Глава 124: Слабые убеждения ничего не стоят (3)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯКетер не выносил, когда всё шёл слишком гладко, и сейчас был именно такой момент.
Он только что осмотрел Райза, младшего сына Эслоу, Повелителя Юга, и теперь возвращался к остальным. Бродя по дворцовым коридорам вместе с Сорок Седьмым, Кетер чувствовал смертельную скуку.
Если я вернусь так, Анис и Тарагон непременно позовут меня тренироваться к турниру. Я откажусь, потому что лучше осмотрю дворец. Тогда этот парень рядом со мной прилипнет как бурская, настаивая, что будет моим проводником, а значит, мне придётся шагать в его невыносимо медленном темпе. И куда бы я ни пришёл, он будет представлять меня людям, говоря, что я почётный гость из Сефиры. И ответ всегда будет один и тот же: «А, понятно. Я такой-то из такого-то. Рад познакомиться.»
Это будет скучнейшая экскурсия по дворцу и бесконечные представления. Всё это не было чем-то плохим. Расширять и поддерживать связи — неотъемлемая часть жизни дворянина.
Но для Кетера это была пытка, от которой сводило желудок. Медленный шаг, постоянный надзор, ограничения в действиях — одного воображения хватало, чтобы Кетера передёрнуло.
И он решил действовать: Сорок Седьмой, который вёл его по залу, вдруг рухнул, как марионетка с перерезанными нитями. Когда они проходили через зал, где потолок поддерживали массивные каменные статуи, Кетер нажал на точку между плечом и рукой прямо в слепой зоне охраны.
Это была акупунктура. Эту технику, которую Кетер часто применял в медицине, он использовал и для мгновенного выведения человека из сознания.
Спрятав тело дворецкого за колонной, Кетер немедленно повысил голос, чтобы его услышали ближайшие стражники.
— Кто-нибудь, помогите! Дворецкий Сорок Седьмой потерял сознание!
Двое ближайших стражников подбежали. Кетер стоял на коленях рядом с бездворным дворецким, легко похлопывая его по щеке.
— Не приходит в себя... Пульс нестабилен. Похоже на острую сердечную недостаточность.
Стражники плохо разбирались в медицинских терминах, но Кетер говорил с такой уверенностью, что один из них перепугался и побежал за врачом.
Обернувшись к оставшемуся стражнику, Кетер жестом предложил ему сесть.
— Нужно сделать массаж сердца. Я буду делать. Вы просто поддерживайте его шею сзади.
— Да, понял.
В тот момент, когда стражник снял шлем и положил оружие, Кетер ударил по точке на его обнажённой шее. Стражник мгновенно рухнул. Не теряя ни секунды, Кетер действовал стремительно — у него было меньше минуты, пока другой стражник вернётся с врачом.
Переодевшись в форму бездворного стражника, Кетер пригнулся и подстроил походку под тех охранников, которых наблюдал по всему дворцу. Менее чем за минуту Кетер незамеченным вышел из коридора, идеально растворившись среди дворцовой прислуги. К тому времени, когда стражник вернулся с врачом, Кетера уже и след простыл. Остались лишь бездворный дворецкий и его товарищ-солдат, распростёртые на полу.
Никто не мог предположить, что прямой потомок Сефиры переоделся в дворцового стражника и исчез.
Немедленно была организована поисковая операция, но не нашлось ни следов, ни улик — ничего, что указывало бы, куда делся Кетер. Вскоре новость дошла и до самого Эслоу.
— Кетер внезапно исчез? Ха, он что, пытается привлечь моё внимание?
Эслоу медленно выпустил струйку дыма из трубки и отложил доклад, который читал — подробный отчёт о деятельности Сефиры за последний год.
Стоявший перед ним дворецкий Девяносто Седьмой продолжил доклад.
— Сэр Джеффри обратился к лорду Майлу, чтобы выяснить, было ли это запланированным действием Сефиры, но тот отрицал. Они тоже ничего не знали об исчезновении Кетера.
