Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
Безумец в Нашей Семье — Это Я«Вот коммуникатор, Старший брат.»
Даат достал стеклянную пластину из одного из многочисленных ящиков. Когда Кетер влил в неё ману, пластина засинела и слегка завибрировала.
«Кетер, что это?» — спросил Люк, который от природы был любопытен и интересовался магией.
«Всё как звучит — призыв людей. По сути, это вызывает кого-то сюда прямо сейчас,» — ответил Даат.
«Кого он вызывает?»
«Человека по имени Джиро, подчинённого Старшего брата.»
«А-а...»
Люк не понимал, какое это имеет отношение к поиску нынешнего Меча Юга, но не решился спросить. Ему казалось, что если он спросит, то покажется глупым, и потому решил разобраться сам.
Восьмой чемпион турнира и нынешний Меч Юга — Зерфи Лубан. Он был капитаном Ордена Бури, престижного ордена при семье Лубан, одном из Мастеров Мечника. Обычно первым шагом к получению рекомендательного письма было встретиться с Зерфи. Но Кетер не получил бы письма, если бы явился к нему без предупреждения.
«Согласится ли Зерфи вообще нас принять, если мы просто появимся? Вряд ли. И Кетер наверняка это понимает, а значит... Этот Джиро — ключ. Если мы возьмём его с собой, шансы получить письмо от сэра Зерфи значительно возрастут.»
Исходя из этих рассуждений, Люк заключил, что Джиро, подчинённый Кетера, должен быть человеком необычным.
Удивительно, что такой человек числится среди подчинённых Кетера, но это же Кетер. Он всегда был таким — непостижимым для логики.
«Не отвечает. Дорк, расшифруй мне эти координаты.»
«Хорошо.»
Даат начал переписывать сложную цепочку цифр со стеклянной пластины на бумагу. Люк скользнул взглядом по цифрам на пластине, но их было слишком много и они были слишком длинными, чтобы он мог хотя бы догадаться, каким образом они указывают на местоположение.
Это, наверное, займёт немало времени.
Стоя без дела, Люк решил осмотреть многочисленные ящики в комнате.
Вопреки ожиданиям Люка, Даат вскоре объявил: «Готово, Старший брат. Он на территории Банды Красноглазых. Судя по тому, как глубоко он залез, похоже, он в самой гуще драки.»
«Драка? Я в деле. Пойдём, Люк. Пора устроить наш дебют в Ликёре,» — сказал Кетер.
«Банда Красноглазых? Дебют? О чём ты говоришь? Мне страшно.»
«Что, не хочешь драться?»
«Дело не в этом. Я не знал, что мы будем телепортироваться, поэтому не взял лук и стрелы. У тебя есть Амарант, а я даже ещё не умею создавать стрелы из ауры.»
«Это Ликёр: здесь за деньги можно достать что угодно. Дорк, пока я разберусь с делами, достань нам портативное снаряжение.»
Портативное снаряжение офицеров Имперской армии не продавалось свободно. Империя строго контролировала его оборот, и оно настолько тщательно регулировалось, что не появлялось даже на аукционах. Конечно, на чёрном рынке можно было раздобыть кое-что, но даже один меч легко превышал сто тысяч золотых.
Однако в Ликёре всё это можно было приобрести меньше чем за четверть этой цены.
«Оригиналы? Или подделки?»
«Сколько найдёшь.»
«Достану. Но, Старший брат, ты в последнее время сильно изменился. Как будто... стал смелее, откровеннее, как-то так.»
«Ах, как и ожидалось от тебя, Дорк. Заметил?»
«Конечно. Я живу с тобой уже много лет. Это очевидно. Что произошло за какие-то четыре дня?»
«Говорят, люди меняются, когда переживают что-то на грани смерти. Ну, я чуть не умер и вернулся.»
«Да ладно, я знаю, что ты невероятно силён, но воскрешение — это уже перебор.»
«Я могу воскрешать именно потому, что невероятно силён.»
«...Это, пожалуй, имеет смысл.»
Кетер ухмыльнулся и снова взъерошил Дорке волосы.
«Я пошёл.»
«Возьми мой коммуникатор.»
«Ладно.»
Кетер убрал коммуникатор, который передал ему Дорк, и поманил Люка.
«Пойдём, деревенский дворянин. Покажу тебе Ликёр.»
У Люка перехватило дыхание, когда он вышел из кабинета. Ему не показалось — дышать действительно было очень трудно. К тому же он ощутил давящую тяжесть, словно его вес удвоился.
«Ух, Кетер. Мне кажется, или здесь действительно тяжело дышать и двигаться? Ты в порядке?»
«Это нормально. В воздухе здесь вдвое меньше кислорода, чем снаружи, а гравитация в два раза сильнее.»
«Что? Как такое вообще возможно?»
«В Ликёре возможно всё.»
«И это место даже не на уровне земли...»
