Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯВсе в обеденном зале уставились на Прошутто.
Рыцари переглянулись в недоумении и зашептались: «Почему он прислонился к колонне?»
— Неважно. Дворецкий Прошутто только что сказал, что лорд Панир не виновен.
— Что тут происходит?!
В разгар суматохи рёв Панира разнёсся по обеденному залу.
— Кетер, ты, мелкий бес! Что за дурачество ты устраиваешь прямо у меня на глазах?!
Рыцари оцепенели, услышав неожиданное упоминание Кетера.
Газилиус добавил: — Лорд Кетер, не могли бы вы выйти из-за колонны?
И тогда Кетер действительно вышел из-за колонны.
— Обстановка была слишком напряжённой, вот я и решил разрядить атмосферу пародией. Похоже было, да?
— Негодяй. Как ты смеешь!
Увидев Кетера, Панир вышел из себя и сделал вид, что стреляет из лука. Но это была не шутка — в его руках мгновенно материализовались лук и стрела из ауры. Он выпустил стрелу в Кетера, но Газилиус, предвидевший атаку, сбил её.
— Как ты смеешь мне мешать?!
Панир направил стрелу на Газилиуса, который в ответ поднял свой лук.
Когда пятизвёздочные рыцари выпустили ауру, всё здание затряслось. Рыцари побледнели, а слуги вокруг попадали в обморок. В хаосе Кетер невозмутимо выступил вперёд и уставился на Панира, направившего на него заряженный аурой лук.
— Дедушка, ты и правда меня невзлюбил, да? — сказал Кетер.
— Во всём виноват ты.
— Вполне возможно.
— Что?!
— Я тоже тебя не люблю. Поэтому и вмешался. Если тебе суждено пасть, то от моей руки — а не от чьей-то ещё.
— Как и говорил Бэсил, ты безумен. Ты хочешь сказать, что знал об этом плане с самого начала?
— Я разобрался час назад, когда узнал, что ты и патриарх будете ужинать вместе. Тогда-то я и понял — это ловушка.
— Ха! И какие у тебя доказательства?
— Вот.
Кетер с ухмылкой постучал себя по голове несколько раз.
— Мой блестящий ум — единственное доказательство, которое мне нужно.
Все в зале моргнули. Те, кто уже знал выходки Кетера, подумали, что это очень на него похоже.
Панир, на мгновение онемев, оправился и парировал: — Это всё, что ты можешь сказать после того, как появился здесь...?
— Хватит болтать! Виновник прямо здесь, среди нас! — громогласно объявил Кетер, хотя это и так было очевидно.
Сувида, наблюдавший спокойно, прервал его: — Лорд Кетер, сейчас не время для игр. Лорда отравили. Нужно немедленно позвать лекаря.
Кетер бросил взгляд на Бэсила и ответил: — Судя по всему, он скоро очнётся. К тому же настоящей целью был вовсе не он, а старейшина Панир.
— Полный бред. Я немедленно вынесу патриарха наружу. Сэр Газилиус, почему вы до сих пор не арестовали старейшину Панира?
— Не двигаться! Кто попытается уйти — тот и есть виновник! — крикнул Кетер.
Сувида замер. Он свирепо посмотрел на Кетера, когда уже намеревался унести патриарха. Но тут...
— Прошу прощения, главный дворецкий Сувида.
Газилиус, бросив наблюдение за Паниром, стремительно подошёл к Бэсилу. Он был слишком быстр — Сувида не успел ему помешать.
— Что ж... похоже, его состояние не критическое, — заметил Газилиус.
Заметно взволнованный, Сувида ответил: — Сэр Газилиус, вы и впрямь верите словам этого щенка? Что может знать об этом деле низкорождённый бастард, не знающий приличий?
— Главный дворецкий, почему вы так встревожены? Это на вас не похоже, — ответил Газилиус.
