Глава 316: Мой отец повсюду (5)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯГражданская война в Королевстве Лилиан привлекла внимание всего континента — от соседних королевств до самой Империи Самаэль.
— Семья Сефира выжила?
— Да, канцлер.
Канцлер Натас, второе по силе лицо в империи, выглядел заинтересованным.
— Пусть это и маленькое королевство, но королевская семья не смогла справиться с одним домом... Армия короля некомпетентна, или Сефира исключительна?
— На мой взгляд, и то и другое. Королевские силы Лилиана раскололись на фракцию наследного принца, фракцию второго принца и фракцию короля-консорта, а их верность очень низка. Напротив, семья Сефира сейчас на подъёме. Они полны страсти и решимости, но при этом сохраняют спокойствие и милосердие. И не будет преувеличением сказать, что человек по имени Кетер — это та самая ось, которая держит Сефиру вместе.
— Какая живая картина. Прямо как будто ты видел всё своими глазами, Кайрос.
Перед канцлером на коленях стоял Кай из Особого Оперативного Отряда Империи. Под другим именем, чем то, которое он назвал Кетеру, он продолжил доклад.
— Я впервые встретил Кетера полгода назад. Тогда его боевая сила соответствовала Мастеру высшего уровня, на грани Грандмастера. Но божественная мощь, которую он продемонстрировал в недавней битве с королевской армией, такова, что назвать его Праймом не будет преувеличением. Такая скорость роста — редкость даже для империи.
— Есть ли вероятность, что он скрывал свою истинную силу?
— Кетер из тех людей, которые всегда показывают лишь около семидесяти процентов своей мощи. Но даже с учётом этого не похоже, чтобы он намеренно скрывал силу.
— Кайрос, я прочитал все твои доклады. Из них явно следует, что Кетер фактически стоял за всеми распрями и хаосом в Королевстве Лилиан.
— Кетер действовал не один. Стратег при его боку, человек по имени Даат, тоже выдающийся.
— Ты так открыто хвалишь кого-то — вот это удивительно. Одно это говорит о том, насколько исключительны Кетер и Даат.
Натас на мгновение замолчал, а затем слабо улыбнулся. Кайрос вздрогнул. Он служил ему десятилетиями, но видел его улыбку лишь однажды — на церемонии назначения канцлером.
Неужели распад Королевства Лилиан доставляет ему столько радости?
Разумеется, Кайрос решил, что канцлер улыбается из-за краха Лилиана.
— Ты думаешь, я буду улыбаться просто потому, что какое-то мелкое королевство раскололось, словно от этого мне или империи будет какая-то польза?
Натас действовал так, словно прочитал мысли Кайроса.
— Впрочем, это и не пустая улыбка. Это, без сомнения, улыбка удовольствия. Смотри, мои губы до сих пор дёргаются. Ха-ха-ха.
Это был другой смех, чем на церемонии назначения. Кайросу он показался улыбкой человека, наткнувшегося на неожиданное сокровище.
— Кайрос, если бы я вызвал Кетера, как ты думаешь, он бы приехал сюда?
Хотя Кетера почитали как Божественный Лук и Прайма в Королевстве Лилиан, Натас был канцлером Империи Самаэль. Даже король не посмел бы открыто отклонить предложение Натаса. Однако Кайрос сразу покачал головой.
— Если только вы не будете ему угрожать, он не приедет.
— Значит, Кетер из тех, кто подчиняется угрозам?
— Нет. При всём уважении, канцлер, скорее всего, он приедет с намерением вас убить.
— Убить меня? На имперской земле?
— Да. Кетер вполне на это способен.
— Ха-ха-ха-ха!
Это был не смех недоверия. Ему было искренне смешно. Посмеявшись ещё какое-то время, Натас поднялся со своего места.
— Если он не приедет по вызову, тогда я сам отправлюсь к нему.
— Вы хотите сказать... вы поедете лично, канцлер?
Кайрос не понял. Он признавал огромный потенциал Кетера, но не настолько, чтобы имперский канцлер двинулся сам. К тому же, весь мир следил за передвижениями канцлера. Если он посетит Сефиру, все зададутся вопросом об их отношениях.
