Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯТурнир «Меч Юга» был состязанием, определяющим сильнейшего рыцаря южного региона. Он привлекал не только знати с властью и влиянием на юге, но и сотни других участников, присоединявшихся ради общения или развлечения. Участник, набравший наибольшее количество очков в трёх видах поединков, получал титул «Меча Юга» и три главных награды.
Во-первых, если победитель ещё не был высокородным дворянином, ему жаловали этот ранг. Во-вторых, он получал право бросить вызов за титул Лучшего Мечника Королевства. В-третьих, ему предоставлялась возможность встретиться с Эслоу, Повелителем Юга и Мастером Оружия.
Для большинства дворян главной целью участия было достижение ранга высокородного. Помимо этого, призовые деньги были огромны — миллион золотых за первое место, пятьсот тысяч за второе и даже сто тысяч за третье.
К тому же, этот турнир был крупнейшим фестивалем в Королевстве Лиллиан. Десятки тысяч людей приезжали из других регионов, чтобы посмотреть, и сотни дворян из других земель тоже присутствовали. Короче говоря, было не преувеличением сказать, что всё королевство следило за этим событием.
Участники, попавшие в пятёрку лучших, мгновенно обретали славу и почёт. Однако публика жаждала совсем другого — кровавой бойни. Правила турнира были как на гладиаторской арене — кровь брызгала повсюду, плоть разрывалась, а воздух наполнялся криками. Участники просто оказывались дворянами.
Зрители на самом деле искали насилия; людям нужен был выход, чтобы косвенно выпустить подавленную жестокость. Они ликовали и приходили в исступление, когда дворяне позорно проигрывали, умоляя о пощаде, и когда фаворит рушился в поражении и отчаянии.
В моей прошлой жизни все рыцари Сефиры потерпели сокрушительное поражение на турнире «Меч Юга». И это случилось ещё на предварительном этапе.
то, что Сефира — высокородный и знатный род — была выбита в предварительных раундах, был не просто поводом для насмешек и оскорблений; всё было куда хуже. Даже нейтральные дворяне отвернулись от Сефиры, а простолюдины, поддерживавшие их, разочаровались в позорных и беспомощных поражениях рыцарей.
Честь и престиж Сефиры, которые Бесил с таким трудом поддерживал, были разрушены за одну ночь. Турнир «Меч Юга» стал ключевым событием, которое даже привело к внутренним раздорам в Сефире.
Кетер намеревался перевернуть это будущее. Он хотел превратить место казни Сефиры в сцену для демонстрации их потенциала и использовать её как ступеньку, чтобы взлететь ещё выше. Дополнительные выгоды и награды за победу, не говоря уже об азарте, были приятным бонусом. Однако победа и всё прочее сейчас не были главным приоритетом. Сначала нужно было получить возможность участвовать, поэтому он должен был решить этот вопрос в первую очередь.
— Как лорд Кетер упомянул, технически способ есть.
Кетеру не пришлось искать информацию — у Газилиуса было всё, что он искал. Поскольку Кетер заинтересовался, а Бесил, казалось, не возражал, Газилиус продолжил.
— Хотя регистрация в составе семьи уже закрыта, участие в качестве независимого участника возможно вплоть до начала турнира.
Бесил покачал головой, когда Газилиус упомянул независимое участие.
— Сэр Газилиус, условия для этого слишком суровы. Никому ещё ни разу не удавалось их выполнить.
Газилиус слабо улыбнулся, глядя на Кетера.
— Лорд Кетер, кажется, жаждет узнать, в чём эти условия.
— Вы знаете меня лучше, чем мой собственный отец. С этого момента, сэр Газилиус, вы мой дядя, — ответил Кетер.
— Лорд Кетер, для независимого участия есть три условия, — объяснил Газилиус.
Газилиус назвал три условия. Во-первых, нужно было получить признание в качестве представителя от высокородного дворянина, не участвующего в турнире. Во-вторых, нужно было получить рекомендательное письмо от бывшего обладателя титула «Меч Юга». В-третьих, нужно было получить либо знак отличия рыцаря трёх звёзд, либо наёмнический знак признания бриллиантового класса или выше.
Была причина, по которой за всю долгую историю турнира никому не удавалось выполнить эти условия. Правило независимого участия по сути было создано, чтобы позволить свободным рыцарям или наёмникам без принадлежности к организациям соревноваться.
