Глава 120: Я здесь (4)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯЛен Эслоу — крупный город, где проходил Турнир Южного Меча и где располагалась резиденция Повелителя Юга. Город уже был переполнен людьми, а северные, южные, восточные и западные ворота запружены каретами и бесконечными толпами.
— Этот лен куда пышнее восточного.
— О? Вы с востока? Вам стоит наведаться в лен на западе. Владения Повелителя Запада стоят на самой большой реке в королевстве.
Э-э-э,
барская карета! Дорогу! Не то задавят и опозорят на ровном месте.
Простолюдины со всего королевства поспешно расступались, завидев приближающуюся барскую карету. Ведь если тебя раздавят колёса знатного вельможи, жаловаться будет некому.
— Кстати, а это какая дворянская семья? Герба не узнаю.
— Ты что, слепой? Во всём королевстве только одна семья славится стрельбой из лука.
— А, Сефира, Мастера Стрельбы из Лука!
— Никогда бы не дожил, чтобы увидеть участие Сефира в Турнире Южного Меча. Как вы думаете, лучник может на равных тягаться с мечниками? Что скажете?
Как только толпа узнала рыцарей Сефира, разгорелись жаркие споры. Раз всё равно приходилось ждать в очереди, тема для обсуждения была как нельзя кстати.
не замечая длинную очередь, карета Сефира подъехала к воротам и остановилась. Привратники, ничуть не удивлённые, без колебаний приветствовали гостей.
— Добро пожаловать во владения Эслоу. Вы из Сефира?
— Я Дидос, капитан Пятого Дивизиона Ордена Галактики.
Дидос протянул пышно украшенное приглашение с печатью Эслоу — официальное послание, зовущее Сефира на турнир.
Привратник проверил содержимое и печать, после чего кивнул.
— Нам необходимо осмотреть карету. Это стандартная процедура, просим отнестись с пониманием.
Дидос подвёл коня ближе к карете и сказал через окно: — Лорд Майл, они просят осмотреть карету.
— Пусть осматривают.
У Майла нечего было скрывать. Он спокойно закрыл книгу, которую читал, и лично открыл дверцу кареты.
Увидев его, привратник низко поклонился.
— Прошу прощения. Могу ли я узнать имена ваших спутников?
Взгляд Майла стал острым. По обычаю привратники должны были знать наизусть имена всех дворянских семей и их участников. И всё же на лице этого солдата читалось искреннее незнание — он правда не узнал никого из присутствующих.
Он бы понял, если бы привратник не узнал Кетера. Тот не был в списке участников, и многие ещё не знали о его официальном включении в семью.
Но Майл был вторым сыном Сефира, а в карете сидели также третий и четвёртый сыновья. Привратник, не узнавший второго сына знатной дворянской семьи, — это было явное оскорбление. Майл был уверен, что привратник наверняка знает лица и имена представителей других семей мастеров.
Майл глубоко вздохнул. Это было наглое пренебрежение. Раньше он, возможно, пропустил бы это мимо ушей. Но теперь всё изменилось. Сефира решила больше не терпеть подобного обращения.
—...Майл Эль Сефира, Анис Эль Сефира, Тарагон Эль Сефира, Кетер Эль Сефира и Кэтрин. Всего пятеро.
— Понял. Для меня честь узнать ваши имена.
Когда привратник потянулся закрыть дверцу кареты, Майл остановил его твёрдым жестом.
— Подождите. Назовите своё звание и имя.
— Слушаюсь, мой господин. Я Номидер из Армии Общественной Безопасности Эслоу.
— Номидер. Если хоть один чиновник в этом городе ещё раз не узнает наши лица, это будет расценено как оскорбление Сефира. И за это ответишь лично ты.
Номидер побледнел. Это было совсем не то, о чём ему говорили.
Говорили, что Сефира не станет устраивать скандал, даже если мы их проигнорируем...
Но чёткое и спокойное предупреждение Майла не оставляло места для сомнений.
Низко поклонившись, Номидер выкрикнул: —...Слушаюсь, мой господин. Я запомню.
— Хорошо. Ступайте.
Когда карета Сефира прошла через ворота, Номидер немедленно передал сообщение об их прибытии по всем каналам связи. Он также распространил описание их внешности по всему городу.
Номидер предупредил всех, что позиция Сефира изменилась: каждый, кто отныне проигнорирует их, понесёт последствия.
