшего чемпиона Турнира Меча Юга и достичь алмазного класса за три месяца?
— Не переживай. Я добьюсь этого трудолюбием и решимостью.
— Хорошо. Этим мы покрываем все долги и обиды между нами. Вали отсюда. Я больше не хочу видеть твоё лицо.
— О чём ты говоришь? Тебе нужно подписать этот контракт.
Кетер достал из пальто контракт и перьевую ручку. Это был тот же не подделываемый контракт, который он дал Йордику. Панир нахмурился.
— Ты что, не доверяешь мне?
— А ты мне доверяешь, дедушка?
С острым взглядом Панир нацарапал свою подпись на контракте и бросил его Кетеру. Кетер развернул помятый контракт, проверил его и кивнул.
— У тебя ужасный почерк.
— Когда мы с Бесилом разрешим недоразумения, я заберу Кэтрин обратно.
— Попробуй. Если сможешь.
— Если мы встретимся снова, попробуй назвать меня дедушкой ещё раз. Я тебе лицо разобью.
— Понял, дедушка. Раз ты сказал «в следующий раз», значит, сейчас можно тебя так называть, верно, дедушка?
— Вали!
Панир схватил попавшуюся под руку книгу и бросил её, но Кетер невозмутимо поймал её и вышел из кабинета.
Панир долго смотрел на закрытую дверь, не в силах поверить.
—...Как он её поймал?
Он бросил книгу не в шутку. Он наполнил её аурой и даже настроил так, чтобы она взорвалась при ударе. А Кетер поймал её без труда.
—...Так он не просто обычный проходимец или мошенник.
Панир полностью пересмотрел свою оценку Кетера — с безумного скандалиста на скандалиста с настоящими навыками.
После ухода из поместья Панира Кетер не вернулся в свои покои. Хотя он и получил удовольствие, ему всё ещё чего-то не хватало. Он не разобрался до конца с Сувидом, главным дворецким, стоявшим за инцидентом с отравлением. Поэтому он решил навестить тюрьму, где содержался Сувид.
Хотя покушение на убийство патриарха — серьёзное преступление, статус Сувида не позволял поместить его в суровую камеру. Вместо этого он находился в комнате, напоминающей спальню, с окном и без решётки. У двери не было и стражи. Нет нужды предавать огласке подобный происшествие и подрывать моральный дух. Толстый замок на двери был единственной охраной.
Кетер легко вскрыл тяжёлый замок и вошёл, глядя на Сувида, который крепко спал на кровати.
— До рассвета ещё много времени, а ты уже спишь?
Кетер направил свою ауру в Сувида, заставляя его проснуться.
— Гах!
Сувида без предупреждения оглушили, а затем он проснулся от пронзительной боли. Первое, что он увидел после пробуждения, был кулак.
— Угх?!
Сувид беспомощно рухнул на землю от ударов. Кетер подтянул Сувида, который едва держался в сознании, за воротник.
— С этого момента ты будешь хорошо отвечать мне. В зависимости от того, что скажешь, я могу стать ангелом или дьяволом.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.