Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯКетер выпустил стрелу в Майла, взятого в заложники. В тот момент Крей и Майл подумали одно и то же.
Он и правда выстрелил?
Он и правда выстрелил.
Крей, для которого брать заложников было чем-то вроде хобби, сотни раз видел, как люди делают вид, что им плевать на заложников. Поэтому он проверял до самого последнего момента, не притворяется ли Кетер, что нападает. Но никакого подвоха не было. Стрела ауры Кетера пробила грудь Майла насквозь и вышла через спину, нацелившись ещё и в Крея позади него. Крей отбил стрелу мечом в сторону и покачал головой.
Тяжёлое ощущение... Если бы такая стрела попала в грудь — мгновенная смерть. Если уж убивать, то наверняка, да? Кетер, ты безумнее, чем я думал.
Убедившись, что Майл мёртв, Крей сосредоточился на битве с Кетером. Однако Майл не умер, хотя перед его глазами промелькнула целая череда воспоминаний.
Как я ещё жив?
Мучительная боль, словно десятки иголок вонзались в тело, не позволяла принять это за сон. Рев взрывов, бьющий по барабанным перепонкам, и земля, время от времени сыплющаяся на голову, добавляли ощущения реальности.
Стрела Кетера точно пробила мне грудь насквозь...
Это подтвердил и Крей. Если бы рана в груди была поддельной, он добил бы Майла для верности. Стрела Кетера действительно пробила грудь Майла, но не убила его. Звучит противоречиво, но Кетер мог сделать это возможным.
Реконструкция инерции
Стрела, коснувшаяся груди Майла, распалась до уровня частиц, прошла сквозь его тело и вновь собралась в форму стрелы, выйдя из спины. Избежать ранений в процессе не удалось, но до потери жизни было далеко. Майл не знал, как это произошло, но по крайней мере понимал, кому должен быть благодарен.
Кетер, так вот как ты помогаешь другим.
Когда кто-то дорожит чем-то, другие неизбежно пытаются использовать это как слабость. Но Кетер показал, что угрозы с заложниками на него не действуют. Он ранит и отталкивает то, что дорого. Тем самым он показал миру, что ему нет ничего дорого.
Если бы ты и правда меня убил, ты мог бы доказать это наглядно. Кетер не добрый... но и злодеем он не это.
Майл тайно боялся, что на войне Кетер может проявить жестокую натуру. Тот, кто так легко относится к собственной жизни, вряд ли будет уважать чужие. Однако Кетер был деликатен — по крайней мере, когда дело касалось его союзников.
Нужно собственными глазами увидеть, чем всё закончится...
Майл решил, что не может вечно притворяться мёртвым, и попытался приподнять голову.
— Этот меч — твоя Власть? Одного взгляда на него достаточно, чтобы почувствовать, как в меня летят удары.
Услышав слова Кетера, Майл приоткрыл глаза, но тут же снова их закрыл. Пока что Крей выглядел в порядке.
— Так ты знаешь о Власти. Значит, должен понимать, что у тебя нет шансов на победу, но выглядишь довольно спокойно.
Даже без движения Власть Крея — «Увиденное и Убитое» — продолжала посылать удары в Кетера. Её мощь была столь разрушительной, что в земле оставались глубокие воронки, а толстые стволы деревьев разрубались и разлетались в стороны.
Даже когда обломки сыпались на его тело, Майл ни разу не застонал и не дрогнул. Его противник был Трансцендентом. Стоит ему хоть слишком громко вздохнуть — и Крей поймёт, что он жив.
Дышать только самым необходимым через рот и расслабить всё тело.
Закрыв глаза и поступив так, он естественным образом обострил остальные чувства. Особенно слух. Полагаясь лишь на слух и осязание, Майл мог примерно представить ход битвы между Кетером и Креем.
Стрелы, которые Кетер выпускал, взрывались одна за другой. Десятки взрывов создавали ударные волны и пустоту, которая подбросила тело Майла в воздух. Взрывы постепенно отдалялись, но шум, напротив, становился громче и продолжительнее. Время от времени раздавался звук рассечённого чего-то, но вскоре его заглушали взрывы.
