Глава 2: Зуб за зуб
Безумец в Нашей Семье — Это ЯКетер сидел в кабинете Решателя.
— Старший брат, прошёл ровно год с тех пор, как ты вернулся из Сефиры.
Этот парнишка, звавший Кетера «Старшим братом», держал в левой руке сигарету — что резко контрастировало с его юным лицом.
— Уже столько времени прошло? — спросил Кетер.
— Ты ещё обещал рассказать мне, что произошло в Сефире.
— Ты до сих пор помнишь. Не хочу тебя расстраивать, но в Сефире я только и делал, что ел, спал и развлекался.
— Впрочем, уверен, ты вернулся не с пустыми руками, верно?
Когда я продержался год, мне дали артефакт, и я ушёл сразу, как получил его.
Мог бы рассказать и больше, если бы захотел, но не стал — ни интересного, ни трогательного в том не было. Для Кетера год, проведённый в Сефире, оставался чем-то неважным и не стоящим воспоминаний; уехав, он порвал все связи с семьёй.
— Но зачем ты вернулся в Ликёр? Ты мог остаться в Сефире и жить как прямой потомок знатного рода, — спросил мальчик.
— Какой в этом толк, если нет никакого удовольствия?
— Без обид, но ты из тех, кто покончил бы с собой, если бы мир стал скучным.
— Я лишь надеюсь умереть от старости, прежде чем это случится.
— А как насчёт артефакта, который ты получил от Сефиры? Он оказался настоящим?
— Да. Ты и правда можешь покинуть Ликёр, когда захочешь.
Кетер говорил об этом так небрежно, словно ничего особенного, но для обычных ликерианцев это стало бы потрясающим откровением. Артефакт, способный даровать Навык, — за такое бесчисленное множество людей готовы были бы сражаться!
— Если ты можешь уйти, зачем остаёшься в Ликёре? Мир за его пределами куда больше этого места.
Дорк давно служил под началом Кетера — был почти что продолжением его тела. Он гордился тем, что знает Кетера как свои пять пальцев, но никак не понял, зачем тот остаётся в Ликёре, когда может уйти в любой момент.
Ответ Кетера на это был прост и прямолинеен.
Нигде не бывает так весело, как в Ликёре.
«Ничего себе, Старший брат, ты спятил. Другие ликёрийцы продали бы души, лишь бы убраться отсюда.»
— Я бы не взял их души, даже если бы они умоляли меня об этом.
— Это правда.
Дорк удовлетворил своё любопытство и перешёл к более обыденным, повседневным делам.
— Старший брат, поступило несколько интересных дел.
— А, да ладно. Сегодня мы закрыты.
— Но вчера вы были закрыты.
— Завтра тоже не работаем.
— А может, тогда возьмём выходные на целую неделю?
— Хорошая идея. Давай так и сделаем.
Они прекрасно ладили друг с другом.
Кетер вернулся в Ликёр из Сефиры, полагая, что его связи с Сефирой теперь оборваны. Однако его узы с Сефирой были роковыми, и такие связи не рвутся просто от того, что их игнорируют.
Орен снова пришёл к Кетеру. С их последней встречи прошло пять лет, но времени на душевные объятия не было. Орен был на грани смерти, почти ходячий труп, и чудо, что ему вообще удалось добраться до Ликёра живым.
— Господин Кетер... Пожалуйста... примите это как последние... слова Сефиры...
Орен протянул Кетеру плотно сложенное письмо и скончался.
2. Почувствовав, что дело не терпит отлагательств, Кетер первым делом прочитал письмо.
— За Кетера, моего сына.
Прочитай вложенное письмо в темноте. Лишь глаза Сефиры способны разглядеть это место. Там собраны секретные техники стрельбы из лука и сокровища нашей Сефиры.
Я не прошу тебя мстить.
2. Не стой на пути королевы — она неподвластна людям.
3. Беги и прячься.
4. Используй сокровище, чтобы обеспечить побег, а секрет стрельбы из лука оставь как козырь на случай, если тебя поймают.
