Глава 212: Глазами Дорка (2)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯСостояние Хиссопа, даже при самом оптимистичном взгляде, трудно было назвать хорошим. Его и без того непомерная нагрузка после инцидента на турнире «Меч Юга» ещё больше возросла. А теперь ещё и приём нужно было организовать — он и вправду был в отчаянном положении.
Больше всего головной боли доставляло то, что на приём должны были прийти Вектор, третий сын герцогства Браунинг, и принцесса Ирис. К счастью, Вейга вызвалась обучить их всем этикетным традициям и обычаям подобных аристократических собраний, но Хиссоп по-прежнему не чувствовал никакого облегчения.
— Очень тревожно, что судьба Сефиры лежит на его плечах, а мы понятия не имеем, как вести себя на приёмах.
И всё же, несмотря на своё беспокойство, Хиссоп не сомневался в Вейге и не мешал ей. Он видел, что тот делает всё возможное, а других, на кого Сефира могла бы положиться, на данный момент просто не было.
Голова Хиссопа раскалывалась, а глаза так уставали, что терпеть было невозможно. Он отложил бумаги и уставился в потолок.
Фух...
Тук-тук.
Привратник постучал в дверь.
— Лорд Хиссоп. Близкий друг Кетера, Даат, просит аудиенции. Как поступить?
—...Даат, значит.
Хиссоп интуитивно понимал, что Даат пришёл не просто обменяться любезностями. Он ни разу не видел его лица и не обменялся с ним ни единым словом, но то, что Даат явился к нему в течение получаса после прибытия из Ликёра в Сефиру, говорил о нём как о фигуре далеко не рядовой.
Если он водится с Кетером, то, пожалуй, это само собой...
Тук-тук.
Хиссоп дважды стукнул по столу, намеренно сбивая ритм. Это был сигнал о том, что он примет Даата здесь, в кабинете, а не в гостиной.
Дверь открылась, и вошли двое мальчиков. Один был явно слугой, другой, при схожем росте, заметно выделялся. В отличие от Кетера, разгуливающего в расстёгнутой одежде, этот мальчик был безупречно одет в дорогую ткань, а золотые волосы его сияли.
— Я, Даат, приветствую великого лорда Хиссопа.
В отличие от Кетера, который не соблюдал никакого этикета, Даат приветствовал его несколько старомодным, вычурным жестом.
— Так приветствовали двести лет назад. Сейчас форма проще.
— Тогда я выучу современный обычай и достойно представлюсь при нашей следующей встрече, — спокойно ответил Даат, ничуть не смущаясь.
Хиссоп кивнул.
— Какое дело привело тебя ко мне?
— У меня к вам просьба, мой господин.
— Просьба...
Хиссоп изучал взгляд Даата. Тот был спокоен; он не мог прочитать Даата ни в малейшей степени.
Необычный.
Даат и не пытался скрыть свою необычность, и Хиссоп, мгновенно это осознав, знаком велел привратнику закрыть дверь. Затем он поднялся из-за стола.
— Говори: чего ты хочешь от меня?
Хиссоп уже предоставил Даату свободный доступ ко всем частям Сефиры.
Чего ещё он мог хотеть? Денег? Власти?
— Я хотел бы узнать три вещи о Сефире. Не откажете ли мне?
— Это зависит от того, что это за три вещи.
Даат поднял три пальца и продолжил: — Ваша военная мощь, финансовое положение и ваши ценности, мой господин.
Глаза Хиссопа расширились. Усталость, от которой глаза его были полуприкрыты, исчезла.
Хорошо, что старейшин здесь нет.
Старейшина Панир и старейшина Реганон оба отсутствовали, уйдя на короткий отдых. Будь Панир здесь, он бы не колеблясь швырнул в Даата чернильницей.
— Зачем тебе знать подобные вещи, Даат, друг Кетера?
— Ради блага Сефиры.
— Ты понимаешь, как легко это можно истолковать превратно. Может прозвучать так, будто ты намерен действовать вместо меня как глава клана.
— Нет. Я желаю быть вашим советником, мой господин.
— Я не говорил Кетеру, что мне нужен советник. Ты считаешь, что мне так многого не хватает как главе клана?
— Не знаю, мой господин. С момента моего прихода во внешний мир прошёл меньше часа, но, увидев вас, погребённого под горами бумаг, я подумал, что способный помощник мог бы вам пригодиться.
При этом дерзком ответе Хиссоп невольно рассмеялся.