— Сефира не настолько дерзка, чтобы намеренно задирать меня. Они не настолько безрассудны. Значит, Кетер действует по собственной воле.
— Поиск ведётся от внешнего периметра к центру.
— Оставьте его в покое. Не знаю, что он задумал, но пока остальная семья Сефиры под моим наблюдением, он не посмеет на безрассудства.
В глазах Эслоу действия Кетера были не более чем детской уловкой, чтобы обратить на себя внимание.
За два века жизни он имел дело со множеством таких людей, как Кетер — тех, кто, не сумев завоевать его интерес обычными средствами, прибегал к необычным выходкам, чтобы выделиться.
Значит, он решил, что одного лишь исчезновения Райза недостаточно, чтобы произвести на меня впечатление? И теперь хвастается навыками скрытности? Ха. Кетер, каким бы уникальным ты ни притворялся, ты ничем не отличаешься от остальных аристократов.
Знай он, что Кетер исчез просто от скуки, Эслоу был бы потрясён до хохота и восславил бы его как настоящего безумца. Но он полагал, что Кетер, будучи дворянином, которому есть что терять, не будет настолько глуп, чтобы рисковать без всякого смысла.
И потому он расслабился.
Как только он вылечит Райза, я возьму его под крыло — убеждением или силой.
Если кто-то жаждет внимания, значит, он жаждет власти. Поначалу Эслоу был впечатлён дерзостью Кетера, но теперь его оценка свелась к тому, что перед ним наивный, жаждущий власти дворянин, которым легко управлять, если предложить правильные стимулы.
— Хенья всё ещё заперта в своих покоях?
Потеряв интерес к Кетеру, Эслоу спросил о Хенье, своей дочери.
— Да, мой господин. Леди Хенья вернулась ровно в половину пятого пополудни и с тех пор не покидала свои покои.
Цок
, она снова зарылась в свои тактические руководства. Скучаю по тем временам, когда она ещё вела себя как маленькая девочка.
В отличие от большинства дворян-родителей, Эслоу никогда не принуждал детей идти по заранее определённому пути. Он давал им свободу делать всё, что они пожелают. И дети Эслоу, как он и хотел, в полной мере пользовались этой свободой.
Его старший сын стал скульптором, а второй сын жил беззаботной жизнью, предаваясь роскоши и не утруждая себя учёбой. Но третий ребёнок, Хенья, решила стать рыцарем. Не потому, что её кто-то заставил, не потому, что у неё не было другого выбора — просто потому, что она этого хотела.
И как дочь легендарного Мастера Оружия, она была не иначе как вундеркиндом. Всего за пять лет она разработала собственную фирменную технику. За десять лет достигла уровня пятозвёздочного Мастера.
Однажды Хенья пришла к Эслоу с просьбой.
— Отец, я хочу получить разрешение на создание независимой ветви семьи.
— Назови меня папой и поцелуй в щёку — и я разрешу.
— Ни за что.
— Тогда ответ — нет.
— Разработанное мной фехтование могло быть под влиянием твоего, но по своей сути оно принадлежит мне. Разве этого недостаточно, чтобы обосновать мою независимость?
— Думаешь, одного звания Мастера достаточно, чтобы произвести на меня впечатление? Попробуй ещё раз. Стань Грандмастером — тогда и поговорим.
— Я стану Грандмастером. Это лишь вопрос времени. Но я хочу твоего одобрения сейчас.
— Какая спешка? Если уж так нетерпелива — просто назови меня папой и поцелуй.
— Тогда вот что: я приму участие в предстоящем Турнире Меча Юга. Если я выиграю и стану чемпионом — даруй мне независимость.
— Хм...
Эслоу не понял, почему она так отчаянно хочет стать независимой. Но и особой причины отказывать у него тоже не было.
Эслоу кивнул и сказал: — Ладно. Если ты станешь Мечом Юга, я дам разрешение на независимость. Однако на турнир ты войдёшь не как моя дочь.
— Именно этого я и хотела.
Эслоу вернулся в настоящее, выпустив струйку дыма из трубки, погружённый в раздумья.
