Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯЕсли спросить детей Ликёра, как заставить надёжного человека разболтать секрет, они бы ответили весёлым голосом: «Раскалите шампур и воткните ему в живот!»
Конечно, Кетер мог бы начать с шампура, если бы времени было в обрез, но когда время позволяло, он предпочитал метод кнута и пряника. Например, после хорошей взбучки угощал вкусной едой и выпивкой. Ещё не нашёлся тот, кто бы не поддался на такое.
— Хе-хе-хе. Вино сегодня особенно вкусное.
Пьяный и навеселе, Жак хихикал. У его ног стояли четыре пустых бутылки.
— Дедуля, я так проиграю. Помедленнее, пожалуйста.
Кетер подбадривал Жака и снова наполнял его бокал. Жак жадно пил, но проливал почти половину.
Ещё немного — и он вырубится.
Если бы целью Кетера было победить, он мог бы его добить, но это не было его целью.
— Дедуля, когда я сегодня прибыл и никто не вышел меня встретить — это был приказ моего отца, верно?
Кетер зондировал почву темой, о которой Жак не стал бы говорить трезвым. Тот ответил затуманенным взглядом.
— Да, всё верно. Глава семейства почти месяц до твоего приезда просил нас не приближаться к тебе.
Жак звучал беззащитно, что подтверждало — он и впрямь был пьян.
— Что мой отец говорил обо мне? — спросил Кетер у Жака.
— Немного... лишь то, что ты его сын... Но он велел нам не сближаться с тобой, потому что твоя личность не подтверждена. Серьёзно, разве это не слишком жестоко? Ты же его сын.
Теперь Кетер должен был вставить слово, чтобы раскрепостить его ещё больше. Он хлопнул в ладоши, чтобы разбудить Жака, который уже дремал от вина, и продолжил.
— Именно. Как ты думаешь, почему так? Ты-то должен знать, верно, дедуля?
— Причин много. Ты из беззаконного города Абсента, и появился ниоткуда спустя восемнадцать лет, называя себя его сыном. Разве не странно было бы не сомневаться? Всё же это слишком жестоко. Ты же его сын.
Может, я перегнул?
Жак повторял одно и то же в пьяном виде и, казалось, был на грани полного отключения, поэтому Кетер задал более провокационный вопрос.
— Кроме моего отца, кто-нибудь ещё его поддержал? Старейшины, например, не возражали против внезапного появления внебрачного сына?
Как и ожидалось, Жак вздохнул и заговорил: — О, ещё как! Все были против. Некоторые даже предлагали выследить тебя и убить! Серьёзно, это просто неправильно!
Бабах!
Жак в гневе ударил кулаком по столу. Кетер тоже слегка разозлился — алкоголь давал о себе знать.
Кто предложил меня убить? Если выясню — не оставлю так.
— Значит, решение привезти меня сюда было исключительно моего отца? — спросил Кетер.
— Именно. Он сказал, что тебе опасно там, и что бросить одного члена семьи — значит бросить всех, поэтому он нашёл тебя и привёз сюда. Остальные нехотя согласились, но с условием, что ты не будешь вмешиваться в семейные дела.
— Ого, вот это да.
— Верно? Господин, поэтому вам действительно нужно следить за своим поведением и словами. Только так...
*ик*...
...остальные признают и примут тебя как своего.
Бух!
Жак ударился лбом о стол и пробормотал: — Мрр... Я буду хорошо вам служить, господин. Помогу вам освоиться в семье...
После этого Жак захрапел. Как и в прошлой жизни Кетера, Жак и в нынешней хорошо о нём заботился — как же Кетер мог его невзлюбить?
Кетер позвал слугу, чтобы тот принёс ледяную воду, и выпил, снимая лёгкое опьянение.
Кя~!
«Теперь всё ясно.»
Письмо, которое Кетер получил от отца в прошлой жизни, было правдивым — семейство Сефира действительно вернуло его, чтобы защитить, хоть и не показывало этого. Однако вопросы оставались.
Как отец узнал о моём существовании? Кто ему рассказал?
Сложные мысли и домыслы только всё запутывали, поэтому нужно было упростить: взять правду за основу и строить от неё.
Во-первых, мать Кетера бросила его. Бэсил, скорее всего, не знал о его существовании. Учитывая его характер, он не оставил бы Кетера расти в Ликёре, если бы знал. Значит, единственный способ, которым Бэсил мог узнать о Кетере — через его мать, то есть мать сообщила Бэсилу о его существовании.
Скорее всего, она лишь рассказала ему — лично или через письмо. Иначе у Бэсила не было бы причины вытаскивать Кетера из Ликёра, ведь никто бы не узнал. Но раз Бэсил всё-таки искал Кетера, значит, кто-то ещё обнаружил его существование.
