Глава 108: Снисходительность сильного (2)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯВосемьдесят два наёмника, которых привели на Вторую Тренировочную площадку, немедленно подняли крик по прибытии. Это была демонстрация силы.
— Вы обещали предоставить кров и еду, а нам что, спать на земле? Сефира ничем не отличается от остальных дворян.
— Где тот, кто нас нанял? Скорее выводите его! Скучно до чёртиков!
Даже самые дерзкие наёмники не решались бы повышать голос при дворянах. Однако численность и напор этих наёмников превосходили силы Сефиры, которые должны были их сдерживать.
Двое святых рыцарей, сотня солдат под их командованием и десять рыцарей Пятого Дивизиона Ордена Галактики следили за наёмниками, но те были совсем не из робких.
Шестьдесят семь из них были платинового класса, что соответствовало двухзвёздным рыцарям; одиннадцать — бриллиантового класса, равные трёхзвёздным рыцарям; и четверо — амантирового класса, соответствовавшие четырёхзвёздным рыцарям.
Если бы их было всего несколько, это не имело бы значения, но собралось так много, а репутация семьи Сефира и без того была подмочена — наёмники вымещали на них своё раздражение, копившееся годами из-за унижений со стороны дворян.
Тем временем среди них был Бургунди, скрывший свой класс, чтобы присоединиться к заданию. Он молча наблюдал за солдатами Сефиры.
Они хорошо обучены. Даже когда наёмники их провоцируют, они не дрогнут. Стойка твёрдая, готовы открыть огонь в любой момент. Сила Сефиры не так слаба, как гласят слухи.
В отличие от остальных наёмников, цель Бургунди заключалась в разведке Сефиры, и это напряжённое противостояние его не устраивало.
Наёмники могли устраивать скандал, но пока рыцари не ввязывались, ничего не произойдёт. А пока ничего не происходит, он не сможет оценить истинную силу Сефиры.
Бургунди оглядел толпу в поисках подходящей цели, а затем незаметно подкрался к наёмнику, стоящему ближе всего к рыцарю Галактики.
Я тебя запомню.
С этой мыслью он внезапно толкнул платинового наёмника вперёд.
Наемник, стоявший на месте, потерял равновесие и полетел прямо на рыцаря Галактики. Для любого наблюдателя это выглядело так, будто наёмник бросился на рыцаря.
Ну что ж — нападут они? Или разберутся по-доброму?
Реакция рыцарей определит, как поведут себя остальные наёмники. В зависимости от исхода, это могло перерасти в полномасштабную драку.
И этого Бургунди как раз и добивался.
Хлоп!
Резкий звук разнёсся по тренировочной площадке.
Наёмник, бросившийся вперёд, отлетел назад с ещё большей скоростью, чем нападал. Тяжёлый удар кулака пришёлся ему прямо в лицо.
Но нанёс его вовсе не рыцарь Галактики.
— Это ещё что за тип?
Обойдя рыцаря, Кетер встал перед поверженным наёмником.
Увидев своего товарища распростёртым на земле, наёмники взорвались яростью.
— Он нас ударил?! Ты только что ударил нас?!
— Кто ты вообще такой, подонок?!
Некоторые из них, не знавшие Кетера, тыкали в него пальцами и осыпали оскорблениями.
Кетер пожал плечами и шагнул ближе.
— Свора дворняг, лает издалека.
По мере его приближения наёмники инстинктивно отступили на шаг. Но не все. Бриллиантовые наёмники стояли на месте.
Теперь Кетер и бриллиантовые наёмники оказались лицом к лицу. В отличие от поджарого Кетера, бриллиантовые наёмники были сложены как стены и нависали над ним.
Один из них усмехнулся.
— Хе. Такой дворянин мог бы хотя бы представиться.
— Я тот, кто вас нанял.
— О, так ты наш работодатель? Чёрт, мы и не знали! Наши извинения, а?
Тон его был пропитан насмешкой, без малейшего намёка на настоящее раскаяние. Вместо этого он угрожающе наклонился вперёд.
Хлоп! Тух!
В тот момент, когда он подошёл близко, его голова дёрнулась назад, а тело последовало за ней и рухнуло на землю.
Кетер ударил его в подбородок восходящим ударом ладони.
— Вали отсюда. Изо рта воняет.
— Э-эй, Дагмар! Ты правда валяешься от одного удара?
— Погоди... у него глаза закатились. Он без сознания?
Остальные бриллиантовые наёмники бросились к Дагмару.
— Он и правда без сознания?