Лен Эслоу делился на два района: Внешний Квартал — жилой район для простолюдинов, включавший также торговый и промышленный секторы города, — и Центральный Квартал, где были сосредоточены культурные учреждения, особняки высшего класса и ключевые военные объекты.
Кроме того, по всему городу расстояние между зданиями было удивительно большим — ради эстетики и чистоты. Пышные ряды уличных деревьев были красиво высажены, подчёркивая величие, достойное крупного города.
На балконе второго этажа залитого солнцем кафе мужчина в безупречном белом костюме потягивал кофе, поглядывая на часы на запястье.
— Часы из Королевства Баэн, как я погляжу.
В этот момент к нему подошёл другой мужчина в тёмно-синей форме. У его пояса висели пышно украшенные ножны.
Во время праздника в городе ношение оружия было строго запрещено даже для дворян. Однако те, кто отвечал за безопасность города, или представители высшей знати получали неявное исключение.
Мужчина в белом костюме улыбнулся и указал на свободный стул напротив.
— Я уж подумал, что вы не придёте.
— Я как раз думаю купить себе часы баэнской работы. Карманные часы — сплошное неудобство, постоянно забываю, который час.
— Это называют наручными часами. Они ещё на стадии прототипа, так что пока не рекомендую. Но если хотите, я могу достать вам одни.
— Приятная новость. Хочу похвастаться перед коллегами — достаньте, пожалуйста.
Оба мужчины были молоды, поразительно красивы и излучали утончённость высокопоставленных дворян. Их одежда была безупречна, без единого пятнышка, а речь отличалась непринуждённой грацией и самообладанием, свойственными аристократам.
— А, мне тоже стоит заказать кофе, — сказал мужчина в синем.
— Попробуйте добавить корицы и мёда. Здесь это великолепно.
— Приму вашу рекомендацию.
Рыцарь в синей форме спустился на нижний этаж.
Оставшись снова один, мужчина в белом костюме наблюдал за проходящими мимо людьми, наслаждаясь неторопливой атмосферой, словно на отдыхе.
— Увидели девушку себе по вкусу?
Он и не заметил, как рыцарь в синем вернулся с чашкой кофе. Мужчина в белом улыбнулся — ослепительной, соблазнительной улыбкой, способной в мгновение ока украсть женское сердце.
— Какой смысл выбирать, если они всё равно умрут?
Это было холодное, безжалостное заявление, никак не вязавшееся с его обаятельной улыбкой. Но ответ рыцаря в синем тоже был не из обычных.
— В этом-то и весь кайф, разве нет? Провести ночь с женщиной, которой осталось жить, — пробовали?
— У меня нет сексуального влечения, так что не знаю.
— А, так слухи правда? Говорят, в Имперском Спецназе кастрируют, чтобы не попадались на медовые ловушки.
— Скорее чтобы не распространять нашу кровь. Заводить семью — значит привязываться к жизни.
— Жутко.
Рыцарь в синем медленно отпил кофе.
— Хм, мне нравится этот кофе. Может, стоит попросить рецепт, прежде чем взорвать этот город.
— Взрывчатка до сих пор не обнаружена, полагаю? Надеюсь, вы дважды — нет, трижды проверили её работоспособность. Было бы очень неприятно, если бы на этом этапе что-то пошло не так.
— Если бы план провалился, я бы сейчас не сидел здесь и не разговаривал с вами. Мы заложили щедрое количество взрывчатки под городом. Никто ничего не подозревает. Эти дураки построили город так, что из подземелья нельзя попасть на поверхность, и думают, что достаточно охранять входы. Они и не подозревают, что под ними зарыты тысячи бомб, которых не найти во всём королевстве. Как только я подам один сигнал —
бабах
Рыцарь в синем театрально жестикулировал, изобразив руками форму грибовидного облака.
— Когда подземелье обрушится, весь город окажется погребён. Одно представление об этом вызывает мурашки.
Затем он снова перевёл взгляд на мужчину в белом.
— А ваш Гомун... как его там? Готов?
— Гомункулус. С его помощью мы убьём восьмизвёздного Неправильного, и мир наконец узнает его имя.
— По тому, что я видел в прошлый раз, он недостаточно силён, чтобы убить Неправильного. Может, Великого Мастера, но Неправильного? Даже если у него безграничная аура, движения слишком скованные...
— Это не проблема. Мы подготовили восемь гомункулов, каждый полностью вооружён магическими орудиями четвёртого уровня. Даже если бы мы хотели проиграть, у нас бы не получилось.
Рыцарь в синем хлопнул в ладоши.