Глядя на хозяина, задумавшегося в глубокой задумчивости, Девяносто Седьмой осторожно сказал: — Если пожелаете, мой господин, я могу передать послание леди Хенье от вашего имени.
Эслоу улыбнулся и спросил: — Ты пытаешься дать мне совет?
— Н-нет, мой господин. Я лишь хотел облегчить ваши тревоги.
— Не смей претендовать на понимание моих мыслей. Это высокомерие.
— П-простите, мой господин. Такого больше не повторится.
— Не повторится.
— Простите?
Это были последние слова Девяносто Седьмого.
Одним щелчком пальца Эслоу острая струя дыма рассекла воздух.
Тхуд.
Голова Девяносто Седьмого отделилась от тела, и труп дворецкого рухнул на пол.
Ближайшие слуги молча убрали останки, словно это было частью их повседневной рутины. Через пять минут новый дворецкий занял его место. На плече у него была вышита цифра девяносто семь.
Избавившись от своих наблюдателей, Кетер бродил по дворцу в незаметном состоянии. Безопасность была исключительно жёсткой, но это лишь добавляло ему азарта. Грандиозное и сложное строение в сочетании с усиленной охраной — дворец Эслоу был создан для приключений. Хотя коридоры патрулировались усиленно, многие комнаты стояли пустые.
— Что это за место?
В одной из комнат оружие было разбросано в беспорядке, словно его бросили и забыли. Это выглядело как кладбище мечей.
— Помогите... мне.
— Кто... кто... кто я?
Липкая, жуткая аура коснулась тела Кетера.
Тьфу.
«Ещё одно проклятое место.»
Он закрыл дверь и пошёл прочь. Когда Кетер уходил, из противоположного конца коридора появился солдат в шлеме.
Их взгляды встретились, и солдат бросился к нему, вытянув руки.
— Это тело... Отдай его мне!
Его голос был хриплым и скрипучим. В прорезях шлема тускло горел красноватый свет. Это был не взгляд живого — это было нечто совсем иное.
Хрясь!!
Один-единственный мощный удар Кетера вмял забрало солдата. Тот схватился за лицо, жалобно всхлипывая, и бросился прочь по коридору.
— Больно... ты мне не нравишься...
«Здесь весело. Столько всего, с чем можно поиграть. Что ещё тут есть?»
Продолжая осмотр, он заметил кое-что. На полу лежала серебряная монета, мерцавшая в тусклом свете.
«А? Монета просто так валяется здесь?»
В тот момент, когда он потянулся за ней, за его спиной разверзлась тёмная пасть, готовая поглотить его целиком.
«Как будто я на это клюну.»
Лязг!
Кетер проткнул монету насквозь пальцем, наполненным аурой. Тёмная пасть за его спиной рассеялась в туман.
«Ещё есть?»
Кетер ждал продолжения, как ребёнок, ожидающий следующего номера в цирке, но новых аномалий не появилось.
Блуждая без цели, он уловил слабый аромат.
«Пахнет дорогим вином...»
Следуя за запахом, Кетер оказался у винного погреба дворца. Он бесцеремонно проскользнул внутрь, когда стражники меняли вахту.
«Чёрт... Это «Сангриал».»
Разумеется, как повелитель Юга, Эслоу собирал только редкости. Каждая бутылка на полке стоила дороже дворянского особняка.
«Глубокий лес Феделуз... Серебряный туман Лунеск... Сияющий закат?! У него есть всё!»
А как говорится, волк мимо овцы не пройдёт. Не колеблясь, Кетер раскупоривал бутылки и пробовал каждую.
На этом он не остановился и заглянул в сырную кладовую, чтобы закусить краденым.
«Еда вкуснее всего ночью. А украденная — ещё вкуснее.»
Освежив вкус, он продолжил своё приключение. Вскоре он остановился в уединённом месте.
«Что это за место?»
По расположению и внешнему виду это была чья-то комната, но стражи перед ней не было. Зато меры безопасности были впечатляющими. На двери висели два массивных замка, а ковёр перед ней был покрыт магической печатью — заклинание-детектор, которое подняло бы тревогу, если бы на него наступили. Место слишком глухое для прислуги, и звука не было слышно. Слишком уединённо для слуги, но слишком хорошо охраняемо для простой кладовой.