— Речь идёт о жизни лорда Бэсила, а лорд Кетер смеет лезть не в своё дело. Как мне не злиться?
— Лорд Бэсил в порядке. Клянусь своим именем.
Газилиус был уверен в своих словах, но Сувида повернулся к остальным рыцарям.
— Вы и дальше будете стоять сложа руки? Лорд Бэсил тяжело отравлен, и вы ничего не собираетесь делать?
На этот раз вмешался Кетер.
— Вы и правда думаете, что патриарх Сефиры падёт от чего-то столь ничтожного, как яд?
Рыцари переглянулись и согласились. Бэсил был рыцарем уровня мастера — он не из тех, кого легко свалит яд. К тому же сам Газилиус сказал, что с ним всё в порядке.
Когда Кетер обратился к их чувствам, а не к логике, рыцари не шевельнулись, несмотря на уговоры Сувиды.
— Итак, лорд Кетер, — сказал Газилиус. — Кто стоит за этим происшествием?
Все взгляды обратились к Кетеру. Даже Панир, кипевший от ярости, опустил оружие и уставился на него. Кетер медленно оглядел присутствующих. Все вздрагивали, когда его взгляд падал на них, но не отводили глаз. Но один человек — Сувида — на мгновение непроизвольно отвёл взгляд и тут же поспешно поднял глаза обратно.
— Виновник — ты!
Кетер указал на Сувиду.
— Ха-ха... Ха-ха-ха-ха.
Когда Кетер указал на него, Сувида издал пустой смех, разнёсшийся по обеденному залу. Он покачал головой, когда смех затих.
— Не знаю, сколько ещё мне придётся потакать этой детской шалости.
Он огляделся, надеясь на поддержку, но никто не вступился за него.
Сегодня Кетер совершил выдающийся подвиг — он захватил рыцарей из семьи Байдент и доставил их сюда. Благодаря этому достижению у Кетера появился голос и право высказываться.
Сувида, осознав это, воздержался от дальнейших возражений и спокойно сказал: — Я дам тебе шанс. Однако я служил не одному, а двум патриархам этого дома. Как я могу быть виновником, лорд Кетер? У вас есть хоть какие-то доказательства?
Сувида был уверен в себе. Доказательств не было. Никто не знал о его сговоре с поваром, если только повар сам не признается. Но было странно: Кетер выглядел столь же уверенно, словно у него были доказательства.
— Доказательства? Конечно, у меня их нет. Ты не дурак.
Это было запутанное заявление, но в нём была определённая логика.
Не дав Сувиде возразить, Кетер продолжил.
— Но у меня есть свидетель.
Зал зашумел от слов Кетера.
— Войди, — позвал Кетер.
Все взгляды обратились к входу в обеденный зал, но никто не вошёл.
Сувида фыркнул и сказал: — Ну, сколько ещё тянуть с этой фокусом...
Скрип.
Дверь открылась — не входная, а та, что вела из кухни. Все взгляды повернулись в ту сторону.
— Ч-что?!
— Это же...!
Хоть его лицо было избито до неузнаваемости, поварской костюм и коренастое телосложение не оставляли сомнений в его личности.
Это был Хулан, шеф-повар резиденции Панира.
Глаза Сувиды слегка задрожали.
Кетер, небрежно положив руку на плечо Хулана, сказал: — Ладно, повтори ещё раз, громко и чётко. Кто велел тебе сделать что?
— Г-главный дворецкий С-Сувида велел мне подсыпать яд в суп хозяина, — запинаясь, проговорил Хулан.
Его слова были невнятными, и он шепелявил из-за выбитых зубов. Однако все в зале его поняли. Все повернулись к Сувиде, словно не веря своим ушам.
Сувида фыркнул и сказал: — Это лжесвидетельство! Ясно, что его заставили сказать это под давлением!
— О, так вы хотите сказать, что этот свидетель — подставной? — ответил Кетер.
— Разумеется!
— Патриарх был отравлен. Это тоже подделка?