— Как и ожидалось от Империи Самаэль, государства высшего богатства и технологий.
— Как нам сравниться с могуществом Крёстного Отца Ликёра? В Спецназе мы называем его «Тот, Кто Наблюдает из Тени».
Оба мужчины без колебаний раскрыли личности друг друга. Они говорили о своих планах, от которых случился бы переполох, если бы кто-то подслушал. Это была демонстрация уверенности — они были убеждены, что полностью контролируют ситуацию.
Мужчина в белом допил последний глоток кофе и взглянул на наручные часы.
— Есть одна непредвиденная переменная.
— Переменная? Невозможно.
«Кетер. Бастард Сефиры. Он прибыл в этот город. В нашей разведывательной сети нет о нём никаких предыдущих записей. Как будто его никогда не существовало... совсем как тебя.»
«А-а-а...»
Рыцарь в синем усмехнулся, услышав это имя. Такое выражение бывает, когда слышишь имя старого давнего друга.
— Если это Кетер, то проблем нет.
— Проблем нет? Значит, он действительно...
— В любом случае, из-за Кетера не стоит волноваться. Я могу его сдерживать.
— Раз ты так говоришь, я тебе верю. Только помни — наша империя дорожит союзом с Крёстным отцом Ликёра. Мы намерены поддерживать...
взаимовыгодные
отношения.
Человек в белом сделал ударение на слове «взаимовыгодные», поднимаясь из-за стола.
Без малейшего колебания он спустился на первый этаж и растворился в толпе, словно его здесь никогда и не было.
Ц-ц-ц
«. С этим евнухом невозможно нормально поговорить. Что вообще хорошего в этом горьком пойле?»
Рыцарь в синем мгновенно сбросил с себя утончённую манеру поведения и раздражённо плюнул на пол.
Затем его лицо в одно мгновение преобразилось — появилось выражение опьянения и восторга.
А-а-а...
«Кетер. Так ты тоже покинул Ликёр. И даже не удосужился сменить имя, которое там носил... Это так на тебя похоже. Так дерзко, так бесстрашно.»
Его пальцы сжались в крепкий кулак.
Затем, облизнув губы, он прошептал: «Кетер... В Ликёре я, может, и проиграл тебе, но здесь, в большом мире... я добьюсь тебя.»
Самый верхний ярус дворца Повелителя Юга представлял собой открытую террасу без крыши. Там мужчина средних лет занимался своими оружиями.
Его серебристо-седые волосы, распущенные на ветру, развевались в воздухе. Губы были крепко сжаты, короткая борода обрамляла подбородок. Лёгкое нахмуривание бровей говорило о глубокой сосредоточенности на текущем занятии.
Каждое оружие, к которому он прикасался, имело уникальную форму и подавляющее присутствие: меч, состоявший лишь из рукояти без клинка; копьё, мерцающее багровым пламенем; чёрный, как ночь, двусторонний топор, выкованный из черепа рогатого зверя; стеклянный щит, тонкий, как волос; и деревянная рукавица, сплетённая, казалось, из ветвей и лозы.
Мужчина средних лет тщательно протирал каждое оружие тряпкой, обращаясь с ним, как с родными детьми. Затем на мгновение он поднял глаза. Ворон, крутившийся в небе, спустился на землю. В тот миг, когда его когти коснулись земли, он превратился в человека. Фигура в свободной одежде и вороньей маске опустилась перед ним на колени.
— Мой господин, они начали действовать.
Голос фигуры в маске было невозможно определить — ни мужской, ни женский, ни молодой, ни старый.
Мужчина средних лет небрежно щёлкнул большим пальцем вверх. По этому жесту всё оружие, которое он обслуживал, мгновенно исчезло.
Он был Мастером Оружия Эслоу, Повелителем Юга.
Лениво потянувшись, он спросил: — Все подземные взрывчатки обезврежены?
— Да. Сигнал всё равно пройдёт, но детонация отключена.
— А личности тех, кто участвовал в заговоре?
— Всего семь человек, мой господин: Высший дворянин Каспер Галахинд, Младшие дворяне Виктор Арден Бёрк, Квентин Хагенбах, Штефан Ингхардт и Хоакин Дерпен, Примус Пилус Кальвин из Армии общественной безопасности и капитан Алистар Гримстоун из Девятого дивизиона Ордена Железных Рыцарей.
— А зачинщики? Готов поспорить, один из них — из империи.
— Как вы и предсказали, человек в белом костюме, по всей видимости, связан с империей.
— Доказательства?
