Глава 184: Я всегда соблюдаю договор (3)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯЯ самый ненормальный в семье
Глава 184: Я всегда соблюдаю договор (3)
— Чёрт возьми! Коляска меньше чертовой собачьей конуры? Как я до этого докатился?!
Внутри движущейся кареты Галаинд бил кулаками по стенам, продолжая выпускать пар. Технически карета была не такой уж маленькой; у него была четырёхместная карета в полном распоряжении, достаточно места даже лечь. Но для Галаинда, всегда ездившего в двенадцатиместной карете, это казалось меньше собачьей конуры.
Дело было не в том, что он не мог позволить себе большую карету. Закон разрешал только шестиместные кареты для низшей знати, а всё, что больше, было зарезервировано для высокой знати.
— Как они смели, эти проклятые Сефиры, подать на меня в суд? Я когда-нибудь отомщу им за это оскорбление.
Это были не пустые угрозы. Его лишили титула высокого дворянина и конфисковали имущество, но у него всё ещё было много скрытых средств, точно как предсказал Кетер. И он не собирался на этом останавливаться; он даже планировал дезертировать в империю Самаэль.
— С секретами этой страны и несколькими миллионами золота я легко смогу стать графом в империи. Хе... хе-хе-хе.
Уже представляя себе своё величественное возвращение к власти в качестве дворянина империи, Галаинд сжал кулаки.
— Только погодите. Я раздавлю Сефиру под собой. И Эслоу, я заставлю тебя встать на колени передо мной!
В этот момент карета резко остановилась.
Скрип! Бах!
— Воу!
Галаинд ударился лицом в стену.
— Ах! М-мой зуб! — Прижимая расшатанный передний зуб, Галаинд стонал от боли. Он распахнул окно и закричал: — Ты грязная скотина! Почему ты остановился?! Если ты мне не скажешь прямо сейчас, я тебе голову отрублю!
— Кто-то внезапно выскочил на дорогу.
— Что? К-кто-то?
Галаинд побледнел.
Ч-это может быть Кетер? Н-нет, никак. Я вышел из суда и сразу же сел в карету. Как он мог узнать, куда я пошёл?
На случай, если Кетер будет его преследовать, Галаинд отправил других дворян вперёд как приманку и выехал последним.
Нет никакого способа, чтобы он мог отследить меня так точно!
Он попытался успокоить себя логикой, но страх остался.
— К-кто это? Кто блокирует дорогу?!
— Одноруких мужчина.
— Хм? Одноруких?
У Кетера не было одной руки. Он чётко помнил, что у Кетера были обе руки.
Для верности Галаинд спросил ещё раз: — Он несёт какое-нибудь оружие?
— Он держит вилы.
— Вилы? Что это за чушь?
— Это сельскохозяйственный инструмент для перемещения сена или соломы.
Галаинд подвёл итог в уме.
— Значит, какой-то покалеченный фермер блокирует мою дорогу?
— Похоже на это.
— Ты, блядь...! Приведи эту чёртову повозку в движение!
Теперь, когда он понял, что это не Кетер и не кто-то могущественный, Галаинд приказал ехать дальше. Но кучер не двигался. Он не мог.
Шелест.
Люди начали выходить с обеих сторон дороги. Галаинд видел, что их было не просто несколько; по крайней мере, несколько десятков. У них всех было что-то общее: они были инвалидами. Некоторые были одноруких, другие одноногих, без глаза или уха.
Их одежда была разной, но грязь на них и инструменты в руках ясно показывали одно — это были обычные инструменты, превращённые в оружие, такие как цепи, скалки, мясницкие ножи...
— Маркиз — нет, барон Галаинд, ты знаешь, кто мы? — спросил одноногий мужчина среднего возраста.
Галаинд насмешливо улыбнулся. Хотя перед ним было несколько десятков людей, он не боялся.
— Откуда мне знать таких покалеченных, как вы? Проваливайте с моей дороги!
Одноногий мужчина с грустью в глазах пробормотал: — Я это ожидал. Но слышать это прямо от тебя ещё больнее.
— Что ты там бормочешь?! Эй! Убейте их всех! Я больше не буду впустую тратить время!
По его приказу четыре наёмника, ехавшие позади, спешились. Они были причиной того, что Галаинд не боялся. Все четыре были наёмниками платинового класса и выше, каждый способный использовать ауру. Обычные люди никогда не смогли бы противостоять тем, кто использует ауру, и Галаинд это очень хорошо понимал.
Наёмники обнажили мечи и подошли к толпе.
— Убейте их быстро! У нас нет целого дня!
Как только Галаинд приказал, наёмники остановились перед толпой, развернулись и посмотрели на него.
Галаинд застыл.