— Это... правда, — признал Сувида.
Ведь именно Сувида первым дал Бэсилу противоядие.
— Сувида, ты вёл себя так, будто точно знал, что произошло — что патриарх был отравлен. Ты немедленно дал ему противоядие, ничего не проверив.
— Что за чушь? Не было никаких следов проникновения или нападения извне. Если патриарх выплюнул кровь во время еды, что ещё это могло быть, если не яд?
— Я ждал, когда ты скажешь, что уверен в отравлении патриарха. Итак, где же был яд?
Ответил Газилиус.
— Патриарх ел только суп.
— Значит, яд был в супе, — заявил Кетер, медленно расхаживая вокруг Сувиды.
Тревога Сувиды нарастала. Он не мог предугадать, что Кетер скажет дальше, и потому не мог заранее придумать отговорку.
— Яд сложно хранить, для этого нужен специальный стеклянный флакон. И этот флакон ты, Сувида, передал вот этому Хулану.
Кетер, обычно не торопившийся, мгновенно достал из-под плаща стеклянный флакон и поднял его. Все уставились на флакон. Это был тот самый флакон с ядом, который чуть не погубил Бэсила.
В этот момент Сувида вдруг воскликнул: — Ха! Нелепость! Пытается обмануть нас подделкой!
Все замолчали. Те, кто ещё не уловил сути происходящего, недоумённо моргали, а более проницательные были потрясены.
Тогда Кетер нанёс решающий удар.
— И как ты сразу понял, что это подделка, дедушка?
— А?!
— Что?!
Присутствующие больше не могли сдержать своё удивление.
Даже опытный Сувида ахнул и пошатнулся назад. Это было равносильно признанию.
— Э-это нелепо! Я просто имел в виду, что ни один преступник не был бы настолько глуп, чтобы оставить флакон нетронутым! Ясно, что это подделка!
Это была последняя отчаянная попытка защиты со стороны Сувиды, но взгляды в зале уже изменились — стали узкими и острыми.
— Как ты и сказал, Сувида, это была подделка. Давай разберёмся заново. Патриарх ел суп случайно или намеренно?
С уверенностью могли ответить только двое: Газилиус и Панир, присутствовавшие на месте.
Газилиус, с потемневшим лицом, ответил: — Это главный дворецкий Сувида предложил патриарху попробовать суп.
— Если бы Сувида не предложил, стал бы патриарх есть суп?
— Нет. Это было не время для супа, — ответил Газилиус.
Даже он не мог поверить в то, что говорил. Зачем уважаемому Сувиде травить патриарха, чтобы подставить Панира? Газилиус не понял причины, но все улики указывали на Сувиду.
Тогда Сувида снял монокль и сказал: — Итак, где твои доказательства? Не косвенные утверждения, а неопровержимые улики. Каков был мой мотив? Где неоспоримое доказательство того, что я отравил суп?
Это была его последняя, отчаянная защита, но и очень убедительная. Даже те, кто был убеждён в его виновности, начали перешёптываться.
— Он прав. Зачем главному дворецкому Сувиде делать подобное?
— Он верно служил трём патриархам. И никогда не проявлял недоброжелательности к лорду Паниру.
Тук!
Кетер ударил ногой по полу, привлекая всеобщее внимание.
— Тогда дай задать встречный вопрос: где доказательства того, что старейшина Панир отравил суп патриарха?
— У старейшины Панира был мотив, — ответил Сувида. — Сэр Газилиус, вы наверняка понимаете, о чём я.
— Хм... — сказал Газилиус.
Он не мог ничего сказать; его молчание было немым подтверждением.
— А у меня, разумеется, есть неопровержимые доказательства.
Сувида ухмыльнулся и хлопнул в ладоши.
Но ничего не произошло. Удивлённый, Сувида хлопнул ещё раз.
Тогда заговорил Кетер: — Тянешь время? Старый трюк.