— Показывая число три пальцами, он использовал большой палец вместо безымянного. Это стандартный имперский жест, тогда как в Королевстве Лиллиан для этого используют безымянный палец.
— А второй?
—...Прошу прощения. Мы его ещё не установили.
— Я дам тебе шанс оправдаться. Это нехватка времени, денег или людей?
—...Ничего из этого не было в дефиците.
— Это уже третий раз, когда ты меня разочаровываешь. Сначала ты не смог найти лекарство для моего сына. Потом не нашёл моего друга, Франкена... А теперь даже не можешь определить простого соучастника. У тебя остался последний шанс. Если ты снова подведёшь меня, весь твой вид будет уничтожен.
Фигура в вороньей маске прижала лоб к земле.
— Я больше вас не подведу.
— Вон.
С громким хлопаньем крыльев фигура снова превратилась в ворона и улетела.
Эслоу цокнул языком.
— Как жалко, что мне приходится полагаться на таких неумех.
Когда Эслоу спустился с террасы, служанки бросились его обслуживать. Они осторожно раздели его, помассировали тело тёплой влажной шерстью, затем нанесли ароматические масла и облачили в свежие одежды. Наконец, они вложили в его правую руку трубку, сделанную из ветвей Мирового Древа. Трубка была набита дешёвым табаком.
Он взял её в рот, и одна из служанок ловко чиркнула спичкой, прикурив ему.
Тр-р-р.
Глубоко затянувшись, он медленно выпустил дым, неспешно прогуливаясь по дворцовым залам.
После второй затяжки к нему подошёл дворецкий средних лет в чёрном костюме, подстраиваясь под его шаг.
— Мой господин, у меня доклад о Сефире.
— Говори.
Хотя он и разрешил доложить, Эслоу не остановил шаг. Дворецкий, давно привыкший к этому, заговорил на ходу.
— Два часа тридцать две минуты назад, в 13:05, карета Сефиры въехала в город. Её сопровождали десять членов Пятого дивизиона Ордена Галактики. В карете находились пять человек: Майл Эл Сефира, второй сын; Анис Эл Сефира, третий сын; Тарагон Эл Сефира, четвёртый сын; Дама Кэтрин, рыцарь Ордена Звезды; и Кетер, бастард Сефиры.
— Сефира объявил только четырёх участников турнира. Это они?
— Нет, мой господин. Из них соревнуются только Анис и Тарагон. Первоначально заявленные участники — лейтенант-командор Брукс из Священного Ордена Сефиры и капитан Даркин из Второго дивизиона Ордена Галактики — снялись с турнира.
— Ха, он, вероятно, почуял, что этот турнир может стать их могилой. Отправить детей вместо рыцарей... У патриарха Бэсила больше смелости, чем я думал. Если бы он никого не прислал, я бы воспользовался возможностью отправить всю его семью на передовую, но... Разочарование.
Дворецкий промолчал. Эслоу казнил нескольких дворецких лишь за то, что они слишком усердно соглашались с его словами.
— Им, должно быть, непросто. Все гостиницы в городе скуплены, так что они не смогут найти жильё. Их единственный вариант — таверна в Внешнем районе, но даже дурак поймёт, что это ловушка. Пойдут ли они туда, зная об этом, или откажутся от дворянской гордости и решат спать на улице?
Эслоу бросил взгляд на плечо дворецкого, где было вытатуировано число сорок семь.
— Где они сейчас, Сорок Седьмой?
Дворецкий замешкался. Существовало негласное правило — никогда не колебаться, отвечая Эслоу, но он сделал это бессознательно.
Лицо Эслоу исказилось от раздражения. Понимая, что это равносильно смертному приговору, дворецкий быстро ответил: — О-они у ворот, мой господин.
Эслоу остановился. Убрав трубку изо рта, он прищурился на дворецкого.
— У каких ворот?
— У главных ворот дворца, мой господин. Кетер, бастард, ждёт аудиенции с вами.
— Ха. Бастард смеет просить аудиенции у меня? Скажи, как ты думаешь, есть ли у меня какая-то связь с этим Кетером?
— Никакой, мой господин.
— Именно. Я его не знаю. Так с какой стати он осмеливается искать встречи со мной? И почему, из всего прочего, ты принёс мне эту нелепую новость? Я держу тебя не для того, чтобы ты нёс мне подобную чушь.
Многие добивались аудиенции с Эслоу — высшие дворяне, знатные семьи, правители из других земель — но он не замечал их всех. Таково достоинство одного из Четырёх Повелителей. Никто во дворце не мог не знать об этом факте. И всё же стражи и дворецкий сочли нужным передать ему слова Кетера.
