Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯГруппа Сефиры спустилась с высоты в тысячи метров на землю.
Халибо, потеряв всякое достоинство, просто рухнул наземь. Осознав, как дорога теперь ему эта твёрдая почва, он благоговейно зачерпнул пригоршню земли.
— Земля,
мы снова на земле...!
Хисоп и Кэтрин делали вид, что держатся лучше, но тоже прислонились к дереву и облегчённо вздохнули.
В тот момент Чарколь, спустившийся вместе с ними, тихо спросил Кетера: «Если бы мы пролетели ещё немного, впереди была бы деревня. Была ли причина, по которой вы решили приземлиться посреди этих гор?»
Даже если бы Чарколь попросил их спуститься на землю, Кетер не стал бы послушно подчиняться. Он спустился лишь после того, как услышал, что правила Пути Славы изменились по приказу наследного принца.
Чарколь опасался, что Кетер проигнорирует даже приказ наследного принца, но тот неожиданно его принял и подчинился, так что Чарколь набрался смелости заговорить. Однако ответ, который он получил, был холодным.
— Мы спустились, потому что так приказал Его Высочество. У вас есть что-нибудь ещё?
— Больше поручений от Его Высочества у меня нет, но...
— Э-э-э!
— Это лишь моё личное любопытство. Раз вы сделали столь причудливый выбор — идти по небу, мне стало интересно, что вы предпримете дальше, — сказал Чарколь.
Хисопу разговор казался абсурдным, пока он слушал их.
Инструмент сам по себе ни в чём не виноват, но чтобы тот, кто нам мешал, теперь спрашивал о наших дальнейших планах... Приспешники принца настолько бесстыжие, или это просто свойство магов?
Хисоп подумал, что, вероятно, верно и то и другое, и посмотрел на Кетера. Хоть тот и был нынешним и.о. главы семьи, ответственным за Сефиру, у него не было ни малейшего намерения пользоваться этой властью и командовать другими. Причина была проста: у него не было ни чёткого плана, ни каких-либо идей, как обеспечить прохождение Пути Славы.
С другой стороны, даже если у Кетера и Даата не было планов, идей у них было хоть отбавляй. Если начальник сам плохо разбирается в ситуации и не имеет собственных идей, лучший выбор — довериться тем, кто разбирается, и следовать за ними. Веря в это, Хисоп передал всю власть Кетеру и выжидательно наблюдал. Конечно, если возникнет ситуация, когда нужно будет взять ответственность на себя, он выступит вперёд.
Кетер проигнорировал вопрос Чарколя и окликнул: «Кэтрин.»
— Да, лорд Кетер.
— Собери дрова. Мы поедим здесь.
— Есть?
— Ха-ха,
вы, должно быть, ещё слишком молоды и не понимаете. Думаете, разжечь костёр без посуды и приготовить что-то...
Кетер неожиданно достал из сумки Декамерона кухонную утварь. Когда он вытащил ещё и различные специи, глаза Чарколя расширились.
— Сумка с подпространством?! Невероятно! Не могу поверить, что у Сефиры есть такая драгоценная вещь! — воскликнул Чарколь.
— Дорк и Халибо, поставьте палатку. Мы немного отдохнём здесь, а потом двинемся дальше.
Все необходимые для лагеря припасы хлынули из сумки Декамерона. Халибо был морально ошеломлён и физически измотан, но благодаря своему упрямому характеру и обещанию отдыха расторопно взялся за дело.
Даат, несмотря на свой небольшой рост, не выглядел уставшим. Хотя обычно он проводил больше времени лёжа, чем стоя, когда-то всё было наоборот, поэтому суровый переход и устройство лагеря не доставили ему никаких хлопот.
Кетер не давал Хисопу никаких указаний, и Хисоп не задавал глупых вопросов вроде «что мне делать». Хисоп был не из тех, кого нужно командовать. Он мог просто делать то, что считал нужным. Так Кетер признавал Хисопа и.о. главы семьи и обращался с ним соответственно, а Хисоп ни не кичился этим, ни чувствовал себя неловко.
— Я пойду раздобуду еду, — сказал Кетер и ушёл.
Чарколь перевёл взгляд с удаляющегося Кетера, который его полностью проигнорировал, на Хисопа и наконец последовал за Кетером.
