Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯГант, пришедший вместо Реганона, провёл Кетера через огромный, густой сад.
Не видя ясной цели, Кетер пробормотал себе под нос: — На этом темпе мы доберёмся до империи.
— Если хочешь жить как дворянин знатного рода, тебе стоит запастись терпением, — ответил Гант.
Гант остановился у пруда — точнее, за большой статуей, установленной рядом с ним.
— Только не говори, что задумал читать мне нотацию в таком банальном месте.
— Не скажу, что такая мысль мне в голову не приходила.
Гант снял шлем и нажал на пятку статуи. Тогда из земли бесшумно выдвинулась потайная дверь.
— Вы что, живёте под землёй, как какая-то злодейская организация?
— Это архив, где хранится вся история Сефиры, так что, пожалуйста, прояви уважение.
— К истории? Или к старейшине?
— К обоим.
— Это будет непросто — у меня нет сочувствия.
Гант не остановился, лишь нахмурился. Архив, в который они пришли, оказался удивительно большим, особенно по сравнению с узкой лестницей, по которой они спустились. Кроме того, здесь было светло, как днём, хотя они находились под землёй. Ни свечей, ни факелов — в потолок были вделаны самосветящиеся камни.
— Ого, это же солнечный камень, верно?
Он отличался от светового камня, который излучал свет с помощью магии. Как следует из названия, солнечный камень светил, как солнце; по некоторым исследованиям, он мог непрерывно светить пятьсот лет. Даже солнечный камень размером с кулак стоил тысячи золотых, а здесь в потолок было вделано несколько десятков камней размером с человеческую голову.
— Слюнки потекли.
Кетер облизнулся, глядя на потолок, и Гант строго предупредил его:
— Даже не думай красть солнечные камни. Как видишь, это место охраняет Орден Галактики.
Как и говорил Гант, рыцари были расставлены повсюду. Это были члены сильнейшего отряда Сефиры — Ордена Галактики. Кетер только цокнул языком.
— Какой толк от сильнейшего отряда семьи, если они просто стоят тут? Рыцарей не для этого обучали.
— В этом архиве хранится вся история семьи. Каждая полка — часть этой истории. Разве ты не знаешь поговорку: семья без своей истории не лучше шайки воров?
— Если это так важно, нужно сделать множество копий и хранить их в разных местах. А так любому злоумышленнику достаточно устроить пожар — и всё сгорит дотла.
Кетер нашёл ещё одну причину падения Сефиры. Хотя людских ресурсов и так не хватало, сильнейших рыцарей семьи держали взаперти в таком месте. Он не мог этого понять. Даже если бы и мог, это всё равно было колоссальной тратой.
Они не знают о кризисе семьи или же намерены любой ценой защищать это место, чтобы сохранить традиции Сефиры? Кто бы ни отдал этот приказ, он явно совершает огромную ошибку. Как только у меня появится хоть какой-то голос, я прослежу, чтобы эти рыцари, зря тратящие время здесь, работали каждый день без исключения.
—...Давайте поторопимся.
Не в силах возразить Кетеру, Гант лишь ускорил шаг. Вскоре они подошли к двери, на которой висела табличка «Кабинет».
Гант объявил: — Это лорд Кетер. Мы входим.
Скрип.
Рыцари, охранявшие дверь, потянули за ручку и открыли её.
Когда Кетер уже было шагнул внутрь, Гант наклонился и прошептал ему на ухо: — Не будь неуважителен перед лордом Реганоном. Оскорбления в мой адрес я стерплю, но в адрес лорда — нет.
Бух!
Кетер ударил затылком по лбу Ганта. Гант пошатнулся назад, схватившись за нос.
— Г-Гант, ты...
Стражник у двери указал на нос Ганта. Вскоре Гант почувствовал что-то влажное на пальцах.
— Кровь...!
От удара Кетера у Ганта пошла кровь из носа.
Обернувшись к Ганту, Кетер сказал: — Я думал, это какой-то жук жужжит у меня в ухе, а это ты? Ну и зачем ты дышишь людям в ухо? Ты что, какой-то извращенец?
— Маленький...!
— Старейшина Реганон ждёт, так что я пойду первым. А ты входи, когда кровь остановится.
После этого Кетер проскользнул в зал для аудиенций.
Стражники закрыли за ним дверь и сказали: — Делай, как сказал пацан, и останови кровь, прежде чем входить. Ты не можешь предстать перед лордом Реганоном в таком виде.
— Хмф...!
Пока Гант отошёл останавливать кровь, Кетер наконец оказался лицом к лицу с Реганоном — того, кого он так ждал.
— Цветы распускаются — значит, наступила весна, — пробормотал Реганон, словно декламируя стихи.