Кабинет Кетера располагался не на уровне земли — он находился в башне высотой легко за пятьдесят метров. Вокруг неё теснились странные здания. Угадать закономерность было невозможно — одни были круглыми, другие — острыми и зубчатыми. Цвета тоже не сочетались, и казалось, будто они принадлежат совсем разным мирам, а не одному пространству.
Здания стояли плотно друг к другу, за исключением небольшого пространства вокруг башни Кетера.
Первое слово, пришедшее Люку на ум, — хаос.
«Ну и ну... Это вообще можно назвать городом? Скорее похоже на ад.»
«Не удивляйся так рано — впереди ещё больше. Посмотри вниз.»
Люк последовал совету Кетера и посмотрел вниз. Хотя нагромождение построек заслоняло большую часть вида, то, что он увидел, было удручающим. Земля выглядела грязной, а улицы окутывал плотный туман.
Даже на расстоянии чувствовалась влажная, давящая атмосфера. По улицам внизу бродили бесчисленные люди, и все они выглядели совсем по-разному.
«Так вот каков город без законов...» — пробормотал Люк в изумлении.
Неужели Кетер действительно родился и вырос здесь?
Эта мысль сделала Кетера ещё более удивительным в глазах Люка.
Заметив лицо Люка, Кетер хитро усмехнулся и сказал: «Послушай, мальчик. Если кто-то съест кожуру яблока, можно ли сказать, что он съел яблоко?»
«Нет. Кожура — это просто кожица яблока. Даже если на ней осталась мякоть, я бы не сказал, что он съел яблоко.»
«Именно. Вот ты сейчас и смотришь на кожуру Ликёра.»
Кетер указал пальцем вниз.
«Настоящий Ликёр — не на поверхности. Он под землёй.»
«Да ладно, Кетер. Под землёй — и под землёй. Насколько большим он может быть?»
«Намного больше, чем поверхность.»
Люк не мог поверить словам Кетера. Подземный город, больше поверхности? Он решил, что Кетер явно издевается над ним, и предпочёл проигнорировать это.
«Ладно, как хочешь. Но как нам вообще спуститься отсюда? Лестницы нет. Мы будем телепортироваться?»
«Думаешь, телепортация — это заклинание первого круга? Мы просто спустимся.»
«Ты хочешь сказать... мы прыгнем?»
Высота кружила голову. Даже рыцарь, не говоря уже о простолюдине, дважды подумал бы, прежде чем прыгать с такой высоты.
«Я первый.»
Без всякой подготовки Кетер небрежно шагнул с края.
«Что!?»
Люк бросился к перилам и заглянул вниз.
В свободном падении Кетер схватил голыми руками верёвку, свисавшую в воздухе. Верёвка упруго растянулась, замедляя спуск. Примерно в десяти метрах от земли Кетер разжал пальцы и мягко приземлился.
Бух!
Облако пыли поднялось от удара, и прохожие рядом тут же отреагировали гневно.
«Кто тут, чёрт возьми, спрыгнул!?»
«Какой сукин—!»
Запылённые, они тут же обнажили оружие и обрушили поток ругани, которую и повторить-то неприлично. Но когда Кетер вышел из пылевого облака, они замерли. А затем, словно гнева и не бывало, отвернулись.
«А, это Кетер.»
«Ну, если это Кетер, то ладно.»
Узнав его, одни пошли дальше, а другие остановились, чтобы обсудить его.
«Давно его тут не было. Похоже, снова в строю.»
«Ходили слухи, что он уезжал за пределы. Но это же невозможно — никто не покидает Ликёр.»
Кетер посмотрел вверх и знаком подозвал Люка поторопиться.
Люк нервно сглотнул. Метод тренировки ауры Сефира значительно улучшал зрение. Благодаря этому он отчётливо видел землю с такой высоты, но зрение и физические способности — это совсем разные вещи.
Смогу ли я вообще схватиться за верёвку, как Кетер? Тем более при удвоенной гравитации? Моё тело словно налилось свинцом.
Люку нужно было схватиться за верёвку тоньше нити, падая на огромной скорости. Дело было не только в сложности — он сомневался, что его ладони это выдержат.
Кетер даже не надел перчатки. Значит, он защитил руки аурой. Но если он использовал ауру для защиты рук, разрушительная сила ауры не разрезала бы верёвку?
По спине Люка пробежал холодок. То есть, Кетер не просто схватился за верёвку, чтобы замедлить падение. Он одновременно защитил верёвку от разрыва
и
свои ладони от разрывов.
Люк даже не представил, насколько точным должно быть управление аурой Кетера, чтобы провернуть такое.
Я не смогу. Дело не в уверенности — это просто выше моих сил.
Люк глубоко вздохнул. Он не намеревался сдаваться, но и безрассудно подражать Кетеру тоже не намеревался.
Я спущусь по-своему.