— Ха-ха-ха! Ты выглядишь моложе Кетера, а уже заявляешь, что будешь мне помогать. Ты хоть раз работал в другом аристократическом доме?
— Нет, но я способен учиться.
— Этому не научишься за день-два.
— Я смогу, мой господин.
— И почему я должен в это верить?
— Проверьте — и увидите.
— Ха-ха... — Хиссоп снова сел и взял перо. — Уходи. Я отклоняю твою просьбу.
Ответ был холодный, но Даат не выказал никаких эмоций и спокойно спросил: — Вы мне не доверяете, мой господин?
Даат уже чувствовал, каково влияние Кетера в Сефире. Кетера без преувеличения можно было назвать спасителем. Он представился как брат и партнёр Кетера. Этим вопросом он спрашивал: если Хиссоп доверяет Кетеру, то как может не доверять тому, кому доверяет Кетер?
Не колеблясь, Хиссоп покачал головой.
— Как ты сам сказал: я не могу просто доверять чужаку, который пришёл сюда меньше часа назад. Я доверяю Кетеру, поэтому позволяю тебе оставаться и действовать свободно в Сефире, но всё остальное ты должен заслужить сам.
— Когда будешь уходить, склони голову, опусти глаза и отступи задом к двери.
— С нетерпением жду нашей следующей встречи, мой господин.
— Я тоже.
Так их встреча завершилась натянуто, без каких-либо реальных результатов.
Хотя Бесил, который всё ещё был в обучении, отказал ему, Даат ушёл удовлетворённым после встречи с Хиссопом. Его просьба была решительно отклонена.
— Отлично.
На его лице расплылась улыбка. Если бы Хиссоп безо всяких подозрений заискивал перед ним и раскрыл внутренние тайны Сефиры, он был бы сильно разочарован.
Доверие нужно заслужить. Если бы он рассказал мне всё только потому, что я друг Кетера, это означало бы, что он безрассуден. Если такой человек стоит во главе Сефиры — это бомба замедленного действия.
К тому же, Хиссоп не отверг его начисто; он сказал возвращаться, когда доверие будет завоёвано. Это означало, что если Даат сможет доказать себя, его советы будут приняты.
Он открыт к новому, но не для всех.
Конечно, теперь Даату предстояло убедиться, насколько придирчивым мог быть Хиссоп, но пока он подтвердил, что способностей Хиссопа для руководства Сефирой вполне достаточно.
Куда теперь?
Даат пустился в бесцельное блуждание. Он прислушивался к звукам вокруг. В главном особняке он побывал только потому, что тот привлёк его внимание. Теперь ему хотелось попасть куда-нибудь, связанному со звуками, и он пошёл на самый громкий шум, вскоре оказавшись у странного здания.
— Это... кузница?
— Да. У Сефиры есть собственная кузница. Здесь в основном изготавливают луки и стрелы, а также всё остальное, что требует кузнечной работы.
— Внушительный масштаб. — Даат кивнул.
Но когда он попытался войти, стражники преградили ему путь.
— Кто ты таков? Кузница открыта не для всех.
Слуга шепнул ему: — Похоже, весть о вас ещё не дошла до кузницы. Может, стоит вернуться в другой раз...
Проигнорировав совет, Даат шагнул вперёд. Если они его не знают, он просто представится.
— Вы знаете, кто такой Кетер?
— К-конечно! Тот, кто победил на турнире «Меч Юга» и вернулся...
— Я его побратим.
— Тогда, пожалуйста, проходите!
—...Что?
Он лишь сказал, что они близки, но стражники мгновенно уступили. По их выражениям Даат понял, что Кетер не раз ставил их на место.
Как и ожидалось от тебя, старший брат.
Когда Даат вошёл внутрь, ощущая влияние Кетера, его тут же ударила волна жара. В отличие от прохлады снаружи, в кузнице было так жарко, что без ауры не обойтись.
— Уф, мистер Даат, я не выдержу здесь.
Слуга, не умевший пользоваться аурой, отступил, не в силах терпеть.
— Тогда жди снаружи. Я осмотрюсь один.
— П-простите, но хорошо. Спасибо.
И Даат вошёл в кузницу один, пока кузнецы снова не преградили ему путь.
— Дальше находится мастерская мастера Волкануса. Кем бы ты ни был, тебе придётся вернуться.
— Лорд Волканус не ладит с Кетером?
— Какое тебе дело до лорда Кетера?
— Если узнаете, можете пожалеть.