Он сидел и читал книгу. Кетер проигнорировал его и оглядел комнату. Это была скорее библиотека, чем кабинет. Комната была в три этажа, а за книжными полками тянулись глубокие тени, указывая на то, что за ними скрывается ещё больше пространства.
Даже земляной пол идеально чист. Доказательство того, что он спятил.
Пока Кетер продолжал осматривать комнату, Реганон заговорил снова: — Даже без снега видимое дыхание говорит нам о приходе зимы.
— Ты что, одряхлел?
Закончив осмотр, Кетер встал перед Реганоном. Реганон отложил книгу. Его худая фигура выглядела скорее как у просветлённого монаха, чем как у жалкого старика.
— Ты не понимаешь смысла моих слов, Кетер?
— Я не люблю загадки.
— Я говорю о том, что для семьи Сефира ты — и палящее летнее солнце, и пронизывающий зимний ветер.
— Пришёл гость, а ты даже чаю не предложишь? Какой же ты скряга.
Кетер, не обращавший внимания на чепуху, проигнорировал Реганона. Увидев, как тот себя ведёт, Реганон поднялся.
— Я не пью чай. Ведь чай — это чистая вода, смешанная с примесями. Точь-в-точь как ты.
— Вот теперь ты говоришь толком. Ты вызвал меня сюда, чтобы пригрозить? Что-то вроде: если не уйдёшь, убью?
— Это не угроза. Это предупреждение.
Реганон медленно направился к своему столу. Он шёл так медленно, что Кетер, устав ждать, первым сел в кресло.
Услышав, как Кетер сел, Реганон, не оборачиваясь, сказал: — Ты получил задание от патриарха, верно?
— Я слышал, что все эти задания распределяешь ты. Впечатляет.
— Зная характер Бэсила, он, скорее всего, ничего тебе не сказал, так что объясню я. Наша семья Сефира сейчас в кризисе.
— Интересно. Знаменитая семья Сефира в кризисе? Кто-то угрожает вам с ножом?
— Я знаю, о чём ты думаешь. Ты, наверное, думал, что сможешь жить припеваючи, присосавшись к нашей семье, но всё наоборот. Если ты слишком сблизишься с нашей семьёй, ты умрёшь.
— Ты сказал, что это не угроза, но теперь предрекаешь мне смерть.
Реганон помедлил с ответом. Он наконец добрался до стола. Взяв со стола конверт, Реганон повернулся к Кетеру и сказал: — Тебя убью не я. Тебя убьёт мир.
Взгляд Кетера изменился.
Этот старик... Хотя он говорит туманно, он рассказывает мне о нынешнем положении и будущем семьи Сефира.
Хотя причина, по которой Реганон его вызвал, была очевидна, Кетеру стало интересно — ведь то, что говорил Реганон, очевидным не было.
Кетер глубоко вздохнул, притворяясь, что глубоко задумался.
Тот апельсиновый аромат, который я учуял раньше... его здесь нет.
Когда Кетер встретился с Реганоном в приёмной, от него веяло стойким запахом апельсинов. Но теперь от Реганона пахло лишь сухой, затхлой бумагой. Атмосфера вокруг него была сырой, словно в мрачном подвале.
Видимых улик нет, но ясно, что он ведёт свою игру за кулисами.
Орден Галактики, который Кетер видел по дороге сюда, без устали охранял это место, а значит, если бы Реганон замыслил что-то подозрительное, рыцари бы знали об этом. Но раз они молчали, это означало одно из двух: либо они предали Сефиру вместе с Реганоном, либо Реганон вёл дело с посторонними, и рыцари даже не подозревали об этом.
Оба варианта возможны.
Неторопливо, почти слишком медленно, Реганон наконец подошёл к Кетеру и протянул ему принесённые документы.
— Было бы здорово, если бы это были карманные деньги.
Шуршание.
Кетер вскрыл конверт и вытряхнул содержимое на ладонь. Оттуда выпала банкнота в тысячу золотых.
О! Он и правду намеревался дать мне... Погоди, да ладно.
Вместе с банкнотой выпал документ, удостоверяющий личность.
— Имперское удостоверение? Вещь довольно редкая.
Это была безукоризненно подделанная копия имперского документа, удостоверяющего гражданство Империи Самаэль.
Реганон сел в кресло подальше от Кетера, а не напротив, и сказал: — Когда доберёшься до деревни Хакос, иди в таверну «Тыквенный лист». Мой подчинённый будет ждать тебя там с каретой — на ней ты сможешь тихо исчезнуть.
Кетер убрал банкноту в тысячу золотых и удостоверение в карман. Увидев это, Реганон слабо улыбнулся.
— Мудрое решение. Когда-нибудь ты скажешь мне за это спасибо. Но помни: даже в Империи Самаэль ты не должен раскрывать свою истинную личность. И даже не думай возвращаться.