Возможно, взрывы превысили предел его слуха, потому что тот притупился. Он почувствовал, как что-то тёплое и жидкое потекло по мочке уха. Наступила тишина, но бой мог всё ещё продолжаться. Майл решил, что его чувства, перегруженные слишком большим количеством информации, на мгновение отказали. Тогда он почувствовал, что к нему кто-то прикоснулось. Это было что-то шершавое, но тёплое. Майл не отреагировал, пока не услышал голос Кетера.
— Всё кончено.
Тогда Майл осторожно открыл глаза. В тот миг показалось, что лёгкие у него остановились.
— К-Кетер.
Если бы не голос, он бы не узнал Кетера. Так ужасен был его вид. Длинная рана тянулась от правого плеча до левой ноги, из которой хлестала кровь. Рана была настолько смертельной, что непонятно, как он вообще оставался жив.
И всё же Кетер улыбнулся. — Всё закончилось лишь на этом, потому что мы хорошо подходим друг другу.
— Т-ты...
Майл даже не мог заставить себя спросить, всё ли в порядке с Кетером. Не могло быть в порядке.
И всё же Кетер прикоснулся к лицу Майла окровавленной рукой и сказал: — На твоём лице должна остаться кровь. Так будет выглядеть эффектнее.
— Вернёмся в Сефиру, Кетер. Тебе нужно лечение.
— Не устраивай из этого трагедию. Такая рана заживёт после нескольких облизываний.
— Я отчётливо вижу твои кости... Тебе сейчас не до шуток?
ты прав, сейчас не до шуток. Там ещё остались кое-какие ребята, с которыми нужно разобраться. — Кетер посмотрел в сторону, где была группа из пяти человек, и продолжил: — Не создавай такую атмосферу, будто я иду на смерть. Я вернусь.
— Ты вернёшься...?
Ага.
Так что иди и жди, а заодно приготовься хвалить меня за то, что я убил Прайма.
С этими словами Кетер исчез.
Майл коснулся пальцами крови на своём лице.
— Он кровоточит той же кровью, что и я.
Сжав кулак так, что тот вот-вот раздавится, Майл потащил своё избитое тело и зашагал вперёд. Кетер лечил только его слух, поэтому тело ощущалось тяжёлым, словно свинцовый слиток. И всё же он продолжал идти. Даже когда по всему телу раздавались звуки разрывающихся и ломающихся тканей, он шёл, думая о Кетере. Даже ему самому этот темп казался невыносимо медленным. Пот лился, несмотря на зимний холод, а зрение расплывалось. Но Майл не останавливался.
Когда он наконец добрался до границы между лесом и лугами, Майл столкнулся с Люком. Заметив Майла, Люк немедленно отправил весть в Сефиру, что тот тяжело ранен, но жив. Вернувшись в Сефиру живым, Майл, на грани потери сознания от накопившегося истощения, сказал: — Прайм был убит Кетером.
Естественно, боевой дух Сефиры, упавший из-за Прайма, от этих слов взлетел и пробил облака в небе.
— Мат, Ваше Высочество.
— дай мне отменить хотя бы один ход...
— Это бессмысленно. Как минимум, вам нужно отменить пять ходов, чтобы появился шанс выжить.
— Тогда дай отменить пять ходов, — попросил Ракан, играя в шахматы с мальчиком.
Однако мальчик покачал головой. — Я сказал, что есть шанс выжить. Я не сказал, что есть шанс победить.
— С какого момента всё пошло не так?
— С самого первого момента, когда вы двинули пешку.
— Ты говоришь о пешке на дальнем левом фланге, которую я двинул на два поля вперёд? Ты хочешь сказать, что исход решился из-за чего-то столь незначительного?
— Да.
— Это абсурдно. Почему?
— Потому что вы не смогли помешать моему ферзю выйти в центр.
— Но шахматы — это не игра, которая заканчивается потерей одной ферзя.
— Может и закончиться, как сейчас.
Чёрный король Ракана уже был поставлен мат пешкой и ладьёй. И это несмотря на то, что ферзь Ракана был в полном порядке.