Однако как независимый участник мог получить поддержку высокородного дворянина и быть признанным его представителем или получить рекомендательное письмо от бывшего «Меча Юга»? Даже возможность встретиться с этими людьми сама по себе была бы серьёзным испытанием.
Даже если бы они встретились, высокородные дворяне не были бы настолько снисходительны, чтобы поручиться за простого рыцаря трёх звёзд или наёмника бриллиантового класса. Поэтому независимое участие давно стало пустой формальностью.
Условия для участия были почти невыполнимы, но Кетер улыбался.
— Ты думаешь попробовать.
На этот раз Бесил мог прочесть мысли Кетера — тот был полон решимости принять вызов этих трёх невозможных условий. Бесил не стал говорить, что он потерпит неудачу или что это будет пустой тратой времени. Поражение — не то, чего стоит стыдиться, а попытка сделать что-то — признак роста. Он всегда подчёркивал это и своим детям, и своим вассалам.
— Разве не в этом настоящий азарт — добиться того, что все считают невозможным?
Кетер не хотел раскрывать Бесилу никакой информации о будущем, поэтому дал простую причину. Это была не ложь — ведь это тоже было правдой.
— Азарт...
Бесил понял Кетера, ведь и сам когда-то был увлечён подобным азартом. Однако он не был настолько наивен, чтобы поверить, что это вся правда.
Даже если его слова и поступки кажутся поверхностными, он не из тех, кто действует без причины. Должно быть, есть что-то, о чём он пока не может мне рассказать.
Если бы один из его сыновей, Хиссоп или Майл, скрывал свои истинные намерения, Бесил мягко попросил бы их поговорить с ним. Но с Кетером он не хотел этого делать. Это не было предпочтением — Кетер попросил его довериться, и он решил довериться.
— Лорд Бесил, вам пора готовиться.
По напоминанию Газилиуса Бесил отвлёкся от мыслей.
— Кетер, время всегда так быстро летит, когда я разговариваю с тобой.
Бесил поднялся на ноги.
Кетер последовал его примеру и небрежно спросил: — Куда вы направляетесь в такую рань?
— У меня ужин с твоим двоюродным дедом, — ответил Бесил.
Публично говорилось, что Панир просто временно проживает в доме, но Кетер знал, что его подозревают в предательстве и он заключён в своих покоях. Из этого Кетер почувствовал, что должно что-то произойти. Из того, что он помнил из прошлой жизни, Панира в итоге признали предателем и лишили титула. Кетер не был уверен, произойдёт ли это прямо сейчас, — в то время он не особенно интересовался этим.
Кетер выглянул в окно. Солнце давно село, и ночное небо укутало мир, словно саван. Идеальный час для чего-то зловещего.
— Передайте мой привет дедушке Паниру.
—...Передам, — ответил Бесил с противоречивым выражением лица.
Кетер вернулся в свои покои, а Бесил направился к резиденции Панира.
Тем временем Жак был полон решимости не дать Кетеру сбежать на этот раз.
— Лорд Кетер, я должен спросить, куда вы намерены отправиться в столь поздний час, — твёрдо сказал Жак.
— Просто прогуляться, — ответил Кетер.
— Ночная прогулка очень опасна, не говоря уже о том, что уже после комендантского часа.
— Я опаснее всего, что там есть.
— Возможно, это и так, но... ах! В любом случае, сегодня ночью вы не должны покидать свою комнату. Завтра вы должны позавтракать со своей семьёй! — заявил он.
Жак закрыл за собой дверь и встал перед ней.
— Что бы ни случилось, я буду охранять эту дверь. И даже не думайте сбежать через окна — они все заперты!
Жак прижал руку ко рту, чтобы приглушить всхлип, сдерживая слёзы.
Если я этого не сделаю, лорд Кетер навсегда будет отдаляться от своей семьи. Пусть он и возненавидит меня, но если это поможет ему найти своё место в семье Сефиры...
Жак верил, что это его шанс. Укрепив позицию Кетера сейчас, с учётом его недавних достижений, можно будет заставить и Бесила, и остальных братьев и сестёр признать его.
Но зная характер лорда Кетера, он непременно найдёт способ сбежать.
Лук ушёл в закрытые тренировочные залы, потому что у него было много мыслей на уме. Решив, что простых солдат будет недостаточно, чтобы остановить Кетера, Жак заручился помощью двух святых рыцарей для дополнительной защиты.
Прошло тридцать минут...