Халибо украдкой взглянул на Хисопа, а затем прошептал Даату: «Есть ли хоть что-то, чего лорд Кетер не умеет? Он заранее подготовил место для лагеря, и похоже, ещё и готовить собирается.»
— Чего он не умеет? Ничего.
Халибо онемел от изумления.
— Но есть вещи, которые он делать не станет.
Благодаря Даату, который объяснял всё так ясно, Хисоп и Халибо сразу поняли, что он имеет в виду, и кивнули.
Чарколь не мог отвести глаз от Кетера ни на мгновение.
— Что? Ты уверен, что можно просто так подбирать всё подряд? И у твоей сумки тоже есть подпространство? Как в неё столько всего вмещается?
— Хм?
Кетер, казалось, собирал даже то, что вряд ли было съедобным: грибы ярких цветов, траву, похожую на сорняки, и толстые листья. Он лишь слушал, не отвечая. Затем нагнулся, подобрал острый камень и метнул его.
Чарколь увидел камень, летящий в его сторону, и отреагировал телом раньше, чем успел применить магию.
— Ах!
Кабан, прятавшийся в кустах, обмяк, поражённый камнем.
Чарколь провёл рукой по груди и сказал: «Э-это меня напугало! Хоть бы предупредил заранее, если намеревался охотиться на кабана!»
— Старик, у тебя нет друзей, верно?
Чарколь промолчал, сбитый с толку.
— Ты болтаешь без умолку о чём вздумается изначально... Хочешь оказаться на месте этого кабана?
— Я разве настолько надоедлив? Я всё-таки королевский маг, знаете ли...
— Мне всё равно, служишь ты королевскому двору или императорскому. Если ты только и делаешь, что докучаешь, — убирайся.
— Я помогу. Только скажи, что нужно. Может, мне нести кабана? Для костра нужен огонь, и я могу его разжечь. Ты же сказал, что все будете отдыхать, верно? Я могу использовать магию, чтобы никому не пришлось нести вахту, — предложил Чарколь.
— Мне не особенно нужны твои способности. Если ты правда хочешь помочь, расскажи мне о королевской семье.
— О королевской семье...?
Кетер закинул добытого кабана на плечо и между делом бросил: «Должны же быть какие-то проблемы при дворе, расстановка сил и тому подобное. Или хотя бы информация о Его Высочестве.»
— Ха-ха,
так ты пытаешься вытянуть из меня информацию, да?
— Взаимопомощь. Разве тебе самому не любопытно узнать обо мне?
— Если я расскажу, ты тоже ответишь на мой вопрос? — спросил Чарколь.
Его верность королевскому двору уже ослабла. На смену угасающей преданности пришло магическое любопытство. Маги — существа, одержимые жаждой знаний. Лишь бы удовлетворить своё любопытство, они готовы пожертвовать не только собой, но и собственными детьми.
— Клянусь отвечать без единой лжи.
— А-ха-ха!
Чарколь погладил бороду и рассмеялся.
Так он показал, что с радостью принимает условия. Так, двое обменялись информацией. Кетер поделился знаниями о Магической Стрельбе из лука, а взамен узнал, почему наследный принц разослал приказ о сборе глав семей.
— Его Высочество созвал глав семей, чтобы взойти на трон.
— Какое отношение сбор глав семей имеет к восхождению на трон? — спросил Кетер.
— Он хочет прочно заручиться поддержкой, чтобы сокрушить второго принца Ракана.
— То, что два принца борются за трон, означает, что они уверены: королева Лиллиан не вернётся, верно?
Это была грандиозная тайна, однако Чарколь вёл себя так, будто ничего особенного. «Во дворце это открытый секрет — королева отсутствует уже десять лет. Не нормально, когда правитель государства покидает трон не на пять, а на десять лет, как думаешь?»
— Значит, общественное мнение склонилось к тому, что ради блага страны кто-то должен взойти на трон.
— Его Высочество объявил, что будет править как король до возвращения королевы. Все высшие дворяне это приняли.
— Странно. Наша семья Сефира тоже входит в число высших дворян, однако я слышу об этом впервые, — Кетер склонил голову набок.
Кхм.
— Сефира... если говорить откровенно, не имеет никакой связи с королевской семьёй. Поистине редкий случай, когда семья мастера не имеет ни единой точки соприкосновения с королевским домом.