Обрывочные улики начали складываться в картину. Мать Кетера сообщила Бэсилу, но королева Лиллиан тоже узнала — значит, в семье есть осведомитель или предатель. Это не было гениальным выводом: в разваливающемся семействе всегда найдётся пара предателей.
Первые подозреваемые, которых Кетер назвал для себя, — старейшины Сефиры, самые влиятельные люди в семье. Однако он не намеревался немедленно конфронтировать со старейшиной: у него не было ни веских доказательств, ни оснований, к тому же он и сам не был до конца уверен.
Что важнее, прежде чем противостоять старейшине, Кетеру нужно было доказать, что он полезен семье, и что он не выдвигает ложных обвинений.
— Раз уж я тут, стоит заодно набить карманы.
С полным желудком и головой, полной знаний, Кетер поднялся и отправился на кухню поговорить с Алтином.
— Дядя Осьминог, присмотрите за дедулей. Я ухожу.
— Простите? О, да, господин.
Кетер вернулся в свои покои и сразу забрался в горячую ванну. Принимать ванну сытым и слегка навеселе — одно из его любимых занятий. Пока усталость растапливалась, он определился со следующим пунктом назначения.
— Начну с Амаранта.
Через три месяца семейство Сефира столкнётся с большой бедой: рыцарь, одержимый Демоническим Луком Амарантом, станет Стрелком Демонической Стрелы и пойдёт в разнос. Несмотря на масштаб бедствия, жертв будет немного — всего двое: сам рыцарь и кузнец.
Однако эти две смерти серьёзно ударят по Сефире, ведь погибший рыцарь — Тарагон, четвёртый сын семейства и единокровный брат Кетера. А кузнец — не простой кузнец, а Волканус, величайший мастер луков, который делал луки для семейства Сефира на протяжении двухсот лет.
Волканус погиб, пытаясь остановить Тарагона, бесчинствующего в безумии. Как глава семейства, Бэсил убил и положил конец бесчинствам Тарагона. По сути, отец убил собственного сына.
В тот момент у Кетера не было особого интереса к этому происшествию из-за его обстоятельств, но теперь он был очень заинтересован.
— Зачем оставлять сокровище без хозяина, если я знаю, где оно?
Кетер не знал точного местоположения — он лишь слышал о нём, но знал, что оно в кузнице.
К тому же ему нужен был лук. Как сын прославленной семьи лучников, он должен иметь хотя бы приличный лук. К тому же, Кетер считал снаряжение частью мастерства, так что обычная экипировка ему не подходила. Проклятое оно или демоническое — неважно.
— Лишь бы умевший обращаться, верно?
Пока Кетер наслаждался расслабляющей ванной, определившись со следующим пунктом назначения, сыновья Сефиры тайно проводили собрание.
— Анис опаздывает, — пробормотал Хисоп, старший сын, созвавший собрание.
Майл, второй сын, сидевший рядом, ответил: — Он последние дни не вылезает с тренировочной площадки, оттачивает Лучную Стрельбу Льва. Вероятно, задержался, потому что намеревался. Кстати, слышал новости о нашем младшем, который уехал в империю?
На этом собрании отсутствовали трое: Анис, третий сын, которого упомянул Хисоп, Лорел — единственная дочь семейства, и Чербил — младший брат, которого привлёк Майл.
— Я слышал, его выбрали представителем первокурсников в академии, где собраны все гении империи.
Чербил уехал учиться в соседнюю Империю Самаэль и поступил в лучшую частную академию страны — Клиффорд, известную тем, что отбирает только элиту среди гениев. Братья переживали за Чербила, одного в далёкой чужбине, но и гордились им.
— Чербил — надежда нашего семейства. Когда он закончит учёбу и вернётся, я намерен рекомендовать его на пост главы семейства.
Майл нахмурился от слов Хисопа.
— Нельзя отрицать, что Чербил — самый выдающийся среди нас, но это не значит, что ты менее способен. Поэтому, пожалуйста, не говори таких вещей. Чербил бы тоже этого не хотел.
Хисоп закрыл глаза и промолчал, не подтверждая и не отрицая слова Майла.
Тук-тук.
Стук нарушил тишину. Дверь открылась, и вошёл Анис.
— Простите за опоздание, — сказал он.
Теперь, открыв глаза, Хисоп сказал: — Ты всегда приходишь первым, а сегодня опоздал. Странно.
Хисоп был озадачен. Он подумал, что Анис мог задержаться из-за сборов, но, приглядевшись, заметил, что у Аниса бинты на разных частях тела. Раны не выглядели серьёзными, но Хисоп на всякий случай спросил.
— Тренировался так усердно, что покалечился? Это на тебя не похоже.