И наконец — прости меня за то, что я привёл тебя в семью, а потом стал не замечать и принижать. Я делал это, потому что не видел для тебя никакой пользы в связи с нашим родом. Но всё это оказалось бессмысленным, и теперь мне остаётся лишь сожаление. Я должен был сказать это лично, но теперь могу лишь написать. Я люблю тебя. Пожалуйста, живи.
Вы не предоставили текст для перевода. Пришлите абзацы на английском — я переведу.
У Кетера дёрнулся глаз, когда он дочитал письмо до конца.
— Старший брат, что в письме? — осторожно спросил Дорк,
Не говоря ни слова, Кетер протянул письмо Дорку. Тот прочитал его и задрожал.
«Т-Так, Бесил, глава семьи Сефира, на самом деле твой родной отец... Нет, сейчас это не главное. Тебе нужно немедленно спрятаться! Королева — такая стерва, что способна послать армию даже на Ликёр!»
Безумием было отправлять армию в место, из которого нет выхода. Но королева этой страны, Лилиан, была достаточно безжалостна, чтобы на это решиться.
Кетер наклонился и бережно закрыл глаза Орена, а затем поднял его на руки. Дорк схватил Кетера за руку, пытаясь остановить.
— Старший брат! У нас нет на это времени! Нужно спрятаться глубоко под землёй или как можно скорее выбраться из Ликёра. Если мы сбежим в империю, даже Лилиан ничего не сможет сделать.
— Болван, посмотри мне в глаза, — сказал Кетер.
— А?
Человек, рисковавший жизнью ради меня, погиб. Не оскорбляй дело его погребения — пусть он покоится с миром.
В Ликёре не было никакой хорошей земли, но Кетер похоронил Орена в лучшей, какая только нашлась. Он отряхнул руки и бросил взгляд на Дорка.
— А ты что сказал? Спрятаться под землёй или сбежать в империю?
— Старший брат, ты же не всерьёз думаешь выступить против королевы?
— А почему бы и нет? Мой девиз — «око за око».
— Тебе не обязательно делать это ради Сефиры, правда?
Дорк знал, что Кетер невероятно силён — он мог одолеть Мастеров Меча или Великих Магов, тех, кого в остальном мире считали сверхлюдьми.
Но королева этой страны была не человеком. Хоть она и выглядела как человек, она была существом, прожившим сотни, а то и тысячи лет. Одним взмахом руки она могла обратить горы в равнины, а равнины — в ущелья.
Люди без колебаний называли королеву «богом». Она, может, и не всеведуща, но её силы соперничали с божественными. Каким бы сильным ни был человек, ему не одолеть бога.
К тому же королева правила целым государством. Выступить против неё — значит нажить врагов в лице армии в сотни тысяч воинов, тысяч рыцарей и сотен магов.
Кетер знал это слишком хорошо, и всё же дерзко заявил, что сразится с королевой, которая пыталась его убить. Но делал он это не ради Сефиры.
— Не обманывайтесь — я не мщу за Сефиру. Я просто делаю то же самое для королевы.
— Я знаю, что это в твоей натуре, но на этот раз всё иначе. Мы говорим о
Царица
— Никто не назовёт тебя трусом за то, что ты сбежал и спрятался.
— Болван, я никогда не выбирал себе противников. Именно поэтому я выжил в Ликёре, и смысл моей жизни — никогда не склоняться ни перед кем. Королева не исключение.
Почувствовав непреклонную решимость в словах Кетера, Дорк отказался от попыток его переубедить.
— Если не хочешь впутываться — уходи. Сам по себе.
Это было одностороннее уведомление о разрыве.
Хотя Дорк трясся от страха, он надел улыбку и сказал: «Куда я денусь, Старший Брат? Без меня ты ничего не сможешь сделать».
«Не делай ничего, о чём потом пожалеешь», — сказал Кетер.
«Это ты говорил, что нужно прославиться в этом мире. Так что я прославлюсь как верный слуга того, кто осмелился противостоять королеве».
«Вот это другое дело. Ты тоже безумец. Неудивительно, что ты мой подчинённый».