— Вы слишком бережёте жизнь своего ферзя, Ваше Высочество.
— Потому что ферзь — самая сильная фигура на доске.
— В лучшем случае это всего лишь пешка короля.
Ракан, подперев щёку рукой, задумался над словами мальчика. В этот момент адъютант подошёл сзади и что-то прошептал ему на ухо. Выслушав всё до конца, Ракан сохранил спокойное лицо, но на шее у него вздулись вены.
— Скажи мне, Теор. Если бы я поставил вместо ладьи, слона и коня ферзя, смог бы ты всё равно меня победить?
— Да.
Ракан был так поражён, что вскочил. — Смог бы?
Мальчик по имени Теор постучал себя пальцем по лбу и ответил: — Если это нынешний вы — смогу. Но если это завтрашний вы — проиграю.
— Ты хочешь сказать, что я смогу достичь уровня, на котором смогу побеждать, всего лишь за день обучения?
— Да. Как бы ни была блестяща стратегия, перед лицом подавляющей силы она становится бесполезной.
— Теор, ты раньше говорил, что вероятность моего становления королём Лилианского королевства составляет тридцать процентов. Но если я буду следовать твоим планам, эту вероятность можно поднять до восьмидесяти.
— Да.
— До сих пор всё происходило ровно так, как ты говорил. Как пророчество. Но предусмотрел ли ты и эту ситуацию? Я говорю о том, что Байдент проигрывает Сефире. Как Байдент, у которого целых семь ферзей, мог проиграть?
Теор стал стучать себя пальцем по лбу быстрее, чем раньше.
Проделав это довольно долго, он ответил: — Статистически это не невозможно... Однако, похоже, Кетер сделал это возможным, победив шесть гроссмейстеров, а Нетер, Решатель империи, отступил.
Теор очень высоко ценил Нетера, Решателя. Это было возможно потому, что Нетер, как и он сам, был гражданином империи. Нетер не принимал невыполнимых заказов. Если он встал на сторону Байдента, значит, понял, что они наверняка смогут разгромить Сефиру. Но то, что даже он провалился и отступил, было трудно принять даже Теору, которого в империи считали гением.
Ракан отодвинул шахматную доску и выпустил гнев приглушённым голосом: — Происходит то, чего не должно было произойти. Как шесть гроссмейстеров могли не справиться с Кетером, который в одиночку? А ещё я слышу, что Сефира захватывает силы Байдента.
Это был упрёк Ракана, обращённый к Теору.
Теор, стратег Ракана, не потерял самообладания. Он вернул упавшую шахматную доску на место и ответил Ракану.
— Непредвиденное действительно произошло, но ещё не всё потеряно. Войны не заканчиваются за одну ночь. А зимние ночи особенно длинны.
— Хватит притворяться невозмутимым и дай мне решение.
— Отправьте подкрепление из седьмого корпуса Великой Армии и вызовите Кетера в королевский дворец. Скажите, что наградите его за прошлое дело с поимкой тёмного мага. Также захватите Анис и Тарагона, прямых кровных родственников Сефиры, которые сейчас находятся на передовой, и назначьте их гвардейцами королевского дворца.
Ракан нахмурился и уставился на Теора. Он счёл это чрезмерным. Великая Армия состояла из двенадцати корпусов, и тот, что отправили на поддержку Байдента, был самым слабым — двенадцатый. Но всё же это были гроссмейстеры, и Ракан считал, что этого достаточно.
Не говоря уже о том, что этого оказалось недостаточно, немедленная отправка седьмого отряда выглядела чрезмерной. К тому же вызов кровных родственников Сефиры и ослабление их сил был опасным шагом, способным вызвать недовольство знати.
— Вызов Кетера можно обосновать, но взятие в заложники солдат, воюющих на передовой, вызовет ненависть в армии. И даже если мы возьмём в заложники Анис и Тарагона, Сефира не капитулирует.
— Я не предлагаю брать их в заложники. Я говорю — убедить их.
— Убедить?