— Ха... Раз уж я ухожу, ответь хотя бы на один вопрос.
— Какой?
— С кем ты сговорился?
Вопрос Кетера вдохнул жизнь в мёртвые глаза Реганона. Тот уставился на Кетера, а тот в ответ нагло улыбнулся.
— Насколько я слышал, мой отец однажды совершил ошибку. Это месть за ту ошибку?
Бешил убил Оливу, а Реганон был отцом Оливы — значит, для Реганона Бешил был врагом, убившим его дочь.
—... Месть не вернёт мою мёртвую дочь.
— Но тебе стало бы невероятно хорошо.
— Это лишь на мгновение. Остальную жизнь я бы жалел об этом.
— Люди делают то, что им не положено, и не думаю, что ты будешь исключением.
— Не все люди одинаковы.
— Но и не так уж сильно отличаются.
— Я слишком много сказал в ответ на один вопрос. Похоже, ты не собираешься принять моё предложение — только деньги.
— Так заметно?
— Мальчик, я не знаю, зачем ты задал мне этот вопрос, но одно я знаю точно: ты глубоко заблуждаешься — и относительно меня, и относительно Сефиры. К сожалению, ты этого не осознаёшь.
Дзынь!
Как только Реганон позвонил в колокольчик на подлокотнике кресла, дверь распахнулась и ворвался Гант, утиравший кровь из носа. Он схватил Кетера за плечо.
— Вставай, Кетер.
— Ты со мной невежлив, Гант.
— Не заблуждайся. Ты ещё не дворянин.
— А значит, тебе следует быть осторожнее. В этот раз всё не закончится просто кровью из носа, как в прошлый раз.
— Что ты сказал? — прошипел Гант, задетый за живое.
В этот момент Реганон тихо сказал: — Кетер, я терпел твою наглость лишь потому, что ты сын Бешила. Но моё терпение только что кончилось.
— Ты не торопишься сказать мне, чтобы я убирался.
Кетер встал, стряхнув руку Ганта, которая всё ещё сжимала его плечо. Гант нахмурился, но лишь свирепо уставился — он помнил о присутствии Реганона.
У самого порога Кетер обернулся к Реганону и спросил: — Бывал ли в истории Сефиры старейшина, предавший семью?
—...Нет.
— Скоро появится.
Реганон ответил на слова Кетера молчанием. Кетер, похоже, и не жответила, — он вышел из кабинета, не сказав ни слова.
Но Гант не из тех, кто будет просто стоять и наблюдать.
Он быстро подошёл к Реганону и прошептал: — Отдайте приказ. Даже если меня изгонят из семьи, клянусь...
— Сэр Гант, если вы и правду заботитесь обо мне, вы должны сделать это и без приказа.
—...Да, мой господин.
— Перестаньте. Это было лишь фигуральное выражение. Я не имел в виду, чтобы вы действительно это делали, — сказал Реганон, словно усмиряя его. — Вы рыцарь — гордый рыцарь Сефиры. Не теряйте достоинства из-за одного безрассудного мальчишки.
— Я запомню это, мой господин.
— Проследите, чтобы тот мальчик благополучно добрался до места.
— Да, мой господин.
Гант коротко и чётко отсалютовал и вышел из кабинета. Спустя короткое время он вернулся, чтобы доложить о Кетере.
— Я отправил его в путь, — сказал он Реганону.
— Никаких проблем?
— Нет, мой господин. Мне даже не хотелось разговаривать с этим мальчишкой, так что я молчал. Он тоже ничего не сказал.
— Подождите немного. Я на последней странице.
Реганон наслаждался последней страницей книги стихов, которую читал. Книга была потрёпана от частого пользования, страницы по краям изношены и оборваны. Было очевидно, что он прочитал её не раз и не два, а как минимум сотни раз.
— «Рост сопряжён с болью. Если больно — это доказательство роста». Хорошие стихи, не правда ли?
— Да, мой господин. Очень мудрые слова.
— Гант, сейчас мне невыносимо больно.
Реганон опустил книгу, обнажив своё лицо. В его глазах читалась тёмная решимость. Это был не взгляд человека, уставшего от жизни, и не взгляд того, кто оплакивает смерть дочери. Это был взгляд того, кто отрёкся от своей жизни и человечности ради одной-единственной цели.
Гант, опытный рыцарь-ветеран, нервно сглотнул. Реганон был обычным — нет, хилым стариком. И всё же жуткая аура, исходившая от него, заставила похолодеть даже Ганта, который не раз оказывался на краю гибели.
Отложив книгу в сторону, Реганон сказал: — В плане ничего не меняется.
Его голос был чист и твёрд.
— Это значит...
— Вместо Кэтрин мы отправим сначала Кетера.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.