«Давай сначала уйдём из Ликёра. Королева не знает, что мы можем покинуть это место. Как только выберемся, сможем хорошо спрятаться».
«Я же сказал, прятаться не буду».
«Мы будем прятаться стратегически. Ты же не собираешься тут же вламываться во дворец, верно? Давай сначала составим план».
«О! Я знал, что у тебя есть план».
Кетер планировал покинуть Ликёр, взяв с собой лишь несколько ценных вещей. Однако королева оказалась более предусмотрительной, чем он ожидал. Её армия уже разместилась по всему Ликёру. Действия королевы были поистине безжалостны и беспощадны: она мобилизовала армию в пятьдесят тысяч солдат, чтобы окружить Ликёр — запретный город, из которого невозможно сбежать. Было ясно, что она намерена убить Кетера, даже если для этого придётся развязать полномасштабную войну против Ликёра.
«Старший Брат, что нам делать? Похоже, в их периметре нет ни единой бреши. Похоже, придётся прорываться боем».
«Хм...»
Кетер погладил подбородок. Солдаты, присланные королевой, были тяжело вооружены и очень решительны.
Каким бы сильным ни был Кетер, по сути, он был один; Дорк не был великим бойцом. Только солдат, блокирующих путь впереди, было не менее трёхсот. Если бой затянется хоть немного, его окружат пятьдесят тысяч человек — вся армия. Войска сжимали кольцо, проверяя каждого на улицах.
Когда обеспокоенность Кетера усилилась, Дорк предложил альтернативу.
«А если мы спустимся под землю? Там мы сможем продержаться. Сколько бы они ни стояли, через десять лет от усталости они сдадутся. Тогда мы отомстим...»
«Нет, они никогда не сдадутся».
Ни королева, ни я никогда не сдадимся.
Кетер вскочил на крышу и кричал изо всех сил.
«Ищете меня, идиоты!»
Внимание всех привлек голос, настолько громкий, что задрожали окна. Солдаты переводили взгляды с портрета на Кетера, а затем мгновенно окружили его.
Но вокруг него собралась не только армия; жители Ликёра тоже стекались, услышав его голос.
Указывая на солдат, Кетер сказал: «Королева прислала этих идиотов, чтобы убить меня. Поэтому я решил...»
Кетер поднял кулак с невозмутимым лицом.
«Я покину Ликёр прямо сейчас. Я уйду, а затем убью королеву! Почему, спросите вы? Потому что таков путь жизни в Ликёре!»
Неважно, как Кетер нажил врага в лице королевы и как он намеревался покинуть Ликёр. Если Кетер сказал, что сделает — значит, сделает: это знал каждый житель Ликёра.
«Хорошая речь, Старший Брат, но что ты собираешься делать теперь?» — спросил Дорк, бросив взгляд вниз.
Улицы и переулки были заполнены таким множеством солдат и рыцарей, что их было трудно сосчитать. Солдаты были не простыми, а из элитной армии, непосредственно подчинённой королеве, а все рыцари были выше двух звёзд.
Каждый из них был серьёзным противником, и все они прибыли в Ликёр с единственной целью — убить Кетера. Не было даже никаких формальных переговоров.
Как только человек, похожий на командира, приказал атаковать...
Бабах! Грохот!
Массивный взрыв пронёсся по городу, мгновенно проделав дыру в центре поражённого войска. Вскоре из дыма появился старик.
«Хе-хе-хе, наконец-то я могу применить свою бомбу против королевских псов».
Это был Рагнон-Бомбист, один из Пяти Безумцев Ликёра.
«В атаку!»
Неустрашимый командир указал на Кетера и приказал солдатам атаковать его. Армия двинулась вперёд единым строем, подняв щиты.
И тогда...
Свист!
...два серпа, словно змеи, пронеслись по воздуху, уничтожая людей. Их броня из щитов из амантира, способная выдержать даже ауру, была разорвана в клочья.
Это была Дженни-Цепной Серп, одна из Пяти Безумцев. Она оглянулась на Кетера и подмигнула.
