Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯКетер положил Ультиму на кучу сена в сарае конюшни и сказал: — Теперь можешь открыть глаза. В этот час здесь нет конюха, а солдаты после обеда сюда не подходят — из-за запаха навоза.
Ультима был жив. На его шее отчётливо виднелся отпечаток руки — будто его душили, — а от удара о землю всё вокруг содрогнулось. Звук был такой, что, казалось, рёбра должны были сломаться, а внутренние органы — сместиться, но...
Хрусть...
Внезапно Ультима вскочил. Он приподнялся, прислонившись к копне сена, и вытер кровь с губ рукавом.
Оглушительный звук был обманом. Тело Ультимы на самом деле не ударилось о землю — вместо этого Кетер вбил кулак в пол. Издалека это выглядело так, будто он швырнул Ультиму на землю. Ультима был жив, но вовсе не чувствовал облегчения. Кетер, обманувший глаза и уши всех присутствующих, теперь преграждал ему путь.
— Дотошный ублюдок. Даже в такой ситуации ты думал о том, как обмануть свидетелей.
Ультима и Кетер знали друг друга с детства. Это была скорее злая судьба, чем совпадение. Оба они были брошенными сиротами и часто пересекались, потому что у них были похожие пристанища и похожие занятия. Из-за этого Ультиму постоянно сравнивали с Кетером, который всегда был первым во всём, без исключения.
Разумеется, Ультима не был дураком. Он неоднократно пытался убить Кетера — так было принято в Ликёре, — но каждый раз оказывался избитым и ограбленным до нитки.
— Ты всегда действовал безрассудно, но у тебя всегда был план. А жертвой всегда оказывался я.
— Я привёл тебя сюда не для того, чтобы вспоминать прошлое.
— Угх, точно. То есть ты хочешь сказать, что можешь защитить меня — вернее, мою компанию? Семья Сефира?
Ц-ц-ц.
— Ты что, головой ударился, когда падал? Я же сказал — речь не о семье Сефира.
Кетер указал на себя большим пальцем и сказал: — Я буду тебя защищать.
—...Подожди, это что, галлюцинация или сон? Ты что, на самом деле убил меня, и это загробный мир?
Кетер поднял кулак, и Ультима тут же сменил тон.
— Шучу. Но ты тоже шутишь, да? Защитить меня от высших дворян? Это не одно семейство — это целая коалиция. Может, они и не из знатных родов, но их объединённая мощь — не то, с чем справится один человек.
В этом мире дворяне делились на высших и низших. Даже низшие дворянские роды обладали достаточными привилегиями, чтобы несколько поколений жили припеваючи, но честолюбивые люди мечтали стать высшими дворянами. Потому что высшим дворянам даровалось право содержать собственные военные силы — не менее пятисот солдат и десяти рыцарей, — а четыре таких семейства объединились.
Это была небольшая армия, с которой даже знатный род не стал бы шутить, но Кетер — всего лишь один человек — заявлял, что способен защитить от них Ультиму. Логический вывод был очевиден: это невозможно. Но Кетер всегда был чудаком, который попирал логику.
— Ультима, я привёл тебя сюда не для того, чтобы слушать, как сильны и грозны наши противники, — сказал Кетер.
— Я привёл тебя сюда ради одного: твой ответ — да или нет. Это так сложно? Не пытайся меня убеждать — просто скажи своё решение.
Невысказанная угроза была ясна: в зависимости от выбора Ультима мог и правда оказаться мёртвым. Ультима не до конца это осознавал, но отказать Кетеру так же легко, как раньше, он уже не мог.
Это было абсурдно. Сколько бы он ни обдумывал — хоть сто, хоть тысячу раз, — это по-прежнему не имело смысла. Ультима бы насмехался, если бы семья Сефира предложила ему защиту, но, как ни странно, именно предложение Кетера заставляло его сомневаться. Это было не то решение, которое можно принять за день или даже за месяц, но Кетер требовал ответа.
— Если умрёшь, у тебя будет целая вечность, чтобы об этом подумать. Хочешь, помогу?
— Прежде чем я отвечу — что я получу от союза с семьёй Сефира? Чтобы ты знал, высшие дворяне пообещали сделать меня низшим дворянином.
— Я объясняю в последний раз, Ультима: ты работаешь не с семьёй Сефира — ты работаешь со мной.