Кто здесь живёт?
Это разожгло любопытство Кетера.
Он присел и принюхался.
«Пот и земля... А эти следы... Они едва заметны, значит, тот, кто здесь живёт, сознательно ступает легко. Довольно неплохой рыцарь, должно быть.»
Кетер начал строить догадки, кто тут живёт, основываясь на слабом запахе в воздухе.
«Пока не пойму — мужчина или женщина. Дверь выглядит нейтрально, но если это комната, то скорее всего, женская. Тот, кто живёт в таком месте, вряд ли жена или наложница Эслоу... Может, это его дочь?»
Кетер встал на ковёр перед дверью. Тревога должна была сработать, почувствовав его вес, но этого не произошло. Он создал платформу из маны и стоял в воздухе.
Приложив ухо к двери, он прислушался.
«Внутри тихо. Пора для моей отмычки.»
Из кармана Кетер достал свою отмычку — металлическую проволоку. Этот инструмент, которым он вскрыл замок Волкануса, был не простой отмычкой. Это была одна из Семи Теневых Принадлежностей Великого Вора. Драгоценный предмет, наполненный жидким металлом, способным менять форму под воздействием маны. Её по праву можно было назвать универсальной отмычкой.
Щёлк.
Дворец повелителя Юга не стал исключением. Два замка были вскрыты в мгновение ока, но Кетер не стал сразу открывать дверь.
«Если кто-то так дорожит безопасностью, наверняка поставил и ловушки.»
Могли быть механические ловушки — например, срабатывающие при повороте ручки или при открытии двери. Самые распространённые и самые смертоносные.
«Хм. Что-то есть, но это не ловушка.»
Как и ожидалось, в щель у основания двери была вставлена тонкая бумажка. Дорогая, но без магического зачарования.
«Классический способ проверить, заходил ли кто-то в твоё отсутствие. Может, у неё депрессия? Или она изучает тёмную магию?»
Как бы то ни было, было ясно, что здесь живущий хотел что-то скрыть. Поэтому его заботила только безопасность, а не стража.
«Хе-хе-хе, что ты прячешь? Хочу узнать.»
Чем больше они пытались скрыть, тем сильнее Кетер хотел это обнаружить. Изнутри не доносилось ни звука, но он всё равно тихо открыл дверь.
«может, это и не девичья комната? Почему тут так мрачно?»
Комната была унылой и сухой почти до крайности. Ни украшений, ни ковров. Это была не просто бережливость — скорее, аллергия на мебель. Комната была просторной, потолки высокими, но без мебели негде было бы что-то спрятать.
«Тут ничего нет, да? Ты правда думал, что я на это куплюсь?»
Кетер положил руку на стену и начал внимательно осматриваться. Вскоре он нашёл подсказку в комнате с доспехами и усмехнулся. Между доспехами он заметил неестественное пустое пространство — значит, за стеной была тайная комната.
«Что-то слышно.»
Кетер чувствовал, что в тайной комнате кто-то есть; он был уверен, что это хозяин этой комнаты.
«Интересно, какой секрет. Может, тёмная магия? Должно быть, тёмная магия.»
Королевство чувствительно относилось к магии, но не было слишком строгим. Некоторые дворяне изучали магию как хобби, существовали и магические подразделения. Однако за тёмную или кровавую магию сурово наказывали даже дворян.
«Нашёл.»
Кетер без колебаний открыл стену.
Стук.
Стена раздвинулась, открыв тайную комнату. Она не была серой и унылой — напротив, всё здесь было розовым. Стены были выкрашены в розовый цвет и уставлены милыми плюшевыми зверушками. Красивые живые растения украшали комнату, а на одной стороне аккуратно висели изящные платья.