Я и правда не понимаю, почему он так хочет встретиться с Кетером.
Натас не был человеком пустых слов. Когда он что-то решал, он доводил дело до конца. Он действительно намеревался поехать к Кетеру в Сефиру.
— Будь моим проводником, Кайрос. Похоже, ты хоть немного знаком с Кетером.
— Будет честью, канцлер. Первый Дивизион Особого Оперативного Отряда, двое из Восьми Великих Мечей и я составим вам эскорт.
Восемь Великих Мечей — это восемь человек, которых считали величайшими мечниками империи. Каждый из них был как минимум Праймом. Однако почему-то Натас рассеянно махнул рукой.
— Ни Особый Оперативный Отряд, ни Восемь Великих Мечей не нужны. Поедем только мы вдвоём.
— Это недопустимо. Сефира не враждебна Империи Самаэль, но и не это союзником. К тому же, дворяне из разных стран обосновались там, а Сефира ещё не полностью взяла их под контроль. На случай непредвиденных обстоятельств хотя бы один из Восьми Великих Мечей...
Решив, что Натас просто хочет избежать лишней суеты, Кайрос сократил эскорт до одного представителя Восьми Великих Мечей. Однако Натас уже сам надел плащ.
— В Сефире уже есть тот, кто меня защитит, так что всё в порядке.
— При всём уважении, насколько мне известно, в Сефире нет имперских агентов. Не ошибаетесь ли вы?
— Когда я говорил, что подослал туда агента? Хе.
Одевшись и приготовившись, Натас остановился перед зеркалом, оценивая свой вид.
— Кайрос. Посмотри на мою одежду. Как тебе?
—...Вы выглядите скромно.
— Значит, я правильно выбрал. Когда идёшь к сыну, разве скромность не лучше роскоши?
— Да. Погодите, простите?
Глаза Кайроса расширились — он подумал, что ослышался.
— Ты слышал правильно. Кетер — мой сын.
—...Но когда вы вступили в императорский дворец, вы прошли стерилизацию. Это было тридцать лет назад. А Кетеру в этом году девятнадцать. Без какой-то нечеловеческой силы такое физически невозможно.
— Если речь идёт о нечеловеческой силе, разве это невозможно?
— Разумеется, я человек. Просто женщина, с которой я был связан — Акра — не была человеком. Поэтому мне любопытно, Кетер — человек или чудовище.
— Это слишком внезапно. Как минимум, стоит проверить правду.
— Ах, не пойми превратно. Я знаю о существовании Кетера уже год. Акра сама рассказала мне, что у неё есть сын по имени Кетер.
— Причина, по которой я его не замечал до сих пор, проста. Даже если бы он был моим сыном, будь он посредственностью, он не стоил бы того, чтобы его привлекать.
Слова Натаса были шокирующими. Все считали, что у него нет детей.
— Похоже, ты наконец понял. Тогда поехали.
Словно с нетерпением ожидая встречи с Кетером, шаги Натаса были лёгкими и бодрыми.
Когда Кетер вернулся после завершения церемонии совершеннолетия, на него обрушился шквал просьб о рукопожатии. Каждая исходила от дворян, ищущих брачный союз с ним.
Кетеру было всего девятнадцать, но он уже был Праймом. Даже если бы его характер был дрянью, а он сам совсем безумен, всё равно нашлась бы толпа дворян, жаждущих получить семя Кетера.
Хиссоп осторожно попытался выяснить его настроение.
— Кетер, ты в последнее время выглядишь одиноким. Может, хочешь познакомиться с несколькими дворянскими барышнями?
— У меня нет намерения жениться.
— Я не говорю тебе жениться — просто встретиться один раз.
— У меня уже пять жён. Если добавлю ещё — умру.
— Что...?
Только тогда Хиссоп узнал с опозданием, что у Кетера уже пять жён. Он был шокирован, но в то же время странно облегчён.
—...Хорошо. Я разберусь с дворянами.
С того момента Хиссоп отклонял каждое предложение брака, связанное с Кетером. Он прямо говорил дворянам, что у Кетера уже есть жёны. Но дворяне были настойчивы. Они умоляли принять их хотя бы наложницами. Когда не могли пробиться к Хиссопу, некоторые обращались напрямую к Кетеру со своими предложениями.