— Значит, Его Высочество не жалует Сефиру, раз уж он так стянул нас на землю.
Уголь, до этого говоривший без запинки, теперь замолчал и принялся непрерывно поглаживать бороду.
После короткого молчания Уголь сказал: — Не могу утверждать наверняка, но не думаю, что он невзлюбил Сефиру — наконец, он же вызвал меня. Если бы он хотел покарать Сефиру, в дело вступила бы Королевская драконья рыцарская орда.
— То есть ты хочешь сказать, что он не ненавидит Сефиру, раз всё закончилось лишь лёгким предупреждением? — переспросил Кетер для уточнения.
— Это лишь предположение, но я так считаю. Его Высочество желает, чтобы Путь Славы был справедлив.
Ха-ха.
— Справедлив? Наследный принц, который борется за трон с младшим братом, рассуждает о справедливости. Вот это смешно.
— Понимаю, ты расстроен из-за санкций, но наследный принц Рукан вовсе не добивается трона из корыстных побуждений. Он непременно станет мудрым королём.
— Похоже, ты очень хорошо знаешь наследного принца Рукана,
а?
— Разве я не говорил? Я придворный маг. Раньше я стерёг его лично, рядом с ним, — сказал Уголь, самодовольно выпрямив спину.
Кетер полез в воспоминания прошлой жизни.
Наследный принц Рукан и второй принц Ракан были родными детьми королевы Лиллиан, а значит, они были не простыми людьми.
— Я не стану преследовать тебя. Вместо этого покинь эту страну и никогда не возвращайся. Это моё первое и последнее предложение.
После того как в прошлой жизни Кетер стал Праймом и устроил разгром по всей стране, Рукан лично предложил ему эту сделку. Разумеется, Кетер просто показал ему средний палец и отказался. Через несколько дней к нему пришёл второй принц Ракан и выдвинул своё предложение.
— Я помогу тебе убить первого принца, Рукана.
Однако Кетер отклонил и предложение Ракана. Он бы, пожалуй, согласился, если бы речь шла об убийстве королевы, но такой человек, как Ракан, даже не рассматривался.
Теперь, когда я об этом думаю, это странно.
Между бровями Кетера залегла глубокая складка.
В прошлой жизни правительницей этой страны до самого конца оставалась королева Лиллиан. Но теперь Рукан и Ракан борются за трон?
Конечно, борьба за престолонаследие между Руканом и Раканом может оказаться всего лишь коротким эпизодом, если королева появится посреди событий. В таком случае всё будет не сильно отличаться от прошлой жизни. Однако знать это наверняка невозможно.
А если королевы Лиллиан и правда нет...?
Почему королева Лиллиан не восседала на троне, в отличие от прошлой жизни?
Я ещё ничего не сделал с королевским дворцом.
За последние полгода он повлиял лишь на южный регион. В остальных краях распространились только слухи. Могло ли столь незначительное изменение заставить королеву Лиллиан действовать иначе, чем в прошлой жизни?
Не похоже на совпадение...
Что-то было не так. У Кетера не было доказательств, но он не мог просто отмахнуться от этого тревожного чувства.
Хотя я уже обсуждал это с Даат.
Делясь с Даат информацией о будущем, Кетер услышал от неё замечания о вещах, на которые сам не обратил внимания. Одним из них были действия королевы Лиллиан. Все остальные вели себя точно так же, как в прошлой жизни — почему же только королева стала исключением?
Кетер знал о королеве слишком мало, чтобы определить, действительно ли она исчезла или по-прежнему тайно действует во дворце. Однако Даат настаивала: королева определённо изменилась.
— Ты же говорил, что сам не знаешь, почему вернулся в прошлое, верно? Это может быть связано с Лиллиан.
— Но я даже никогда не видел Лиллиан.
— Связь может быть и не прямой. Один шаг, два шага, а то и три. Например, что если у твоей матери, Акрах, были связи с Лиллиан?
— Если всё это правда, то какие же запутанные связи, — проворчал Кетер.
— В любом случае, если твоя информация верна, приглашение глав семейств должно поступить в скором времени. Когда это случится, отправимся во дворец вместе с Хиссоп. Там мы сможем собрать сведения о Лиллиан.