И как Кетер и ожидал, в комнате кто-то была. Женщина в небесно-голубом платье с разрезом, из которого виднелось бедро, стояла перед зеркалом. Её макияж выглядел неуклюже, но она всё равно была красива. Высокая, с длинными алыми волосами и изумрудными глазами. Это была Хенья, единственная дочь Эслоу и печально известная Ведьма Клинка.
«Ч-что?»
Хенья указала пальцем и уставилась на Кетера, который возник буквально из ниоткуда. Её растерянное, покрасневшее лицо было невероятно мило. Но это длилось лишь мгновение. В одно мгновение её взгляд стал ледяным.
«Умри.»
Меч из ауры мгновенно сформировался в её руке и устремился к горлу Кетера.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
36
Глава 36: Всё ради Сефиры (2)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
39
Глава 39: Я — Решатель Сефиры (3)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
111
Глава 111: Снисходительность сильного (5)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
114
Глава 114: Предвкушение — суть подарка (3)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
116
Глава 116: Ожидание — суть подарка (5)
117
Глава 117: Я здесь (1)
118
Глава 118: Я здесь (2)
119
Глава 119: Я здесь (3)
120
Глава 120: Я здесь (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
124
Глава 124: Слабые убеждения ничего не стоят (3)
125
Глава 125: Слабые убеждения бессмысленны (4)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
133
Глава 133: Роял-стрит-флеш (2)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
136
Глава 136: Довольно робок для бога (2)
137
Глава 137: Довольно робкий для бога (3)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
139
Глава 139: Я не останавливаюсь (1)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
141
Глава 141: Я убью тебя (1)
142
Глава 142: Убью тебя (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
146
Глава 146: Вершина айсберга (1)
147
Глава 147: Вершина айсберга (2)
148
Глава 148: Вершина айсберга (3)
149
Глава 149: Вершина айсберга (4)
150
Глава 150: Вершина айсберга (5)
151
Глава 151: Вершина айсберга (6)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
153
Глава 153: Тайные друзья (1)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
155
Глава 155: Что опять с этим парнем? (1)
156
Глава 156: Что опять с этим парнем? (2)
157
Глава 157: Орк вместо огра (1)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
162
Глава 162: Чувствуешь разницу в силе? (1)
163
Глава 163: Чувствуешь разницу в силе? (2)
164
Глава 164: Чувствуешь разницу в силе? (3)
165
Глава 165: Чувствуешь разницу в силе? (4)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
171
Глава 171: Чувствуешь разницу в силе? (10)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
173
Глава 173: Чувствуешь разницу в силе? (12)
174
Глава 174: Чувствуешь разницу в силе? (13)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
176
Глава 176: Важная шишка Сефиры (1)
177
Глава 177: Важная шишка Сефиры (2)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
179
Глава 179: Важная шишка Сефиры (4)
180
Глава 180: Важная шишка Сефиры (5)
181
Глава 181: Важная шишка Сефиры (6)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
183
Глава 183: Я всегда соблюдаю договор (2)
184
Глава 184: Я всегда соблюдаю договор (3)
185
Глава 185: Политика в маске вечеринок (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
188
Глава 188: У падающих есть крылья (1)
189
Глава 189: У падающих есть крылья (2)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
196
Глава 196: Удовольствие без ответственности (2)
197
Глава 197: Ленивый гений (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
200
Глава 200: Боги не подбрасывают монету (1)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
203
Глава 203: Враг всех (2)
204
Глава 204: Враг всех (3)
205
Глава 205: Враг всех (4)
206
Глава 206: Враг всех (5)
207
Глава 207: Плохие новости и новости похуже (1)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
209
Глава 209: Плохие новости и новости похуже (3)
210
Глава 210: Плохие новости и новости похуже (4)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
217
Глава 217: Держи друзей близко, но врагов ещё ближе (1)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
221
Глава 221: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (5)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
223
Глава 223: Невежда из Мастеров Копья скрывает Меч (2)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
228
Глава 228: Самый крепкий щит и самое острое копьё (4)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
233
Глава 233: Ты не слышал слухов? (4)
234
Глава 234: Я убью тебя (1)
235
Глава 235: Я убью тебя (2)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
237