Почему так тихо?
Жака охватило беспокойство из-за наступившей тишины. Для Кетера было нехарактерно оставаться таким тихим так долго.
— Неужели он сбежал через окно?
Так как он запер окна снаружи, уйти, не разбив их и не издав звука, было невозможно.
— Милорд! — крикнул Жак, ворвавшись в комнату, не выдержав тишины. — Что... Его нет?
Комната была пуста. Окно было целым, но Кетер исчез бесследно.
— Обыщите комнату, ищите лорда Кетера! — срочно крикнул Жак.
Два рыцаря ворвались внутрь и начали обыскивать комнату.
— Ванная!
Ничего.
— Гардероб!
Жак и два рыцаря обыскали всю комнату, но ни Кетера, ни следов его побега не было.
— Неужели он воспользовался этим?!
Жак подбежал к вентиляционной решётке в гардеробе.
Увидев это, один из рыцарей уставился на Жака и сказал: — Дворецкий Жак, лорд Кетер никак не мог пролезть туда...
Как и указал рыцарь, Кетер не мог уйти через вентиляцию. Она была настолько узкой, что Жак едва мог просунуть туда лицо.
— Вы так говорите, потому что не знаете лорда Кетера!
Лязг!
Жак открыл решётку и сунул туда лицо.
— Милорд! Вы там?! А?
Жак, который намеревался вытащить лицо, был удивлён. Засунуть его было легко, но теперь он застрял.
— М-моя голова застряла. Помогите! — крикнул Жак.
Вздох...
Рыцари подошли к Жаку, застрявшему в маленькой вентиляции.
— Они развлекаются.
Кетер, который прятался за дверью, улыбнулся. Рыцари даже не подумали заглянуть между дверью и стеной, потому что зазор был едва ли достаточен для ребёнка. Но именно там был Кетер. Как кошка, он проскользнул через узкую щель и покинул комнату.
Бесил прибыл в резиденцию Панира.
— Глава дома прибыл, старейшина Панир, — сказал Сувиде, главный дворецкий.
На это Панир раздражённо проворчал: — И что ты хочешь, чтобы я сделал? Мне что, бежать и кланяться?
— Вы всегда говорили, что дворянин должен сохранять достоинство даже в смерти. Почему вы сейчас так неразумны?
— Всё из-за Бесила. Он действует мне на нервы и злит меня, так как мне оставаться спокойным?
— Старейшина Панир, лорд Бесил — не просто ваш племянник; он глава этого дома. Как старейшина, вы должны подавать пример верности. Глава дома даже пришёл к вам, чтобы примириться, а вы отказываетесь сотрудничать? Вы серьёзно?
— Угх...
Старейшина Панир, который был довольно крупным мужчиной, ссутулился и ворчал. Он напоминал разъярённого медведя.
Сувиде смотрел на Панира, отвернувшегося от него и погружённого в размышления, тревожным взглядом. Когда Панир наконец обернулся, взгляд Сувиде вернулся к обычному спокойному выражению.
— Вы правы, Сувиде. Одними словами достоинство дворянина не поддержишь. Где глава дома?
— Он ждёт в столовой. Нам следует поторопиться.
— Подожди, я не могу предстать перед главой дома в таком виде. Дайте мне минуту.
Поскольку в резиденции Панира больше никого не было, он на минуту остановился перед зеркалом, чтобы проверить свою внешность, поправив лицо и одежду. Он выглядел довольно неотёсанно, поскольку обычно его слуги помогали ему привести себя в порядок. Однако в собственных глазах он выглядел вполне прилично.
Прибыв в столовую, Панир и Сувиде обнаружили Бесила, стоящего и ожидающего их.
— Вы пришли, дядя.
—...Прошу прощения, что заставил вас ждать, милорд.
— Я сам только что пришёл. Пожалуйста, присаживайтесь.
Когда Бесил первым сел, Панир сел напротив него. Ужин состоял целиком из лёгких, легко усваиваемых блюд.
— Я слышал, вы пропускали все приёмы пищи. Давайте обсудим дела после еды... — сказал Бесил.
— Если вы пришли из жалости, я не буду есть.
— Как я могу жалеть вас, дядя? Я просто обеспокоен.
— Если вы боитесь, что я поступлю безрассудно, чувствуя себя загнанным в угол как так называемый предатель, можете не беспокоиться.
— Я никогда не называл вас предателем, дядя.
— Но вы так думали, не так ли?