— Не могу же я их всех поколотить.
Кетер проводил время, уворачиваясь от дворян, которые умоляли его хотя бы раз переспать с их дочерьми. Если бы их было двое-трое, он бы просто врезал им и на том всё, но при десятках уклонение было мудрее.
На крыше главного здания Кетер лёг на покатую кровлю и огляделся.
— Тут красивый вид.
Внизу люди расчищали снег и кололи дрова. С одной стороны рыцари проводили совместные учения с солдатами, с другой — рабочие занимались расширением старых зданий и строительством новых.
— Вот это и есть счастье. Все работают, а я один отдыхаю.
Кетер откусил щедрый кусок вяленого мяса из принесённой связки и запил холодным пивом из бутылки со льдом. Некоторое время попивая и наблюдая за суетой вокруг, он зевнул. Накрыв лицо связкой с мясом, Кетер задремал.
Ровно через час тень упала ему на голову.
Человек, окутанный тьмой, смотрел сверху на Кетера. Кетер не подавал никаких признаков пробуждения, словно даже не заметил, что кто-то к нему подошёл. И это было понятно — присутствие этого человека было едва ощутимее самого воздуха. Он не дышал, а пульс его был едва различим.
Человек в чёрном не напал на Кетера. Он лишь положил ему на ладонь одну записку. Казалось, на этом его миссия заканчивалась, и он развернулся, чтобы уйти. Однако он вернулся к Кетеру, словно что-то его терзало, и сунул руку в карман Кетера.
Шуршание...
Карман Кетера был зачарован магией, делавшей его гораздо глубже, чем он выглядел.
Оттуда доставались самые разные вещи: череп, кинжал, недоеденное вяленое мясо, кочерга... Ничего из этого не было тем, что он искал, и убийца продолжал рыться внутри. Наконец его рука сомкнулась на пачке чеков по десять тысяч золотых каждый. Убедившись в сумме, убийца ухмыльнулся.
Как раз когда он собрался уйти с чеками, он замешкался и приподнял ткань, закрывавшую лицо Кетера. Кетер уставился на него — глаза широко распахнуты и свирепы.
Убийца снова накрыл лицо Кетера и тяжело моргнул. Он положил украденные чеки обратно в карман Кетера, а затем снова приподнял ткань. На этот раз лицо Кетера было спокойнее, хотя глаза по-прежнему были открыты.
Почесав затылок, убийца достал из своего кармана драгоценный камень и положил его в руку Кетера. Он снова приподнял ткань. Один глаз Кетера закрылся.
Убийца добавил ещё один камень в руку Кетера. Только тогда Кетер закрыл оба глаза.
— Чёртов ублюдок, — пробормотал убийца и исчез с места.
Сефира не теряла бдительности. Никто не мог знать, когда принцы передумают и снова ввергнут всё в войну. Однако именно из-за этой бдительности возникла слабая сторона — а именно, передвижения Королевства Адеус. Никто не мог предвидеть, что герцог Кунделин из Адеуса выступит к Сефире во главе трёх тысяч элитных воинов.
Несмотря на разгар зимы, они продвигались, прикрывая лишь жизненно важные части тела, а всё остальное было открыто стихии. Зрелище это было чистым безумием.
Ещё более поразительными были Пустынные Уродцы — жуткая кавалерия, скакавшая на зверях, похожих на помесь львов и скорпионов. Этих уродцев боялись даже бывалые рыцари Империи Самаэль; каждого из них оценивали как обладающего силой Мастера среднего уровня, а их было целых сто.
И всё же по численности Сефира по-прежнему имела преимущество. Однако Сефира совсем не знала о наступлении Кунделина. Наконец, кто представил, что армия пересечёт опасный горный хребет в лютый мороз, почти без одежды?
— Холод в этих краях тоже не шутка!
Герцог Кунделин, ехавший в рикше, был настолько огромен, что казался почти великаном. Чтобы нести его, требовалось восемь человек.
В этот момент рядом с ним появился тот самый человек в чёрном, который однажды навещал Кетера.