— Да. Мы советуем Анис и Тарагону сдаться. Если эти двое убедят Хисопа, который сейчас занимает пост главы семьи, Хисоп непременно заколеблется. Даже если он не капитулирует, мы сможем создать внутри Сефиры фракцию, желающую сдаться. Одного этого будет достаточно, чтобы ослабить силы Сефиры.
— Они захватили инициативу. Станут ли они вообще рассматривать капитуляцию?
— Даже если они смогут разгромить Байдент, нам достаточно показать им, что дальше ничего нет.
— Есть ли у нас вообще для этого пространство для манёвра?
Ракану приходилось вести борьбу с наследным принцем Руканом. У него не было возможности применить чрезмерную силу против Сефиры.
В этот момент Теор слабо улыбнулся и сказал: — Это факт, известный только нам с вами, Ваше Высочество. Сефира о нём не знает. Если бы мы обрушили на Сефиру всю нашу мощь, мы могли бы уничтожить их за один день. Нам просто нужно это показать.
Хм...
— Значит, ты намерен добить деморализованную Сефиру силами седьмого корпуса Великой Армии?
— А сверх того, запросите поддержку и у наследного принца.
— Рукан никогда не пришлёт мне подкрепление.
— Он согласится, если условием будет передача восточных земель Сефиры.
— Разве это не убыток для меня? Это будет как заноза во рту, которая постоянно раздражает.
— Это не совсем так. Восточные земли Сефиры — низменная местность. Она хорошо просматривается с любой стороны, что делает её невыгодной ни для обороны от вражеского вторжения, ни для использования в качестве плацдарма для нападения на врага. Кроме того, эти земли ближе всего к нашим территориям. Уступив их сейчас, мы также получим эффект ограничения путей наступления Рукана.
— Понятно!
Ракан почувствовал, что это именно то, что нужно. Отнять войска у Рукана, получить помощь в покорении Сефиры и даже получить преимущество в будущих войнах? Он заново оценил, как замечателен Теор.
— Если мы проявим добрую волю, а не возьмём Анис и Тарагона в заложники, армия тоже не затаит обиду, — сказал Ракан.
— Да. Убедитесь, что это не выглядело как задержание — никакой слежки, и скажите, что если они пожелают уехать в Сефиру, вы предоставите им карету в любой момент. Вы покажете океанскую широту своего великодушия.
— Поистине совсем, Теор!
Теор улыбнулся с выражением, говорящим, что это пустяки.
— Адъютант, немедленно выполните всё ровно так, как сказал Теор.
Сильной стороной Ракана была решительность. И вот, когда эта сила вот-вот должна была проявиться в полной мере, к Ракану подошёл командир четвёртого корпуса Великой Армии, который дежурил поблизости.
— Ваше Высочество, имперский следователь просит аудиенции.
— Имперский следователь?
Имперские следователи. Это была личная следственная сила императора, занимавшаяся лишь делами, прямо или косвенно связанными с императором.
Зачем такие люди пришли ко мне?
Ракан не понял. У него не было особых связей с императором, но и плохих отношений тоже не было. Он мог отказаться от такого внезапного визита, но раз он ничего не натворил, решил, что нет смысла отказывать и вызывать подозрения.
Когда Теор также кивнул, дав понять, что всё в порядке, Ракан без колебаний велел привести имперского следователя.
Вошедший имперский следователь был одет в белое с головы до ног и пришёл один, без единого сопровождающего. Она поклонилась Ракану в приветствии.
— Благодарю, что согласились принять меня, несмотря на внезапный визит. Принц Ракан, я — Бетти, имперский следователь.
— Дама Бетти. Так как государственные и личные дела не оставляют мне времени, я перейду сразу к делу. Зачем вы пришли ко мне без предварительного уведомления?
— Прошу простить, я тоже перейду сразу к делу, раз вы заняты. Я пришла в связи с докладом о Семи Проклятых Видах.
— Семь Проклятых Видов...?
— Да. В Лилианском королевстве обнаружены следы Семи Проклятых Видов. Поэтому я пришла просить вашего содействия, принц Ракан, как одного из соправителей государства.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.