— Вы хотите сказать, что даже мысли следует считать преступлением?
Их слова были острыми, но в отличие от прошлого раза ни один из них не выходил из себя.
— В прошлый раз я ошибся. Я судил вас исключительно по обстоятельствам, даже не объяснив, что произошло. За это приношу извинения.
Несмотря на заявление, что не притронется ни к чему, Панир не смог удержаться и сделал долгий глоток воды.
—...Я тоже прошу прощения за то, что позволил своему гневу взять верх и не объяснил ситуацию.
Тяжёлое напряжение в комнате начало немного ослабевать, когда они обменялись извинениями.
— Дядя, сегодня днём рыцари из семьи Байдент вторглись на территорию Сефиры.
— Семья Байдент... Эти мелкие негодяи теперь осмеливаются так открыто подходить к Сефире. А я тут, трачу время впустую...
— Не стоит беспокоиться. Что бы они ни замышляли, мы захватили всех благодаря Кетеру.
При упоминании имени Кетера лицо Панира снова залилось гневом. Кетер был тем, кто перевернул семью вверх дном и заставил замолчать саму племянницу, которую он любил как дочь. А теперь услышать, что этот самый Кетер захватил рыцарей из Байдента... Панир не мог в это поверить.
— Это абсурд. Вы хотите сказать, что Кетер захватил рыцарей Байдента? И вы ждёте, что я в это поверю, милорд? Зачем вы говорите подобное?!
Панир снова был явно возбуждён, но Бесил сохранил спокойный тон.
— Ещё вчера я вызвал Кетера и поручил ему, что если он хочет быть частью Сефиры, то должен принять миссию. Кетер выбрал задачу, которая казалась пустячной — разыскать солдата, самовольно покинувшего расположение. Я был разочарован, подумав, что он выбрал лёгкий путь. Но в процессе Кетер столкнулся с рыцарями из Байдента и сразился с ними. Я говорю о том, что Кетер остановил вторжение и козни Байдента, о которых никто из нас не знал.
— Я не могу в это поверить. Если то, что вы говорите, правда, то мы должны задуматься, не это ли Кетер шпионом Байдента. Иначе как ему удалось обнаружить вторженцев, о которых даже глава дома не знал? И как раз когда он прибыл в деревню для выполнения своей миссии? Вы утверждаете, что этот негодяй способнее вас и способнее кого-либо в Сефире?
— Не важно, было ли это мастерством или просто удачей. Кетер — мой сын и член Сефиры. Он защитил эту семью, а вы реагируете гневом?
— Он не часть нашей семьи!
— И почему вы считаете, что это решение зависит от вас, дядя?
— Почему вы всегда пренебрегаете моими словами? Это место по праву должно было принадлежать мне. Вы не дали мне уйти и дали это место только для того, чтобы унизить меня?
Бесил уловил кое-что из вспышки Панира — намёк на его мотивы, если он действительно предатель.
— Дядя, я никогда не отвергал ваши мнения. Я всегда выслушивал их. Но они не совпадали с направлением, которое я избрал, и поэтому я не мог им следовать.
— Чем это отличается от того, чтобы не замечать меня?
— Это отличается! Как глава этого дома —
Голос Бесила слегка повысился от раздражения, но прежде чем напряжение могло возрасти дальше, Сувиде тактично вмешался.
— Лорд Бесил, хотя другие блюда ещё сохраняют вкус в холодном виде, суп теряет всю привлекательность. Не позволите ли предложить вам обоим попробовать его, пока он горячий?
Благодарный за своевременное вмешательство, Бесил бросил взгляд на Сувиде, затем снова повернулся к Паниру.
— Как говорит Сувиде, дядя, почему бы нам не попробовать по ложке супа? Я присоединюсь.
Бесил взял ложку, и Панир неохотно сделал то же самое, опустив её в суп.
Тем временем Газилиус, сопровождавший Бесила, почувствовал, что-то не так — неуловимое чувство тревоги. Однако, учитывая обстановку, он воздержался от импульсивных действий и вместо этого бдительно следил за окружением. Если он, рыцарь пяти звёзд и ранга мастера, решил держать ухо востро, у кого-либо не было ни единого шанса попытаться что-то сделать.
Однако Газилиус не знал, что темнее всего под фонарём. Сувиде, стоявший прямо рядом с ним, едва заметно улыбнулся, когда Бесил сделал один глоток супа.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.