— Подожди, то есть ты делаешь это не по приказу лорда Бесила, а по собственной воле?
Щёлк!
Кетер щёлкнул пальцами.
— Теперь ты понимаешь.
—...Я думал, ниже уже некуда, но это ещё хуже.
— Есть одна вещь, которую я могу сделать, Ультима, и я скажу тебе какая, чтобы ты не путался.
Кетер присел на корточки, оказавшись на уровне глаз Ультимы.
— Я не убью тебя.
— Ха.
Ультима глубоко нахмурился. Зато глаза Кетера спокойно и отчётливо блестели. Это был взгляд безумца.
— Этот псих его и правда убил? — пробормотал один из носильщиков торговой компании Ультимы. Выглядел он как обычный грузчик, но на деле был подчинённым высшего дворянина, которому поручили следить за Ультимой. Он косился на конюшню, в которую вошёл Кетер, не спуская глаз.
И тут...
Бах!
...дверь конюшни распахнулась с оглушительным грохотом, и оттуда вылетел мужчина. Это был Ультима. Из его губ текла кровь, волосы были в беспорядке, но спутать его с кем-то было невозможно. Он выглядел перепуганным — словно едва спасся.
Кетер, погнавшийся за ним, кричал в ярости: — Эй! Если вернёшься сейчас, я дам тебе всего два удара!
А-а-а!!!
Всем, кто наблюдал со стороны, было ясно, что Кетер избил Ультиму. Убийца, замаскированный под носильщика, был разочарован.
— Если бы Кетер убил Ультиму, мы могли бы использовать это как повод усилить давление на семью Сефира. Какая жалость.
Поскольку Ультима был жив, носильщику по-прежнему приходилось хотя бы делать вид, что он помогает Ультиме. И он был не одинок в своих мыслях. Подчинённые Ультимы бросились на защиту хозяина. Окружённый толпой, Кетер яростно кричал о том, что научит этого простолюдина дворянским законам, а Ультима, не оглядываясь, вскочил на коня и покинул поместье.
— Хм, сбежал? Ему повезло.
Теперь все знали, что Кетер жестоко избил Ультиму и прогнал его. Эта новость быстро разлетелась не только до главы рода, но и до шпионов, которые за ними наблюдали. Кетер устроил крупный происшествие всего за два дня после вступления в семью.
Те, кто был враждебен Сефире, торжествующе улыбались. Они полагали, что Кетер, внезапно примкнувший к семье, может оказаться скрытым талантом Сефиры, но теперь подтвердилось, что он — бедствие.
В тот день всем шпионам был отдан срочный приказ.
— С этого момента не вмешивайтесь в то, что делает Кетер.
— Прекратите всю деятельность, чтобы не оказаться втянутыми в дела Кетера.
Они временно отступили с передовой, ожидая, пока Сефира развалится изнутри, и это изменение сразу стало заметно. Бесил, глава семьи Сефира, пока ничего не слышал, но чувствовал это.
— Это недоброе предзнаменование.
Как обычно, Бесил увязал в горе бумаг, но поднялся и подошёл к окну. К несчастью, его предчувствия редко оказывались ложными.
— Похоже, это не нападение.
Было шумно, но не в опасном смысле. Наоборот, звучало почти оживлённо.
— Надеюсь, это просто лишние тревоги, — пробормотал он, потирая руку.
Бэсил уже чувствовал себя виноватым за то, что заточил Панира, своего дядю. Улики предательства были лишь косвенными, прямых доказательств не имелось — но даже если бы они были, это тоже стало бы проблемой.
Сейчас семья должна была сплотиться, но...
Старейшины, столпы рода, все действовали по-своему. Предыдущий глава семьи исчез, не оставив вестей о своём местонахождении, Панир сидел под стражей, а его тесть, старейшина Реганон, избегал с ним любых разговоров.
Мои дети стараются изо всех сил, но...
Дело не только в том, что они его дети — по правде они были выдающимися. Однако толку от них было немного.
Полагаться могу только на Хисопа.
Его старший сын Хисоп теперь выполнял обязанности молодого хозяина и ведал внешними делами. Хоть у него и не было выдающихся достижений, в нынешней ситуации само отсутствие плохих новостей уже было достижением.
Тук-тук.
Бэсил, погружённый в размышления, был прерван стуком в дверь.