Анис замешкался, решая, рассказывать ли Хисопу о Кетере.
— На самом деле...
— Сначала сядь. Я вас всех собрал, потому что есть важное дело.
Затягивать разговор — только запутать дело. Увидев, что Хисоп говорит серьёзно, Анис решил отложить свой рассказ и сел рядом с Тарагоном, который всё это время молча присутствовал. Тот слегка кивнул, приветствуя Аниса, и снова сосредоточился на Хисопе.
Наконец четверо сыновей семейства Сефира собрались вместе.
Хисоп прочистил горло.
«Гм. Я позвал вас, чтобы рассказать о нашем сводном брате Кетере, который прибыл сегодня утром.»
Когда Хиссоп упомянул Кетера, все братья отреагировали так, словно ждали этого.
«Отец уже сказал вам, но я повторю ещё раз. Не обращайте внимания на Кетера. Не ищите его, не встречайтесь с ним, а если случайно столкнётесь — не вступайте ни в какие разговоры. На то есть две причины.»
«Во-первых, Кетер вырос в беззаконном городе Абсент. Во-вторых, подозрительно, что он вдруг объявил о своём существовании именно сейчас, когда наша семья в столь шатком положении. Он вызывает подозрения, но доказательств у нас нет. Поэтому нет нужды проявлять враждебность, но вы должны сохранять бдительность.»
Когда Хиссоп закончил, Тарагон поднял руку, чтобы задать вопрос.
«Ты уверен, что этот Кетер и правда сын отца?»
«Да, это точно. Говорят, у Кетера такие же глаза, как у нас.»
Речь шла о глазах, которыми обладали только потомки Сефиры: золотые радужки и пурпурные зрачки, ярко светящиеся в темноте.
Тарагон продолжил расспрашивать о происхождении Кетера.
«Кто его мать?»
«Не знаю. Отец тоже нам не сказал», — ответил Хиссоп.
«Я знаю, что у отца всегда есть свои причины, но на этот раз я правда не понимаю. Зачем приводить в семью человека с неизвестным прошлым?»
Как и Тарагон, Хиссоп тоже с трудом принимал это, но одно было несомненно.
«Как я уже сказал, мы должны быть осторожны с Кетером, а не враждебны. Если бы положение нашей семьи было получше, у нас было бы время постепенно выстроить отношения. Но сейчас это невозможно, и наши отношения останутся неопределёнными.»
Тарагон хотел было добавить что-то, но вмешался Майл.
«Он может оказаться врагом. То, что он родственник, не значит, что стоит быть слишком мягким.»
Почувствовав поддержку Майла, Тарагон воспользовался моментом и добавил своё.
«А игнорирования достаточно? Давайте запрём его, чтобы он не натворил глупостей.»
Хиссоп вздохнул, услышав предложение Тарагона.
«Тарагон, я тебе сто раз говорил — думай, прежде чем говорить. Сейчас мы ещё можем тебя сдерживать, но я серьёзно беспокоюсь о том времени, когда не сможем.»
Отчитанный Хиссопом, Тарагон ссутулился с недовольным видом. Затем Хиссоп перевёл взгляд на Аниса.
«Анис, что ты думаешь о Кетере?»
Казалось, Анис ждал этого момента.
«На самом деле Кетер приходил ко мне.»
Майл и Тарагон вскочили на ноги, услышав слова Аниса.
Хиссоп сложил руки на столе и сказал: «Как Кетер узнал, где ты находишься, и зачем он пришёл?»
«У меня не было возможности выяснить это в тот момент. Он появился ниоткуда и оскорбил мою Львиную Стрельбу, заявив, что она излишне мощная.»
Майл пришёл в особую ярость, услышав, что Кетер оскорбил Львиную Стрельбу.
«Кто он такой, чтобы оскорблять стрельбу нашей семьи!?»
Хиссоп жестом велел Майлу сесть.
«И что было дальше?»
«Кетер сказал, что стрелы, которые только сильны, можно просто уклониться. Я разозлился и вызвал его уклониться от одной, после чего выстрелил в него. Наконечник я, разумеется, снял.»
«Он попал и начал корчиться? Ты его тогда отделал?» — воскликнул Тарагон, поднимая кулак от возбуждения.
Хиссоп раздражённо нахмурился.
«Не перебивай Аниса, Тарагон.»
Тарагон уныло опустил кулак.
Анис рассказал о короткой дуэли с Кетером, честно признав, что в итоге проиграл. Когда он закончил свой рассказ —
Бах!
Майл ударил кулаком по столу от ярости.
«Какая наглость. Он думает, что может утвердить своё превосходство силой? Как и подобает выходцу из Абсента. И напасть на тебя первым — какая трусость!»