— Как и ожидалось, теперь, когда ты появилась, всё наконец начинает двигаться.
После разговора с Углём Кетер окончательно убедился, что предположение Даат верно. Во дворце что-то произошло, а значит, что-то случилось с Лиллиан. К тому же, это указывало на будущее, совсем отличное от прошлой жизни.
Лиллиан и моя чёртова мать. Какие же отношения между вами?
Вспышка гнева вспыхнула при мысли о том, что родная мать использовала его целиком, до последней частицы.
В тот самый миг он ощутил незнакомое присутствие, приближающееся к лагерю.
В этих горах, в глуши, есть кто-то, кроме нас?
На губах Кетера растянулась ухмылка. Ему как раз хотелось кого-нибудь поколотить, так что он был благодарен, что кто-то сам пришёл к нему.
Пока Кетер был на промысле, Даат и Халибо закончили обустраивать лагерь, а Кэтрин тоже вернулась с сухими дровами. Они как раз собирались готовить, когда из кустов вышла группа людей.
— Прошу прощения. Прежде всего хотим заявить, что мы не подозрительные личности, — мужчина средних лет, закованный в полный латный доспех и, судя по всему, являвшийся капитаном рыцарей, поднял обе руки, показывая отсутствие враждебных намерений. — Ленин, командир рыцарей, служащий графу Блицу Юга, приветствует заместителя патриарха Хиссопа эль Сефиру.
Ленин опустился на одно колено перед Хиссопом и выказал почтительное уважение.
Хиссоп кивнул, принимая приветствие. — Сэр Ленин, какое совпадение — встретиться в горах подобным образом.
— Могу ли я объяснить ситуацию?
— Валяй.
— Во-первых, рыцари за моей спиной служат семье графа Блица, как и я. Нас здесь одиннадцать, а ещё пятеро сопровождают главу семьи Блиц, Брюса.
— Похоже, вы тоже направляетесь в королевский дворец, как и мы, — предположил Хиссоп.
— Да. Проход через эти горы значительно быстрее, поэтому мы пошли на риск и пересекли холмы. Затем мы случайно заметили людей, спускающихся с неба. Убедившись, что это вы, лорд Хиссоп, мы пришли сюда.
— Это было по твоей воле или по воле лорда Брюса? — спросил Хиссоп с величайшей осторожностью.
Тогда из кустов раздался голос: — Это была моя воля, лорд Хиссоп.
— Лорд Брюс!
Из кустов вышел Брюс, глава семьи Блиц.
Брюс слегка кивнул в приветствии Хиссопу, и тот ответил тем же.
— Лорд Хиссоп, я знаю, что семья Блиц и семья Сефира не близки. Однако мы и не настолько в дурных отношениях, чтобы хмуриться друг на друга, не так ли? К тому же, подобная встреча в горах — я не верю, что это простое совпадение. Учитывая всё это, я хотел бы выдвинуть предложение. Не желаете ли пройти Путь Славы вместе с нами?
Хиссоп скрестил руки на груди в ответ на предложение совместно пройти Путь Славы.
— У Сефиры много врагов, — ответил Хиссоп.
— Какая семья в этом мире не имеет врагов? У нашего рода Блиц тоже хватает недоброжелателей.
— С большим числом спутников наш темм только замедлится. Сомневаюсь, какая польза от намеренного совместного путешествия.
Ха-ха.
— Лорд Хиссоп, я не умею летать по небу и не обладаю выносливостью, чтобы бегать на длинные дистанции. И всё же я добрался сюда за два дня. Вам не любопытно, как это удалось?
Хмм...
— Присоединяйтесь к нам, заместитель патриарха Сефиры. Если вы отправитесь со мной, то как минимум не опоздаете к королевскому дворцу.
Лицо Брюса, покрытое морщинами, было исполнено уверенности и доброжелательности. Однако Хиссоп не стал торопиться с согласием и вместо этого задумался. Его колебания были связаны не с Кетером — он искал ответ на вопрос, можно ли доверять Брюсу.
В этот момент появился Кетер, мгновенно разрешив сомнения Хиссопа. Кетер ворвался, оскалившись в слабой усмешке, и пнул командира Ленина по голени.
— Совпадение, говоришь? Какое, к чёрту, совпадение.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.