— М-мой господин, Кетер настаивал, что если вы увидите это, то поймёте. Он также заявил, что вы пожалеете... если не посмотрите.
Дрожащими руками дворецкий протянул визитную карточку, которую дал Кетер. Увидев это, Эслоу презрительно фыркнул.
— Эта визитка ничего для меня не значит.
Того, что было написано на лицевой стороне, хватило, чтобы разозлить Эслоу.
Решатель проблем, Кетер. Решаю вопросы за неразумную цену.
Если оборотная сторона окажется столь же бесполезной, Эслоу намеревался отправить его, Сефиру и весь его род на кишащую монстрами передовую. Ему было плевать, что они — семья мастера.
Но в тот миг, когда он перевернул карточку, он широко раскрыл глаза.
Наблюдая за его реакцией, дворецкий судорожно сглотнул. Он тоже прочитал то, что было написано на обороте, но не смог разобрать — почерк был слишком неразборчивым.
Ах, этот бастард Кетер меня обманул. Мне конец.
Пока дворецкий размышлял о своей скорой гибели
Эслоу убрал карточку в карман пальто.
— Этот Кетер... — пробормотал он.
—...Да-да, мой господин! Я немедленно прикажу его арестовать!
— Нет. Введи его как почётного гостя.
Глаза дворецкого расширились.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
36
Глава 36: Всё ради Сефиры (2)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
39
Глава 39: Я — Решатель Сефиры (3)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
111
Глава 111: Снисходительность сильного (5)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
114
Глава 114: Предвкушение — суть подарка (3)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
116
Глава 116: Ожидание — суть подарка (5)
117
Глава 117: Я здесь (1)
118
Глава 118: Я здесь (2)
119
Глава 119: Я здесь (3)
120
Глава 120: Я здесь (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
124
Глава 124: Слабые убеждения ничего не стоят (3)
125
Глава 125: Слабые убеждения бессмысленны (4)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
133
Глава 133: Роял-стрит-флеш (2)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
136
Глава 136: Довольно робок для бога (2)
137
Глава 137: Довольно робкий для бога (3)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
139
Глава 139: Я не останавливаюсь (1)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
141
Глава 141: Я убью тебя (1)
142
Глава 142: Убью тебя (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
146
Глава 146: Вершина айсберга (1)
147
Глава 147: Вершина айсберга (2)
148
Глава 148: Вершина айсберга (3)
149
Глава 149: Вершина айсберга (4)
150
Глава 150: Вершина айсберга (5)
151
Глава 151: Вершина айсберга (6)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
153
Глава 153: Тайные друзья (1)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
155
Глава 155: Что опять с этим парнем? (1)
156
Глава 156: Что опять с этим парнем? (2)
157
Глава 157: Орк вместо огра (1)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
162
Глава 162: Чувствуешь разницу в силе? (1)
163
Глава 163: Чувствуешь разницу в силе? (2)
164
Глава 164: Чувствуешь разницу в силе? (3)
165
Глава 165: Чувствуешь разницу в силе? (4)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
171
Глава 171: Чувствуешь разницу в силе? (10)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
173
Глава 173: Чувствуешь разницу в силе? (12)
174
Глава 174: Чувствуешь разницу в силе? (13)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
176
Глава 176: Важная шишка Сефиры (1)
177
Глава 177: Важная шишка Сефиры (2)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
179
Глава 179: Важная шишка Сефиры (4)
180
Глава 180: Важная шишка Сефиры (5)
181
Глава 181: Важная шишка Сефиры (6)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
183
Глава 183: Я всегда соблюдаю договор (2)
184
Глава 184: Я всегда соблюдаю договор (3)
185
Глава 185: Политика в маске вечеринок (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
188
Глава 188: У падающих есть крылья (1)
189
Глава 189: У падающих есть крылья (2)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
196
Глава 196: Удовольствие без ответственности (2)
197
Глава 197: Ленивый гений (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
200
Глава 200: Боги не подбрасывают монету (1)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
203
Глава 203: Враг всех (2)
204
Глава 204: Враг всех (3)
205
Глава 205: Враг всех (4)
206
Глава 206: Враг всех (5)
207
Глава 207: Плохие новости и новости похуже (1)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
209
Глава 209: Плохие новости и новости похуже (3)
210
Глава 210: Плохие новости и новости похуже (4)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
217
Глава 217: Держи друзей близко, но врагов ещё ближе (1)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
221
Глава 221: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (5)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
223
Глава 223: Невежда из Мастеров Копья скрывает Меч (2)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
228