— От одного удара? Этими маленькими ручками?
Кетер подозвал остальных наёмников к себе пальцем.
— Чего ждёте, ублюдки? Давайте, нападайте. Вам же нужно отомстить за товарища, нет? Или боитесь ударить меня, потому что я дворянин? Мне и так подойдёт — стойте и получайте по морде, как послушные пёсики.
Не мешкая, Кетер нанёс первый удар. Наёмники, застигнутые врасплох, пытались уклониться, но его кулаки и ноги были куда быстрее любого из них.
Поначалу всё было совсем односторонне. Наёмники колебались, не желая поднимать руку на Кетера — прямого потомка знатнейшей дворянской семьи.
Однако по мере того, как всё больше их товарищей падали под неумолимым натиском Кетера, а его удары становились лишь яростнее без малейших признаков усталости, их колебания начали исчезать.
— Да пошло оно всё! Какой я тогда наёмник, если стою и получаю по морде? Чёрт с ним!
Один платиновый наёмник бросился на Кетера, замахнувшись кулаком.
Но то, что он мог атаковать, ещё не означало, что удар попадёт в цель.
Хрясь!
Вращательный удар Кетера врезался наёмнику в бок и отправил его кувырком в воздух. От одной лишь силы удара здоровенный наёмник ощутил себя невесомым.
Теперь остальные наёмники наконец осознали ситуацию.
— Чёрт! Чего все ждёте?! Валим его!
Уаааааа!
Поскольку Кетер сражался без оружия, наёмники тоже ринулись на него с голыми руками. Но сколько бы ни нападало и с каких бы сторон — разницы никакой.
Носы разбивались о лоб Кетера, руки ломались под его локтями.
— Ааа! Он мне пальцы откусил!
Стиль боя Кетера не знал правил и дворянского достоинства. Иронично, но именно наёмники сдерживались больше.
— Он человек или проклятый зверь?!
Видя, как их товарищи стонут от боли и валяются на земле, бриллиантовые наёмники больше не могли оставаться в стороне.
— Это уже не дворяне против наёмников. Это дело чести. Проиграть в кулачном бою дворянину — недопустимо!
Наблюдавшие доселе бриллиантовые наёмники ринулись в бой.
Они не падали с одного удара. Выдерживали два, а то и три, прежде чем рухнуть.
— Блокируешь? За блок получишь ещё.
Кетер не прекращал атаковать только потому, что его удары блокировали. Его кулаки обрушивались на их заслонившиеся руки без передышки, ломая кости.
— Я его взял!
Один из наёмников умудрился схватить Кетера сзади за обе руки.
Лицо Кетера стало ледяным.
— Ты посмел прикоснуться ко мне?
Хрясь!
Он врезал затылком в лицо наёмнику, сломав ему нос. Затем, наклонившись вперёд, перевернул мужчину через себя и сел на него сверху, зажав бёдрами.
Бух! Бух! Бух! Бух!
Безжалостные кулаки обрушились на лицо наёмника.
Окружавшие наёмники отчаянно пытались остановить его, нанося удары по Кетеру.
Бам! Бам! Бам!
Наконец несколько их ударов пришлись по Кетеру.
Но он не остановился.
— Какого чёрта?! Это что, по человеку бьют?!
— Аура? Нет! Это не аура! Но почему тогда...
Хотя Кетер не использовал ауру, ни один из наёмников не посмел применить её. Если бы они это сделали, могли пострадать сами.
— Идиоты! Не бейте его! Стяните!
Наёмник под Кетером уже потерял сознание, но кулаки Кетера не думали останавливаться. Если так продолжится, мужчина умрёт.
Пять наёмников бриллиантового ранга вцепились в руки и торс Кетера, тянули изо всех сил. Но даже с двумя наёмниками, висевшими на каждой руке, Кетер умудрялся бить.
— Этот парень... Он не человек. Он людоед!
Оставив под собой наёмника с забрызганным кровью, неузнаваемым лицом, Кетер поднялся.
Вытерев тыльной стороной ладони кровь с губ, он сказал: — Кто ударил меня в лицо — выходи.
— Никто? Тогда отвечать всем.
Как раз когда Кетер собрался броситься в новую атаку...
— Довольно, лорд Кетер.
Вперёд выступили наёмники амантировского ранга.
Хайди, один из наёмников амантировского ранга, был поражён боевым искусством Кетера.
Я чувствовал, что он не похож на обычного дворянина, но это... Это чистый, неотфильтрованный рукопашный бой. Как будто стоишь перед воином из Адеуса.
