Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯМногие дворяне остановились в Гигастере — спутниковом городе владений Эслоу. Они ещё не добрались до столицы, но были готовы отправиться туда в любой момент.
В Гигастере также имелись гостиницы, предназначенные исключительно для высшей знати, и, как водится в роскошных заведениях, в них были массажные кабинеты. Поскольку всё, что говорили высокородные особы, считалось государственной тайной, все массажисты были либо глухими от рождения, либо потеряли слух впоследствии. Это позволяло дворянам вести свободные беседы, обсуждая важнейшие дела без малейших опасений.
— Карета Сефиры въехала в владения.
Граф Дельмор, лежавший на массажном столе, прикрытый лишь самым необходимым, первым поднял эту тему. Он был одним из четырёх дворян, оказывавших финансовое давление на Сефиру через торговую компанию «Ультима».
Напротив него граф Бристан хмыкнул, слегка поворочавшись на своём столе.
— Ха-ха-ха! Готов поспорить, прямо сейчас им отказывают во всех гостиницах. Жаль, что не могу это видеть.
Граф Эйвен, не поднимая головы, лишь поднял руку и сказал: — Мы немало потратили на взятки управляющим гостиниц. Это идеальный случай, чтобы поколебать Сефиру до основания.
Дельмор перевернулся на бок и заговорил громче.
— Турнир «Меч Юга» станет последним ударом, который добьёт Сефиру. Они не смогут снять номер в приличной гостинице и наконец осядут в трактире — скорее всего, в лучшем, что найдут на окраине. Вот тут-то и начнётся наш план.
— Их горечь уже задета, и как бы они ни реагировали, всё сыграет нам на руку. А если на турнире их ещё и унизят до основания, их падение станет неизбежным. Всё, чем они владеют, мы поделим между собой.
— Мы к этому давно шли. Пора готовиться к жатве. Одна мысль об этом вызывает мурашки по коже.
В этот момент маркиз Галахинд, молчавший до сих пор, коротко сказал: — Не забывайте: техники Зодиакальной Стрельбы и методы культивации Сефиры принадлежат мне.
Четверо высокородных, объединённых торговой компанией «Ультима», изначально были собраны именно Галахиндом. Как лидер их союза, он первым заявил о своих правах.
Не желая отставать, остальные тут же обозначили свои притязания.
— Земли Сефиры принадлежат мне, — заявил Дельмор.
— Все артефакты и реликвии достаются мне, — добавил Эйвен.
— Мне нужна только Лорел, та девушка. Всё остальное меня не интересует.
Бристан, которому было уже за семьдесят, раскраснелся и бесстыдно сказал имя единственной дочери Бесила.
Массажисты, не слышавшие ни слова из сказанного, продолжали работать молча. Дворяне ни за что не стали бы обсуждать подобные вещи так беспечно, если бы знали, что эти якобы глухие массажисты в совершенстве владеют чтением по губам, — но узнать об этом было невозможно.
В этот момент рыцарь Дельмора вошёл, приподняв занавес, и что-то прошептал графу на ухо. Дворяне здесь формально были на одной стороне, но между ними явно царило недоверие.
Докончив слушать донесение, Дельмор сел на столе и расхохотался.
— Ахаха! Превосходные новости! Все, садитесь!
Он даже жестом велел массажистам уйти.
Эйвен, наслаждавшийся массажем, нахмурился.
— Возьмите себя в руки, граф Дельмор. С чего вы так глупо хохочете?
— Как тут не смеяться? Дураки из Сефиры отправились во дворец!
— Что? Это за гранью идиотизма. Они не смогли остановиться в гостинице, отказались от обычного трактира, и их решение — явиться в дворец безжалостного Эслоу?
— Если это правда, они прыгнули прямо в пасть льву, пытаясь спастись от волка.
Ни один из них не допускал мысли, что Сефира способна завоевать расположение Эслоу, и оснований для этого не было. Двести лет Эслоу не принимал ни одного гостя. Во дворце действительно имелись покои для почётных посетителей, но они предназначались исключительно для остальных Четырёх Лордов или иностранных посланников. Ни разу он не позволял даже высокородному дворянину или уважаемому роду остановиться в своих стенах.
Неважно, каких заслуг добился человек на войне, какую победу одержал на турнире «Меч Юга» или даже носил ли титул лучшего мечника королевства — ни один дворянин не получал доступа. Даже щедрые подношения артефактов встречались лишь сухим словом благодарности — но никогда приглашением.
А тут — Сефира: слабейший из мастерских родов Лилианского королевства. Что Сефира могла предложить Эслоу? Какое предложение они могли бы выдвинуть? Идти к Эслоу, который и так смотрел на них с презрением, — чистое самоубийство.
Бристан погладил бороду и пробормотал: — Никогда бы не подумал, что Сефира способна на такую глупость. Броситься в пропасть по собственной воле.