— Ты правда находишься в безнадёжном состоянии, — сказал алмазный наёмник, самый высокопоставленный среди них, покачивая головой. — Эти люди — не разбойники, и это не совпадение. Ты правда не узнаёшь нас, барон Галаинд?
— Т-ты, ублюдок! Что ты говоришь?! Наёмник осмеливается предать своего работодателя?!
Галаинд огляделся, но помощи неоткуда было ждать.
Алмазный наёмник проигнорировал вспышку гнева и продолжил: — Мы были теми, кто работал на тебя слугами, служащими, горничными... Даже был рыцарь, который клялся тебе в верности десятилетиями. Но ты нас выбросил и израненил нас за мелочи.
Толпа сомкнулась вокруг кареты. Галаинд мог только дрожать.
— Я потерял свою правую руку, потому что уронил вилку.
— Ты выколол мне левый глаз, потому что был дождь.
— Ты отрубил мне левую ногу, потому что у меня были рыжие волосы.
— Я служил верным рыцарем двадцать лет, но как только мне исполнилось сорок, ты меня выгнал.
У каждого из этих людей была личная обида на Галаинда. Это не было совпадением, что они собрались здесь. Несмотря на свои инвалидности, они были трудолюбивыми людьми, и всё же они объединились менее чем за час после того, как Галаинда лишили титула. Даже его местоположение было им раскрыто.
Кто-то должен был им рассказать!
Был один человек, который спланировал всё, чтобы убить Галаинда с начала до конца.
— Мы здесь, чтобы вернуть всё, что ты украл у нас.
Щелчок!
Алмазный наёмник распахнул дверь кареты и вытащил Галаинда.
— Гаааа!
Галаинд упал на землю. Потом на его глаза упала тень.
— Извини, что прерываю вашу забаву.
Знакомый голос пронзил уши Галаинда, заставляя рассерженную толпу шевелиться. Один человек внезапно появился, и его присутствие изменило всё.
Галаинд медленно посмотрел вверх.
— У меня есть свои счёты с этим ублюдком, — сказал Кетер с острой улыбкой, глядя вниз на него.
Было очевидно, что Галаинд попытается сбежать, поэтому Кетер прикрепил прядь своих волос к нему. Поскольку она была пропитана его маной, он мог отследить его и сразу узнать, куда Галаинд пошёл.
Когда он отследил Галаинда, группа людей уже ждала его — люди, которые имели против него обиду. Это никак не могло быть совпадением.
Как и ожидалось от Ультимы. Чисто и аккуратно.
Ультима знал, что истинное предательство должно закончиться без свободных концов. Для него наличие Галаинда и союзных дворян, живых, было бы неразрешённой проблемой, но он не мог их убить прямо. Вместо этого он собрал людей, которые имели личные обиды на Галаинда, и привёл их сюда, чтобы они это разрешили.
В отличие от Кетера, у Ультимы была надлежащая разведывательная сеть. Найти людей, которые имели против Галаинда, и отследить его движения было бы легко.
Мне нравится, что не будет свободных концов, но Галаинд — мой.
Кетеру было всё равно, разберётся ли Ультима с тремя другими дворянами, которые поддерживали Галаинда, но не с самим Галаиндом. У него даже не было личной обиды на Галаинда, так как они едва взаимодействовали, но это было раньше. До того, как он вернулся назад, Галаинд причинил ему столько неприятностей.
Галаинд сыграл решающую роль в падении Сефиры, и когда они упали, жизнь Кетера рухнула с ней. К тому же, он вмешивался в турнир, так что нет никакого способа, чтобы Кетер его отпустил. Однако быстрая смерть от рук толпы казалась неправильной. Это был не конец, который он заслуживал.
— Извини, что прерываю вашу забаву, но у меня есть дела с ним.
Когда Кетер явился перед Галаиндом, тот посмотрел вверх в ужасе.
— К-Кетер!
— Да, это я.
Узнав его, толпа отступила на несколько шагов.
— М-это правда Кетер?
— Это действительно лорд Кетер...
Один из наёмников вышел вперёд и сказал: — Лорд Кетер, мы знаем, что у вас тоже есть обида на бывшего маркиза Галаинда. У нас тоже есть.
Они говорили Кетеру, что они союзники, но он это уже знал. Но на данный момент Кетеру нужно было притворяться иначе. Галаинду нужно было пасть ещё глубже в отчаяние.
— Что ты имеешь в виду? Я просто вмешался, потому что маркиз Галаинд казался в опасности.
—...Что? Ты теперь его защищаешь?
— А если да? Что ты будешь делать, а?
Кетер только нахмурился, и толпа отступила. Галаинд, не понимая, что происходит, уставился на него.
— Встань, маркиз Галаинд. Что ты делаешь? — сказал Кетер, протягивая руку.
— Х-что?
Он помог Галаинду встать на ноги и смахнул пыль с его одежды.