Полагаясь на свою способность предчувствовать беду, которой он даже не дал названия, Люк прыгнул в направлении, которое способность указывала как путь к спасению.
В отличие от Кетера, который свободно падал почти пятьдесят метров, Люк замедлил спуск, приземлившись на край здания напротив сразу после прыжка. Удвоенная гравитация выматывала его в четыре раза быстрее, но останавливаться было нельзя. Он продолжал прыгать. Хотя это заняло значительно больше времени, Люк в итоге благополучно добрался до земли.
Грохот! Лязг!
По мере спуска Люка места, которых он касался, разрушались, и обломки сыпались на улицы внизу. Некоторые куски были достаточно крупными, чтобы убить, если бы попали в кого-то, но никто внизу, казалось, не обращал внимания. Они просто уклонялись от падающих камней, ни слова не говоря.
Это было не равнодушие — это было мировоззрение этого города: если ты не смог увернуться, это твоя проблема, а не того, кто уронил.
Ха...
Ха...
Люк, едва коснувшись земли, почувствовал, что его сердце вот-вот разорвётся.
Всего-то немного побежал, а уже на пределе? Горло пересохло.
К тому же воздух здесь был невыносимо противным. Он липнул, как влажная плёнка, и вонял так, как Люк никогда раньше не чувствовал. Нос немел почти мгновенно.
Пересохший Люк тут же обернулся к Кетеру, как только тот подошёл, и сказал: «Кетер, давай сначала попьём воды. Меня сейчас вырвет.»
«Водяной ларёк вон там,» — сказал Кетер, любезно указав направление.
Ларёк, на который указал Кетер, больше напоминал тюрьму, чем магазин. Он был окружён металлическими прутьями и толстым стеклом, а в центре — маленькое окошко для сделок. Люк подошёл к ларьку. За окошком молча стоял странного вида старик и уставился на него.
«Можно воды, пожалуйста?» — спросил Люк.
Наконец старик заговорил.
«Сначала плати.»
«А, да. Одну минуту.»
Он требует деньги, даже не показав товар? Странно.
Люк не понимал, но вспомнил поговорку: «Будь в Самаэле — поступай как самаэльцы.» Возможно, в Ликёре были свои законы.
Люк, захвативший с собой из Бесила немало денег, протянул серебряную монету. Это была чрезмерная плата за воду, но монет поменьше у него не было.
Старик схватил монету длинными костлявыми ногтями и сказал: «Ещё.»
«Что? Простите? Я только что дал вам одно серебро.»
В большинстве городов вода в таверне стоит одну бронзу, две — если дорого.
«Ещё два серебра,» — потребовал старик.
«Вы хотите сказать, что один стакан воды стоит три серебра? А где прайс-лист?»
«Хе-хе-хе, ты, видно, новенький. В Ликёре нет прайс-листов. Не хочешь покупать воду — вали отсюда.»
«Ладно. Тогда верните мне то серебро, которое я уже дал.»
«А? О чём ты говоришь? Я ничего от тебя не брал.»
«Вы шутите? Я»
только что
«видел, как вы её взяли!»
«Не знаю, о чём ты. Не покупаешь — отвали.»
Наглость старика заставила лицо Люка вспыхнуть от злости. Тут же мечник небрежно встал между Люком и ларьком.
«Один стакан воды,» — сказал мечник, бросив три медные монеты в окошко.
Не колеблясь, старик протянул деревянную кружку, наполненную водой до краёв. Мечник осушил её залпом, затем обернулся к Люку и усмехнулся.
«Эй, ты. Ты симпатичный. Хочешь воды? В моей кружке ещё немного осталось. Попьёшь?»
Люк оцепенел от шока.
Услышать такое от незнакомого мужчины — да ещё и от такого грязного — обескуражило его. Его чувства вышли за рамки гнева и превратились во что-то неописуемое.
Когда Люк непроизвольно выпустил убийственное намерение, мечник хмыкнул.
«Симпатичный,» — пробормотал он и ушёл.
«Эй, почему вы дали ему воду за три бронзы?» — потребовал Люк, его голос был полон возмущения.
Старик небрежно забрал кружку и ответил: «Я же сказал — в Ликёре всё по рыночной цене. Ты чужак, так что без трёх серебряных воду не получишь. Так везде в городе. На самом деле, я, пожалуй, предлагаю тебе лучшую цену, какую ты найдёшь.»
Люк кипел от ярости. Его кулаки стиснулись так, что побелели костяшки, и на мгновение ему захотелось разбить толстое стекло и металлические прутья, чтобы схватить старика за шкирку.
Но он был рыцарем. Как бы сильно он ни злился, его учили не решать проблемы насилием. Тяжело вздохнув, Люк полез в кошелёк за двумя серебряными монетами.
«Эй, мне тоже стакан воды,» — неожиданно вмешался Кетер, появившийся ниоткуда.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.