Братья не поверили, что Анис проиграл из-за того, что слабее Кетера, — они знали, что он днями и ночами тренировался несколько дней подряд.
Анис успокоил Майла, который уже готовился выскочить вон.
«Брат, я уже согласился встретиться с ним снова», — сказал он.
«Правда? Это хорошая новость. Когда? Я не успокоюсь, пока не увижу, как эта сволочь катается по земле как собака», — ответил Майл.
«Он велел мне прийти, когда я буду в лучшей форме. Вероятно, он хочет выиграть время, но это ему не поможет. Я планирую пойти к нему не позднее чем через четыре дня.»
«Ладно. Раз ты настаиваешь, я не буду вмешиваться. Но мы будем наблюдать за дуэлью вместе. Так Кетер не сможет провернуть ничего подозрительного.»
Майл посмотрел на Хиссопа, ожидая согласия. Тот кивнул, решив, что это не будет большой проблемой.
«Кетер сам начал это, так что у нас есть основания. Но Анис, даже если он воспользовался твоим ослабленным состоянием, его победа не была чистой случайностью. Ты не из тех, кто проигрывает просто из-за невезения.»
Анис кивнул с напряжённым выражением лица.
«Да. Боевое искусство Кетера и его быстрота мышления — не то, чем можно пренебрегать.»
«Правильный настрой. Никогда не теряй бдительности, неважно, кто противник. Эта осторожность спасёт тебе жизнь в настоящем бою.»
Анис и Хиссоп обменялись тёплыми улыбками, но Тарагон, не уловив сути, вмешался.
«Братья, может мне сходить найти Кетера первым и избить его до полусмерти?»
Майл цокнул языком. Только что он сказал, что не будет вмешиваться, а Тарагон предлагает то же самое.
Хиссоп встал и нажал на плечо Тарагона, заставляя его сесть.
«Тарагон, когда собрание закончится, поразмысли над нашим разговором. Твоя невнимательность — твоя главная проблема.»
Тарагону показалось, что Хиссоп снова его отчитывает, и он надулся. Вернувшись на своё место, Хиссоп продолжил, не замечая Тарагона.
«Оставив в стороне дуэль Кетера и Аниса, есть кое-что, что трудно понять. Как Кетер узнал, где искать Аниса? Это меня очень удивляет.»
Кетер прибыл сегодня без какой-либо предварительной информации о семье Сефира. Трудно было понять, как ему удалось точно определить местонахождение Аниса среди всех обширных зданий.
Небрежным тоном Майл сказал: «Разумеется, это совпадение. Кетер просто бродил вокруг, увидел солдат, охраняющих какое-то место, зашёл и случайно обнаружил там Аниса. Заметив, что Анис в плохой форме, он решил воспользоваться моментом и спровоцировать его.»
«Хм, пока это самое правдоподобное объяснение.»
Хиссоп решил, что было бы натяжкой предполагать, будто Кетер знает планировку поместья семьи Сефира и пришёл к Анису с определённой целью.
«Наверное, я стал слишком мнительным, потому что сейчас слишком много всего приходится обдумывать.»
У Хиссопа не было больше слов о Кетере. Обведя взглядом каждого из братьев, он сказал: «Я сказал всё, что хотел. Ухожу прямо сейчас, так что Майл, присмотри за братьями.»
«Не беспокойся о нас и счастливого пути. Не хочу хвастаться, но харизма у меня не слабее твоей, верно?»
«Ха, ну да.»
Хиссоп окинул братьев взглядом и сказал: «Тогда я пошёл.»
С уходом Хиссопа собрание завершилось. Все разошлись по своим местам, кроме одного человека. Тарагон бесцельно слонялся, кого-то ища.
«Кетер. Мне нужно посмотреть, как он выглядит.»
Несмотря на то что Хиссоп настоятельно советовал не подходить к Кетеру первым, Тарагон поступал как хотел. Расспросив кое-кого, он добрался до жилища Кетера и обратился к стоявшим поблизости стражникам.
«Кетер. Он внутри?»
«Он ушёл немного назад.»
«Куда?»
«Он не сказал, куда идёт... Мы только знаем, что он пошёл в ту сторону.»
Ц-ц-ц
«. Разгуливает, где ему вздумается, с такой наглостью.»
Тарагон цокнул языком и отправился искать Кетера, быстро шагая. Он расспрашивал каждого, не видели ли Кетера, давая всем понять, что разыскивает его.
Однако Тарагону повезло. Найти Кетера было нетрудно — он не прятался. Да и скрыть своё присутствие ему было бы непросто.
«Наконец-то нашёл.»
Тарагон, неуклюже прячась за колонной, высунул лишь голову. Он отчётливо видел Кетера. Тот спорил со стражниками у входа в кузницу.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.