В отличие от стражников, кузнецы не были так готовы уступить. Это само по себе говорило о том, как важен этот Волканус.
Тогда из глубины раздался раскатистый крик.
— Кетер?! Кетер пришёл?!
В этом месте, где даже голоса поглощались чудовищным жаром, этот рёв прорезал его, потрясая череп Даата.
Гном.
Наружу вырвался мужчина с типичной внешностью гнома. Увидев, как кузнецы низко ему поклонились, Даат понял, что это и есть Волканус. Он тоже последовал за остальными, приветствуя его поклоном.
— Для меня честь встретить вас, лорд Волканус. Я — Даат.
— Чёрт, ты не Кетер! Кто ты, чёрт возьми, такой?
— Я Даат, лорд Волканус.
— А? Тогда вали отсюда!
Значит, ему нет дела ни до кого, кроме Кетера. С ним легко управиться.
— Кетер послал меня.
— Что? Кетер послал тебя? Зачем?!
— Он велел мне осмотреть Сефиру и, в особенности, встретиться с лордом Волканусом, ключевой фигурой дома.
— Правда?
Гномы не были мастерами выражать эмоции, но Волканус ухмылялся так широко, что уголки рта его почти касались ушей.
— Тогда заходи! Я покажу тебе всё! Как тебя, говоришь, зовут?
— Даат.
— Итак, сколько ты знаешь о стрельбе из лука... Нет, неважно.
Он вдруг схватил Даата за руку. Даат мог бы вырваться, если бы захотел, но позволил Волканусу — злого умысла в том не было. Волканус осмотрел его руку, а затем нахмурился.
— Ты ни солдат, ни воин. Уж точно не лучник. Твои руки мягки, как у девицы.
— Я не трачу силы попусту. Вместо этого... — Даат постучал себя по голове. — Я пользуюсь вот этим.
— Ха! Хитрец, значит.
— Я бы предпочёл, чтобы вы назвали меня стратегом.
— Зачем ты сюда пришёл? Посмотри на это и сразу вали. — Волканус фыркнул.
— Я пришёл не за чем-то конкретным, но хотел посмотреть, есть ли здесь что-то стоящее. Мне любопытно, насколько ценна Сефира.
— Ты такой же бесстыжий и невыносимый, как Кетер. Ладно, покажу тебе всё. Посмотрим, как хорошо тот, кто ни разу не брал в руки лук, сумеет их оценить.
И Волканус впустил Даата, показав ему склады с луками и стрелами. Затем Волканус неожиданно предложил ему выбрать лук, но тот отказался.
— Я не буду выбирать наугад. Если и выбирать, то сделаю это основательно, когда придёт время.
— Упрямый, как Кетер. Ты похож на него во всём худшем. — Волканус покачал головой.
Даат осмотрел всю кузницу, но впечатлён не был.
Хм. Вполне впечатляюще — по обычным меркам.
Даат ничего не знал о стрельбе из лука, но он был гением; одного быстрого взгляда хватило, чтобы уловить суть лучного дела и направление, в котором оно развивалось.
Почему именно стрельба из лука?
Даат не особенно интересовался оружием, но увлечение Сефиры лучным делом не выглядело случайным.
Может, это лишь моё воображение, но ощущение такое.
— Можно мне попробовать пострелять? — спросил Даат.
— Ты хоть раз держал лук в руках? — спросил Волканус.
— Нет.
— Мне некогда тебя учить. Иди в Небесный Лучный Зал.
Волканус не из тех, кто любит объяснять, но это было неважно. Даат был достаточно сообразителен, чтобы разобраться самому: одно название говорило ему, что это учреждение, где обучают основам лучного дела и готовят солдат.
Даат не интересовался стрельбой из лука — он уже освоил «Молниеносные Летящие Мечи», — но между ними было немало общего. Теперь, когда он был связан с Сефирой, он понимал, что необходимо изучить лучное дело. Это позволит ему и стратегии разрабатывать.
Даат не терял времени и добрался до Небесного Лучного Зала. Пока он осматривался, к нему подошёл кто-то и проревел: — Кто ты такой? Я тебя раньше не видел. Что ты тут шляешься? Подозрительно!
— Это сэр Гант, бывший Рыцарь Галактики, а ныне главный инструктор зала... — объяснил слуга, наклонившись к нему. Затем он на мгновение замолчал и прошептал: —...и он часто ссорился с лордом Кетером. Не советую упоминать его имя.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.