— Позвольте мне ненадолго выйти. Я принесу доказательства сам.
— А эти доказательства... — Кетер достал из-под плаща бумагу. — Не это ли?
Глаза Сувиды расширились, когда он увидел её. Остальные, не понимая, что это такое, с любопытством разглядывали бумагу.
— П-почему у тебя...?!
— Одна из служанок нервно ходила взад-вперёд, я проверил её и нашёл это. Она сказала, что получила от тебя, Сувида, указание принести это письмо так, будто оно было случайно обнаружено, когда ты дашь сигнал.
— Что это за письмо, лорд Кетер? — спросил Газилиус.
Кетер ответил небрежным тоном: — Это письмо моей матери к моему отцу — обо мне.
— Но почему у главного дворецкого Сувиды оказалось столь важное письмо...? — спросил Газилиус в недоумении.
— Патриарх, вероятно, считал, что потерял его. Представьте, что бы он подумал, если бы оно случайно обнаружилось в доме старейшины Панира?
Всё стало предельно ясно. Если Бэсил рухнул во время совместной трапезы с Паниром, а затем пропавшее письмо нашлось в поместье Панира, Панира неизбежно объявили бы предателем. Безупречная ловушка.
— Какую историю ты тут выдумываешь, — парировал Сувида. — Какой у меня мог быть мотив подставлять лорда Панира?
— Возможно, старейшина Панир сам мог бы нам рассказать.
Все повернули взгляды к Паниру. Его следующие слова должны были решить всё.
Кетер устойчиво смотрел на него, зная, что это был последний, решающий момент. Он был прав, почувствовав, что в резиденции Панира должно что-то произойти. Хорошо, что он разобрался в ситуации, выбив признания из трепещущего от страха Хулана, но времени было мало. Обыскать поместье и найти подозрительную служанку с письмом — вот всё, на что он успел.
Дальше начинается область силы и лжесвидетельств.
Сувида был далеко не простым противником Кетер загнал его в психологический угол и давил до тех пор, пока тот не ошибся, но Сувида сумел взять ситуацию под контроль.
Как он и сказал, неопровержимых доказательств не было. Кетер не раскрыл и мотива, но Сувида несомненно был виновником. Сейчас нужно было продолжать давить, и ключом был Панир.
Всё было просто. Если Сувида не виновен, значит, виновен Панир. Паниру придётся сопротивлаться изо всех сил.
Нужно сделать выбор. Самоуничтожиться или сдаться.
Паниру оставалось лишь признать это, при необходимости выдумать. Ему нужно было лишь дать понять, что Сувида способен на подобное. Но Панир колебался, разрываясь между самоуничтожением и капитуляцией. Из-за Кетера.
Какова бы ни была причина, по которой он мне помогает, я его не люблю. Даже если мне придётся умереть, я не позволю этому негодяю и дальше красоваться в нашей семье.
Мысли Панира были разрушительными. Он скорее умрёт, чем примет помощь от Кетера. Он прекрасно понимал, что его выбор нерационален, но был измотан всеми интригами и хаосом. Часть него даже думала, что лучше признать отравление и покончить с этим здесь. Тогда по крайней мере он умрёт, не запятнав имя Сефиры ещё больше.
— Я...
Как раз когда он выбрал самоуничтожение...
— Лорд Панир!
Глаза Панира расширились. Он снова разгневался.
Опять трюки Кетера?
Но он был уверен, что этот голос принадлежит Кэтрин — человеку, которого он любил как дочь, хотя никогда не имел собственных детей.
Но её здесь быть не может. Она всё ещё под домашним арестом. Кетер, ты и сейчас издеваешься надо мной. Что ж. Если мне суждено умереть, я утащу тебя с собой.
Панир свирепо уставился на Кетера. Но в следующее мгновение он широко раскрыл глаза от потрясения.
Рядом с Кетером стояла сама Кэтрин.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.