Глава 228: Самый крепкий щит и самое острое копьё (4)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
233
Глава 233: Ты не слышал слухов? (4)
234
Глава 234: Я убью тебя (1)
235
Глава 235: Я убью тебя (2)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
237
Глава 237: Я убью тебя (4)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
240
Глава 240: Я убью тебя (7)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
243
Глава 243: Способ Ликёра распознать своих и чужих (1)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
245
Глава 245: Способ Ликёра распознать своих и чужих (3)
246
Глава 246: Не пройдёшь (1)
247
Глава 247: Не пройдёшь (2)
248
Глава 248: Не пройдёшь (3)
249
Глава 249: Не пройдёшь (4)
250
Глава 250: Не пройдёшь (5)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
257
Глава 257: Королевский совет (2)
258
Глава 258: Королевский совет (3)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
260
Глава 260: Королевский совет (5)
261
Глава 261: Хочешь играть грязно? Я не против (1)
262
Глава 262: Хочешь играть грязно? Я не против (2)
263
Глава 263: Хочешь играть грязно? Я не против (3)
264
Глава 264: Победа — лишь побочная награда (1)
265
Глава 265: Победа — лишь приятный бонус (2)
266
Глава 266: Победа — это побочный приз (3)
267
Глава 267: Победа — это побочный приз (4)
268
Глава 268: Победа — лишь побочный приз (5)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
271
Глава 271: Победа — побочный приз (8)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
273
Глава 273: Победа — лишь побочный бонус (10)
274
Глава 274: Долг считается активом (1)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
277
Глава 277: Как защитить то, что дорого (1)
278
Глава 278: Как защитить то, что дорого (2)
279
Глава 279: Как защитить то, что дорого (3)
280
Глава 280: Как защитить то, что дорого (4)
281
Глава 281: Как защитить то, что дорого (5)
282
Глава 282: Как защитить то, что дорого (6)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
288
Глава 288: Измена, если проиграем, революция, если победим (2)
289
Глава 289: Измена, если мы проиграем, революция, если мы победим (3)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
291
Глава 291: Измена, если проиграем. Революция, если победим (5)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
293
Глава 293: Провалимся — измена, победим — революция (7)
294
Глава 294: Провалимся — измена, победим — революция (8)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
298
Глава 298: Групповой приказ (2)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
304
Глава 304: Тайна его рождения (5)
305
Глава 305: Наблюдатель за всем (1)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
309
Глава 309: Ты не замечаешь мою доброту? (3)
310
Глава 310: Ты не замечаешь мою доброту? (4)
311
Глава 311: Ты не замечаешь мою доброту? (5)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
313
Глава 313: Мой отец повсюду (2)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
317
Глава 317: Мой отец везде (6)
318
Глава 318: Мой отец везде (7)
319
Глава 319: Мой отец везде (8)
320
Глава 320: В силе есть причина (1)
321
Глава 321: В силе есть причина (2)
322
Глава 322: За силой кроется причина (3)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
324
Глава 324: Причина силы (5)
325
Глава 325: И наступила зима (1)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
328
Глава 328: И наступила зима (4)
329
Глава 329: И наступила зима (5)
330
Глава 330: И наступила зима (6)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
333
Глава 333: И наступила зима (9)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
337
Глава 337: Враг моего врага — мой союзник (3)
338
Глава 338: Река Крови, Гора Криков (1)
339
Глава 339: Река Крови, Гора Криков (2)
340
Глава 340: Река крови, гора криков (3)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
342
Глава 342: Река Крови, Гора Криков (5)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
348
Глава 348: Кто безумнее? (1)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
352
Глава 352: Кто безумнее? (5)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
358
Глава 358: Всё именно так, как кажется (1)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
360
Глава 360: Всё именно так, как выглядит (3)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
362
Глава 362: Всё именно так, как кажется (5)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
366
Глава 366: Если запуталось — просто разруби (4)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
370
Глава 370: Если запуталось — просто разруби (8)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
374
Глава 374: Будущее без меня (2)
375
Глава 375: Будущее без меня (3)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
377
Глава 377: Будущее без меня (5)
378
Глава 378: Будущее без меня (6)
379
Я — сумасшедший в семье
380
Глава 380: Будущее без меня (8)
9997
Глава 223: Дурак из мастеров копья прячет меч (2)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.