Глава 237: Я убью тебя (4)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
240
Глава 240: Я убью тебя (7)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
243
Глава 243: Способ Ликёра распознать своих и чужих (1)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
245
Глава 245: Способ Ликёра распознать своих и чужих (3)
246
Глава 246: Не пройдёшь (1)
247
Глава 247: Не пройдёшь (2)
248
Глава 248: Не пройдёшь (3)
249
Глава 249: Не пройдёшь (4)
250
Глава 250: Не пройдёшь (5)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
257
Глава 257: Королевский совет (2)
258
Глава 258: Королевский совет (3)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
260
Глава 260: Королевский совет (5)
261
Глава 261: Хочешь играть грязно? Я не против (1)
262
Глава 262: Хочешь играть грязно? Я не против (2)
263
Глава 263: Хочешь играть грязно? Я не против (3)
264
Глава 264: Победа — лишь побочная награда (1)
265
Глава 265: Победа — лишь приятный бонус (2)
266
Глава 266: Победа — это побочный приз (3)
267
Глава 267: Победа — это побочный приз (4)
268
Глава 268: Победа — лишь побочный приз (5)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
271
Глава 271: Победа — побочный приз (8)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
273
Глава 273: Победа — лишь побочный бонус (10)
274
Глава 274: Долг считается активом (1)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
277
Глава 277: Как защитить то, что дорого (1)
278
Глава 278: Как защитить то, что дорого (2)
279
Глава 279: Как защитить то, что дорого (3)
280
Глава 280: Как защитить то, что дорого (4)
281
Глава 281: Как защитить то, что дорого (5)
282
Глава 282: Как защитить то, что дорого (6)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
288
Глава 288: Измена, если проиграем, революция, если победим (2)
289
Глава 289: Измена, если мы проиграем, революция, если мы победим (3)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
291
Глава 291: Измена, если проиграем. Революция, если победим (5)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
293
Глава 293: Провалимся — измена, победим — революция (7)
294
Глава 294: Провалимся — измена, победим — революция (8)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
298
Глава 298: Групповой приказ (2)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
304
Глава 304: Тайна его рождения (5)
305
Глава 305: Наблюдатель за всем (1)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
309
Глава 309: Ты не замечаешь мою доброту? (3)
310
Глава 310: Ты не замечаешь мою доброту? (4)
311
Глава 311: Ты не замечаешь мою доброту? (5)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
313
Глава 313: Мой отец повсюду (2)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
317
Глава 317: Мой отец везде (6)
318
Глава 318: Мой отец везде (7)
319
Глава 319: Мой отец везде (8)
320
Глава 320: В силе есть причина (1)
321
Глава 321: В силе есть причина (2)
322
Глава 322: За силой кроется причина (3)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
324
Глава 324: Причина силы (5)
325
Глава 325: И наступила зима (1)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
328
Глава 328: И наступила зима (4)
329
Глава 329: И наступила зима (5)
330
Глава 330: И наступила зима (6)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
333
Глава 333: И наступила зима (9)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
337
Глава 337: Враг моего врага — мой союзник (3)
338
Глава 338: Река Крови, Гора Криков (1)
339
Глава 339: Река Крови, Гора Криков (2)
340
Глава 340: Река крови, гора криков (3)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
342
Глава 342: Река Крови, Гора Криков (5)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
348
Глава 348: Кто безумнее? (1)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
352
Глава 352: Кто безумнее? (5)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
358
Глава 358: Всё именно так, как кажется (1)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
360
Глава 360: Всё именно так, как выглядит (3)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
362
Глава 362: Всё именно так, как кажется (5)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
366
Глава 366: Если запуталось — просто разруби (4)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
370
Глава 370: Если запуталось — просто разруби (8)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
374
Глава 374: Будущее без меня (2)
375
Глава 375: Будущее без меня (3)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
377
Глава 377: Будущее без меня (5)
378
Глава 378: Будущее без меня (6)
379
Я — сумасшедший в семье
380
Глава 380: Будущее без меня (8)
9997
Глава 223: Дурак из мастеров копья прячет меч (2)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.