— Лорд Бэсил, это Навакин, рыцарь Священного Ордена Сефиры. У меня срочное донесение.
Бэсил, выглядевший встревоженным, быстро взял себя в руки и сказал: «Войдите.»
Навакин даже не поздоровался — заговорил сразу, торопливо.
— Лорд Кетер устроил происшествие.
—...Кетер опять.
Честно говоря, имя Кетера Бэсил в этот момент слышать не хотел. Ещё вчера Кетер успел натворить столько бед, что хватит. Как только прибыл — свалил с ног Аниса, присвоил себе Демонический Лук Амарант и превратил Тарагона в скаковую лошадь. А если этого мало — лишил дара речи Кэтрин, цветок Сефиры. И в довершение всего, сразу после прибытия Кетера поползли слухи о призраке, пронзающем шеи по ночам.
Жалобы и подозрения в адрес Кетера навалились лавиной со всех сторон. И всё же Бэсил терпеливо сносил всё, даже принося извинения пострадавшим.
Понаблюдаем ещё один день. Я не могу разглядеть истинные намерения Кетера.
Именно это Бэсил говорил себе тем утром. Но незадолго до прихода Навакина к нему явились Волканус и Ханс. Они вошли и сразу перешли к делу: все запасённые луки были проданы Ультиме.
Бэсил им доверял, поэтому поверил, что у них были веские причины... пока не прозвучало имя Кетера.
— Сделку провернул Кетер. Вот временная расписка, выданная Ультимой.
Бэсил, недоумевавший, при чём тут Кетер, был потрясён, когда увидел расписку Волкануса. Но дело было не в том, что они заработали двести тысяч золотых на продаже луков, и не в том, что он впервые узнал о четырёхсоттысячном долге перед Ультимой.
— Комиссия...?
Кетер забрал себе десять процентов от выручки в качестве комиссии — это было зафиксировано в расписке.
Кто ему разрешил?
Продажа семейных луков без одобрения главы семьи и так была превышением полномочий, но Бэсил готов был это допустить, если идея принадлежала Хансу, заведовавшему финансами, и Волканусу, главе кузницы.
Но
Кетер? Он не только провернул сделку, но и содрал огромную комиссию?
— Мастер Волканус, что произошло? Я ещё могу понять продажу луков, но вы позволили Кетеру взять комиссию?
— Кхм, это объяснит Кетер. Мы пойдём.
После этого Волканус поспешно удалился вместе с Хансом. Такое мог позволить себе только Волканус. Бэсил потёр лоб — голова раскалывалась. Волканус, всегда державшийся так сурово, бежал, даже не оглянувшись.
Вызвать ли мне Кетера?
Странная дилемма: глава семьи не должен колебаться, вызывая провинившегося ребёнка. Но ведь ещё вчера Бэсил поклялся больше никогда не видеть Кетера. Это была не официальная клятва, но даже мысль о её нарушении задевала его гордость.
На самом деле Бэсил отчаянно хотел немедленно вызвать Кетера, допросить его и спросить, что он себе думал, когда всё это устраивал. Но Бэсил не мог действовать опрометчиво — он больше не был несмышлёным ребёнком. Мудростью старейшины и достоинством главы семьи он сдержал себя ради чести рода. Он верил, что это лучший урок, который он мог дать как отец и как глава семьи.
— Итак, что натворил Кетер? — мягко спросил Бэсил, усмирив своё нетерпение.
Бэсил выглядел настолько снисходительным, словно готов был простить даже убийство, и это приободрило Навакина — он решился рассказать, что произошло.
— Он избил господина Ультиму, торговца.
Ха-ха-ха.
Когда Бэсил спокойно рассмеялся, Навакин неловко присоединился.
Ха... Ха-ха.
Ха-ха-ха.
Ха-ха... Ха-ха-ха.
— Приведите его ко мне.
Ха-ха...
«Простите? О, господин Ультима ускакал первым. Догнать его?» — спросил Навакин.
— Нет-нет. Не Ультиму.
— Тогда...?
— Моего сына.
— А, вы имеете в виду лорда Тарагона. Он бегает по дорожке. Сейчас приведу.
Когда Навакин так и не понял, Бэсил тихо позвал: «Навакин.»
— Да, мой господин.
— Приведите мне безумца.
Если Навакин и сейчас не понял, то никто не посмеет осудить Бэсила, если тот надаёт ему по шее.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.