«Я спасла тебе жизнь в критический момент, так что ты теперь на мне женишься, верно?»
Прежде чем Кетер успел ответить, Дженни бросилась в гущу солдат и пожинала жизни. Не имело значения, ведь ответ Кетера всегда был один.
«Проснись».
Двое из Пяти Безумцев, безумцы, которых боялись другие безумцы, вступили в бой. Их появление казалось очень неестественным — словно они ждали этого момента, — но Кетер не обращал внимания, поскольку появление двух Безумцев ввергло сотни солдат в хаос и создало бреши. Не было смысла спорить о вещах, когда Кетер не понёс потерь.
Кетер, спустившийся с крыши, шёл по улице непринуждённо, словно прогуливался. Армия не могла до него добраться, так как жители Ликёра появлялись буквально из ниоткуда, чтобы защитить Кетера, и все говорили одно и то же.
«Я расплатился с тобой за это, чёртов посредник!»
«Иди и надери задницу этой высокомерной королеве!»
«Только житель Ликёра может убить жителя Ликёра!»
Кетер, известный как Безумец с Ясным Взглядом, был врагом для большинства жителей Ликёра, но не только вражду он стяжал в Ликёре. Сотни людей были ему жизнью обязаны.
Кроме того, многие в Ликёре питали злобу к королеве из-за её закона, по которому всех трудных преступников отправляли в Ликёр. Рагнон-Бомбист, в частности, ненавидел королевскую армию, потому что вся его семья была казнена за изучение взрывчатки. Другие, как Дженни-Цепной Серп, сражались по простой причине — из любви.
По мере того как бой разгорался, армия, окружившая весь город, стягивалась к тому месту, где находился Кетер. Среди них был Мечник, известный как Трансцендентный. Какими бы сильными ни были жители Ликёра, перед Мечником они были бессильны.
Одним взмахом клинка Мечника жители Ликёра были разрублены на куски, остановив шаги Кетера.
Мечник, одетый в чёрную, как ночь, броню, направил свой меч на Кетера и объявил: «Я — меч и палач Её Величества королевы. Кетер, потомок Сефиры, совершивший государственную измену. Согласно закону о коллективном наказании, я здесь, чтобы вынести тебе приговор».
Аура-Меч Мечника, способный рассечь всё на свете, приближался к Кетеру, но тот стоял неподвижно, руки расслабленно свисали по бокам. Он был спокоен, потому что ощутил знакомое присутствие.
Клинг!
Кроваво-красный меч заблокировал Аура-Меч Мечника. Это был Бальт, Демон-Клинок Ликёра.
Кетер недоумевал, зачем появился этот ублюдок, ведь у Бальта не было причин помогать ему.
Отбросив клинок Палача, Бальт сказал: «Иди, Кетер. Ты должен умереть от моей руки».
Он такой же безумец, как и я.
Кетер хмыкнул и ответил: «Я надеюсь, ты проживёшь долгую жизнь, потому что убить тебя буду я».
Палач заполнил небо своим мечом. Десятки клинков заняли каждый дюйм пространства, давя на Кетера. Однако он не остановился, даже посреди Аура-Клинка; на самом деле, он побежал.
Тонкая красная линия промелькнула мимо Кетера. Это была вспышка света Бальта. Атака мечом Палача раскололась в воздухе, открыв путь Кетеру.
Кетер и Дорк смогли сбежать из Ликёра с помощью других жителей. Как и ожидалось, снаружи не было солдат.
Убедившись, что они в безопасности, Дорк сказал: «Снаружи никого. Если мы спрячемся, сейчас лучший момент, но... Ты правда собираешься сразиться с королевой?»
«Да», — ответил Кетер.
«У тебя есть достаточно оснований думать, почему ты победишь, верно? Я просто волнуюсь».
«Дорк, ничего подобного. Я делаю это, потому что должен».
Кетер делал это, потому что должен был; здесь не требовалось рассуждений. Каким бы ни было невыгодное положение, каким бы сильным ни был противник, Кетер никогда не отступал — так он жил с самого рождения. На этот раз всё было не иначе.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.