— Не совсем по собственной, — заметил Эйвен. — Это произошло потому, что мы взяли гостиницы под контроль. Они, должно быть, поняли: какой бы трактир они ни выбрали, всё равно останутся под нашим наблюдением. Вот и свихнулись. Раз ничего не могли сделать, поставили всё на милосердие Эслоу.
— И всё это без нашего участия. Я, на всякий случай, подготовился к турниру тоже. Пришлось выжать ещё больше ресурсов, потому что «Ультима» умоляла привлечь побольше людей.
Ц-ц-ц,
какая трата.
— Подождите. Стойте. Мы уверены, что это нам на руку? Мы хотим падения Сефиры, но на наших условиях. Если Эслоу уничтожит их лично, всё их достояние либо уйдёт в казну, либо достанется ему.
— Что?!
Все нахмурились. Если так случится, это не просто обесценит годы тщательных интриг — это станет непоправимой финансовой катастрофой.
— Нельзя сидеть сложа руки. Мы должны сделать так, чтобы Сефира не погибла от рук лорда Эслоу.
— Нужно немедленно отправить посланника во дворец. Мы обязаны сохранить этим дуракам из Сефиры жизнь.
— Чёрт бы их побрал. Они всегда умудряются всё усложнить.
— Хватит шума, — вмешался Галахинд. — Я займусь этим лично.
— О-о-о! Если маркиз Галахинд берёт дело в свои руки, мы можем быть спокойны.
Галахинд усмехнулся. Ни один дворянин никогда не принимался как гость во дворце Эслоу. Но короткий визит — совсем другое дело. К тому же он был не просто дворянином, а самым богатым вельможей юга.
Даже лорд не может проигнорировать главного спонсора этого турнира.
И вот, прикрываясь праведным обликом спасителя, Галахинд отправился «спасать» Сефиру из когтей безжалостного Эслоу.
Майл спросил у дворецкого, ведущего их, как его зовут, но вместо ответа тот лишь указал на цифру, вышитую у него на плече.
Пятьдесят два... У него нет имени? Или он просто привык, что к нему обращаются по номеру? Сколько бы ни было дворецких во дворце, можно ли так — сводить людей к простым числам?
Майл энергично покачал головой. Бессмысленная мысль. Он задумался, почему вообще об этом думает, и понял: дело в нервозности. Всё вокруг было непривычным, и ничего не шло по плану. А в центре всей этой непредсказуемости стоял Кетер.
Я знал, что гостиницы, скорее всего, подкуплены. Я даже предвидел, что нам придётся остановиться в трактире. Я пытался придумать, как противостоять их уловкам... Но я и представить не мог, что мы окажемся во дворце лорда.
Страх перед непредвиденным, тревога от пребывания на совсем неизведанной территории — вот что его потрясало.
Не могу поддаваться этому. Если я, старший и глава нашей группы, дам слабину, младшие братья, Кэтрин и даже Кетер не смогут сосредоточиться на своём деле.
Майл глубоко и бесшумно вздохнул. Окружение, прежде расплывавшееся в фоне, наконец обрело чёткие очертания.
Оружие повсюду. Как и подобает титулу лорда Эслоу.
Майл заметил это ещё в кабинете, но это были не просто украшения или декоративные экспонаты. Каждое — шедевр, острое и готовое к бою.
Весь дворец ощущается как гигантский арсенал.
Даже сохраняя самообладание, он чувствовал давящую смертоносность атмосферы. И единственный человек, на кого всё это не могло произвести впечатления...
...Кетер.
Майл тихо хмыкнул. Смешно, как Кетер способен бесстрашно рваться в самые немыслимые ситуации, словно это пустяк.
— Мы пришли.
Пятьдесят два остановился перед садом. Вокруг круглой колоннады возвышались три пятиярусных особняка.
— Вся эта территория будет служить вашими гостевыми покоями. Пользуйтесь любой комнатой по желанию. Если вам что-либо понадобится, просто обратитесь к слугам или горничным.
— Всё это для нас? — спросил Майл, не сумев скрыть удивления.
Масштаб поражал. Даже если бы они привели с собой сотню человек, места хватило бы с избытком. Даже Майл, рождённый в богатстве и привилегиях дворянской крови, остался без слов.
— Да. Кроме того, вы можете свободно осматривать дворец. Однако есть четыре строгих правила, которым обязаны следовать даже почётные гости.
Пятьдесят два сказал слова отчётливо, словно подчёркивая важность сказанного. Майл невольно выпрямился.
— Первое: если в коридоре вы увидите фигуру в шлеме, немедленно развернитесь и уйдите в противоположном направлении. Второе: если какой-либо из выставленных экспонатов заговорит с вами, ни в коем случае не отвечайте. Третье: если на полу вы обнаружите серебряную монету, не поднимайте её — просто пройдите мимо. Четвёртое — и самое важное правило: хотя дворец тщательно охраняется, есть одно-единственное место, где стражи отсутствуют. Не приближайтесь к нему.
Мурашки пробежали по спине Майла, пока он слушал.