Наёмники, разумеется, не были чужды кулачным боям. Когда скучали, часто решали споры кулаками, а в рукопашном бою тренировались всегда — на случай, если останутся без оружия. Однако для них это всегда было второстепенным — никогда главным.
Кетер же дрался так, будто безоружный бой было его главным оружием. Он использовал всё тело как смертоносное оружие. Хайди ясно видел: его техника была одновременно непредсказуемой и методичной — не бессмысленная драка, а отточенная, продуманная система ударов.
Мы уже проиграли психологическую битву. Никогда бы не подумал встретить такого дворянина в Сефире...
Больше половины наёмников платинового ранга уже корчились на земле, а наёмники бриллиантового ранга стонали от боли из-за своих ран.
Бой был окончен. Продолжать не имело смысла. Наёмники пришли сюда не ради драки — они пришли выполнить работу.
— Давайте положим этому конец, лорд Кетер. Мы признаём поражение, — сказал Хайди.
— Остановиться? Просто так?
— Да. Полагаю, зашло достаточно далеко. Мы будем выполнять ваши приказы, так что, пожалуйста, прекратите бой.
Хайди полагал, что какими бы чудовищными ни были способности Кетера, к этому моменту он должен был выдохнуться. Продолжать не имело смысла. Это предположение было совсем неверным — он так думал лишь потому, что понятия не имел, что такое Кетер.
— Вы что, издеваетесь? Вы сами начали эту драку, а теперь, когда проигрываете, хотите остановиться? Что, это вы меня наняли? Сефира для вас, блять, шутка?
Неожиданный ответ оставил в полном шоке не только наёмников, но даже рыцарей Сефиры, которые с тревогой наблюдали за происходящим.
— Вы хотите, чтобы мы дрались до конца? Если это часть заказа — что ж, пусть будет так.
— Какой ещё контракт. Я просто в дурном настроении, вот и бью. А вы, наёмники, — вас только такому и научишь, когда надают по морде, верно?
— Если вы настаиваете довести дело до конца, у нас нет выбора.
Хайди закатал рукава и выступил вперёд. Он намеревался сразиться с Кетером один на один и верил, что способен дать ему отпор.
Но Кетер презрительно фыркнул.
— Хватит позёрства. Все трое — идите на меня.
— Вы хотите сразиться сразу с тремя наёмниками амантировского ранга?
— Если думаете, что я могу проиграть, можете захватить с собой и своих подчинённых.
Кетер указал на оставшихся на ногах наёмников платинового и бриллиантового ранга.
Гордые наёмники амантировского ранга нахмурились.
— Вы об этом пожалеете, мой господин!
Трое наёмников амантировского ранга бросились на Кетера, а Кетер встретил их летящим ударом ноги. Так началась очередная хаотическая свалка.
Спустя короткое время лазарет Сефиры был переполнен пациентами.
Наёмники, получившие от Кетера хорошую взбучку, были покрыты синяками, но ни один не получил серьёзных ранений. Даже те, кого били в лицо — несмотря на сломанные носы и выбитые зубы — сохранили глаза в целости.
Удивительно, но ни один из наёмников не затаил обиды на Кетера за побои. Он дрался чисто, полагаясь только на кулаки и не прибегая к грязным трюкам.
Кетер тоже получил свою долю ударов. На теле красовались многочисленные синяки от кулаков и ног, но он отказался от медицинской помощи, заявив, что всё заживёт само.
После оказания первой помощи наёмники стали заметно смирнее. Хоть они и не выстроились в идеальный строй, как дисциплинированные солдаты, все внимательно слушали Кетера. Вероятно, он был первым дворянином, который вёл переговоры с наёмниками кулаками.
Кетер обратился к усмирённым наёмникам, напомнив о своей просьбе.
— В течение следующего месяца вы будете жить в Сефире. Вы проведёте учебные поединки с двумя участниками турнира «Меч Юга». По поводу расписания и жилья следуйте указаниям дворецкого Жака. И ещё...
Кетер указал на одного наёмника, который нарочно пытался затеряться в толпе.
— Ты. Выходи.
—...Я, мой господин?
Наёмник моргнул в замешательстве, но Кетер жестом велел ему отойти в сторону.
— Не ты. Тот, кто прячется за тобой.
Когда наёмник отошёл, открылся другой мужчина — совсем непримечательной наружности.
Это был Бургунди, заместитель директора региональной штаб-квартиры наёмников Королевства Лилиан, который скрывался в Сефире под псевдонимом «Гарен».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.