— Здравствуйте, Ваша Светлость.
— Давно не виделись, капитан Отряда Чёрной Змеи. Давай без прелюдий. Ты видел Сефиру своими глазами. Как она?
— Их дисциплина не пошатнулась даже на холоде. Мороз их не остановил. Их оружие было практичным, а не декоративным, и хорошо содержалось. Их бдительность была исключительна — я слышал собственное дыхание даже на фоне свирепого ветра.
— Значит, не смог проникнуть?
— Пришлось сделать крюк, но проникновение удалось. Я также встретил лорда Кетера.
— Он действительно Прайм?
— Меня поймали. Стрела нависала у меня за спиной.
— О?
Глаза Кунделина расширились. Капитан Отряда Чёрной Змеи был одним из трёх лучших убийц Адеуса. Когда он по-настоящему скрывался, менее десяти человек во всём королевстве могли его обнаружить. А Кетер, только что достигший совершеннолетия, поймал его сзади. Это означало не просто чувствование его присутствия, а заблаговременную подготовку.
— Разумеется, мой сын. Ха-ха.
Кунделин называл Кетера своим сыном без малейшего колебания.
— Ваша кровь и вправду не имеет равных в мире, Ваша Светлость.
— Значит, ты мне веришь? Большинство просто обходит это стороной, говоря, что такого не может быть, — сказал Кунделин, подперев щёку рукой.
Как он и говорил, у Кетера не было ни единой черты, схожей с ним, и всё же Кунделин называл Кетера своим сыном и верил в это.
— Вы не действуете без уверенности. Мобилизация стольких сил ради встречи с лордом Кетером говорит о том, что вы уверены — он действительно ваш ребёнок.
— Похоже, я и правда старею. Лесть так легко вызывает у меня улыбку, хотя не скажу, чтобы это было неприятно.
Доверие капитана к Кунделину не основывалось на чём-то грандиозном. Как бы ни были непохожи друг на друга два человека, проверка отцовства с помощью магических инструментов давала результат за одну секунду. Более точные инструменты занимали около суток, но их точность была абсолютной. Если бы Кунделин выдвигал голословные утверждения, он был бы лишь дураком, пытающимся обмануть тем, что невозможно опровергнуть.
Вероятно, это значит, что он настолько уверен.
Поэтому капитан ему верил. Однако оставалась одна неясность.
— Бывший Император, вы знаете, что Бесил, патриарх Сефир, известен как отец лорда Кетера? Однако ещё одна сторона также заявила, что это его истинным родителем.
— Хм? Какой безумец несёт такую чушь?
Кунделин не видел ничего странного в том, что Кетер носит черты рода Сефир. Если Акра, женщина, родившая от него, была дочерью Сефир, это имело полный смысл. Поэтому любой, кто ещё претендовал бы на то, чтобы считаться отцом Кетера, был бы чистым безумцем.
— Это Маркизат Скала из Королевства Баэн.
— Это худшая шутка, которую я слышал в последнее время. Если бы кто-то из Маркизата Скала сказал мне это в лицо, я бы размозжил ему череп на месте. Как ты думаешь, есть ли основания для их притязаний?
— Я не видел доказательств, но они были очень уверены.
— Насидевшись со своими игрушками в тёмных углах слишком долго, они наконец спятили. Как они смеют сравнивать нашего Кетера с такими чванливыми дураками?
— Полностью согласен. Эти нефтяные извращенцы, возбуждающиеся от смазки, и впрямь безумны. Как они посмели положить глаз на лорда Кетера?
— Я слышал, несколько дворянских семей обосновались на территории Сефир. Среди них есть Маркизат Скала?
— Нет, они там не остановились. Но, похоже, они не отказались от своих планов.
— Хорошо. Тогда мы прибудем раньше, чем они успеют наговорить Кетеру всякой чепухи.
Слова Кунделина были равносильны приказу. Элитные воины и так карабкались по крутому опасному склону, но теперь напряглись ещё сильнее, ускоряя марш к Сефире.
1. Да, в главе 157 ранее говорилось, что у Кетера четыре жены. Похоже, кое-что произошло за кулисами. ☜
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.