—...Можно спросить почему?
— Не могу сказать, и никто не скажет, кого бы вы ни спросили. Правила, которые я вам сообщил, нельзя разглашать посторонним. За любые несчастные случаи, произошедшие из-за несоблюдения или нарушения этих правил, мы ответственности не несём.
—...Понял.
— Пока вы следуете этим четырём правилам, можете делать что угодно во дворце. Ваша безопасность гарантирована.
Предупреждения не звучали как выдумки, призванные напугать. Впрочем, правил было не так уж сложно придерживаться. Так что Майл сумел взять себя в руки.
— о нашего размещения, нам не нужно несколько зданий. Сефира будет использовать только тот особняк, что прямо перед нами.
— Понял. Тогда провожу вас на третий этаж. Оттуда открывается отличный вид, а лифт ведёт прямо к тренировочной площадке.
— Здесь есть тренировочная площадка?
— Да. Она расположена во внутреннем дворе. В вашем распоряжении все виды оружия и доспехов. По желанию вы можете попросить солдат или рыцарей стать вашими спарринг-партнёрами. Если захотите, можете использовать слуг или горничных в качестве мишеней.
лицо дворецкого оставалось совсем нейтральным, как и у многочисленных горничных и слуг, стоявших поблизости.
Это не давало Майлу покоя.
—...В этом нет необходимости.
Когда прибыл Орден Галактики, Майл и его спутники наконец почувствовали себя спокойнее. С большим количеством людей вокруг жуткая, кукольная атмосфера слуг стала чуть менее давящей.
Устроившись и переодевшись в более удобную одежду, группа собралась, чтобы обсудить дальнейшие действия. Майл передал четыре странных предупреждения Пятьдесят двух.
Кэтрин, всегда первой нарушавшая молчание, слегка вздрогнула.
— Звучит... жутковато.
Таргон кивнул в знак согласия.
— Теперь, когда я задумался, все слуги кажутся... пустыми. Вы уверены, что они не нежить?
Даже Анис, обычно сохранявшая спокойствие, согласилась. Неестественная атмосфера дворца ощущалась искусственной и тревожной, мягко говоря.
Майл, как их лидер, оставался хладнокровным.
— Сосредоточьтесь, все. Кетер рисковал жизнью, чтобы добыть нам этот шанс. Мы его не упустим.
При этих словах группа выпрямилась.
Анис и Таргон, которые должны были выступать на турнире, немедленно занялись подготовкой луков и стрел.
— Дворецкий сказал, что можно попросить рыцарей для тренировок. Стоит ли? Мне любопытно, как рыцари владений сражаются против стрельбы из лука.
— Да. Раз мы участвуем в турнире, наши техники стрельбы всё равно будут раскрыты. А раз они даже готовы предоставить эликсиры и зелья, терять нам нечего.
Майл понимал: без жертв ничего не добиться. Если зациклиться на секретности, можно потерять ещё больше.
С этими словами Анис и Таргон отправились на тренировочную площадку. Тем временем Майл и Кэтрин остались, ожидая Кетера. Разумеется, они не сидели без дела. По совпадению, у двоих из них было кое-что общее: в отличие от большинства лучников Сефиры, оба обладали уникальными способностями. Майл практиковал древнее заклинание, а Кэтрин изучила Магическую Стрельбу — применение системы воплощения магии, которому научился у Кетера.
Поскольку Кетер разрешил ей об этом говорить, Кэтрин поделилась с Майлом тем, что узнала, и тот в ответ раскрыл свои собственные занятия.
— Ничего себе... Заклинание — это потрясающе. Чудо, основанное не на ауре или мане, а на чистой силе воли? Это удивительно.
Майл хмыкнул.
— А Магическая Стрельба впечатляет не меньше. В отличие от обычной круговой магии, она следует совсем иной школе — магии воплощения. Поскольку законы королевства запрещают только круговую магию, твоя техника даже не нарушает никаких королевских указов.
Кэтрин была общительной, а Майл — открытым к новому. Они прекрасно ладили, обмениваясь знаниями и оценивая сильные и слабые стороны друг друга.
Как раз когда их разговор зашёл дальше, в дверь постучали. Майл подумал, что это Пятьдесят два, и небрежно окликнул: — Войдите.
Но вошедшим оказался не дворецкий. Это был Джеффри Эдмунд, командир Двадцать второго дивизиона Ордена Бессмертных Рыцарей.
— Лорд Майл, простите за вторжение. Мне нужно кое-что спросить.
— Сэр Джеффри. У меня тоже есть вопрос, так что давайте ответим друг другу. Где мой брат Кетер и когда он вернётся?
Глаза Джеффри слегка расширились.
— Это... именно то, что я пришёл спросить у вас.
— Что вы имеете в виду?
— Кетера сопровождали сюда... но по дороге он вырубил конвой и исчез. Как я и предполагал, вы тоже ничего не знаете.
Майл оцепенел, услышав, что Кетер пропал.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.