— Ты в неудачном положении. Могу ли я позволить тебе жить?
— Н-не может быть!
Толпа выглядела подавленной.
Хорошо. Пусть они чувствуют себя безнадежно — это сделает следующую часть ещё более сладкой.
Галаинд, снова полный надежды, сказал весело: — П-пожалуйста, спасите меня, сэр Кетер. Я никогда не забуду вашу доброту!
— Не нужно мне платить. Просто отдайте мне деньги прямо сейчас.
— П-прямо сейчас? У меня нет ни одной монеты при себе. Ты это знаешь! Его величество конфисковал все мои активы!
— Тогда умри.
Бах!
Кетер толкнул Галаинда обратно в толпу. Их разъярённые руки схватили его крепко.
— П-погди! Я заплачу! Я дам тебе сто тысяч золота!
— Твоя жизнь стоит только сто тысяч золота? Просто умри.
— Сколько ты хочешь?!
Хм, я не знаю, сколько у тебя есть. Давай посмотрим, что у тебя есть.
— Пять миллионов золота. У тебя есть примерно десять миллионов спрятано, верно?
— Десять миллионов?! У меня нет таких денег!
Хм, по его реакции и тону... у него, вероятно, нет полных десяти миллионов, но у него может быть половина.
— Хорошо, я буду щедр. Просто дайте мне три миллиона. Кстати, это моё последнее предложение. Отказываешься — я ухожу.
Кетер хотел получить полные пять миллионов золота, но Галаинд был того типа, кто скорее умрёт, чем отдаст это. Он был тем человеком, который потеряет всё, пытаясь сохранить всё. Кетеру нужно было показать ему путь к спасению; он должен был верить, что сможет уйти живым. Вот как Кетер мог всё получить.
— Т-три миллиона? Три миллиона...
Всё ещё удерживаемый толпой, Галаинд колебался, тогда как толпа могла только ждать, чтобы Кетер сделал ход. Его ум работал на полной скорости, и толпа молча молилась, чтобы у него не было таких денег.
— Е-если я действительно дам тебе три миллиона золота, ты позволишь мне жить?
— Я клянусь именем Сефиры и моей душой, что позволю тебе жить.
— Я дам это тебе, н-но я не могу дать это тебе прямо сейчас. Я спрятал это в другом месте.
Он клюнул.
Кетер схватил Галаинда за воротник и притащил его к себе.
— Скажи мне местоположение. Я проверю сейчас.
Кетер потряс своим коммуникатором в его лицо.
— Ты проверишь это прямо сейчас?!
— Ты думаешь, я просто поверю твоему слову?
— Е-даже если я клянусь именем Её величества королевы?
— Ещё одна задержка — и сделка отменяется.
— Х-хорошо! Я скажу тебе. Координаты...
Кетер передал координаты, которые декламировал Галаинд, Ультиме. Он не сказал Ультиме ничего заранее, но получил ответ всего за три минуты.
— Нашёл секретный сейф. Похоже, определённо больше двух миллионов золота.
Кетер не был уверен, что это полные три миллиона, но это было близко.
— Хорошо. Я подтвердил это.
Галаинд с облегчением вздохнул, а потом сразу же развернулся к толпе.
— Ха! Вы, сволочь! Вы все мертвы! Я буду рвать вас конечность за конечностью!
Тогда Кетер пнул его в задницу.
Бах!
Галаинд полетел прямо обратно в толпу. Толпа с замешательством уставилась на Кетера.
Похоже, мне нужно дать им намёк.
— Я сказал, что позволю ему жить, а не то, что буду его защищать.
Поняв, что говорил Кетер, гнев толпы вспыхнул снова.
Галаинд понял, что имел в виду Кетер, и закричал: — Что ты делаешь, сэр Кетер?! Ты клялся меня пощадить!
— Слушайте, я спешу. Можете ли вы все любезно избить его до смерти? Просто не отрубайте ему голову.
Толпа, которая ждала, осторожно двинулась вперёд. Потом один смелый человек нанёс первый удар ногой, что стало сигналом к беспощадному избиению.
Бах! Треск!
Удары имели своего рода ритм.
— Хорошо, остановитесь на минуту.
Всякий раз, когда Галаинд выглядел так, будто может умереть, Кетер использовал эликсиры и искусство исцеления, чтобы его возродить, даже если у него была сломана шея или сердце больше не билось.
— Ух! Я-я живой?!
Кетер кивнул и сказал: — Я сказал, что позволю тебе жить, и позволю.
Потом он снова отошёл в сторону. Гнев не утих, и было ещё много людей, которые не добрались до своей очереди. И так Галаинд умирал и возвращался снова и снова.
— Убей меня... Просто убей меня...
Кетер схватил его за волосы и прошептал: — Не могу. Я всегда соблюдаю договор. Тебе не разрешено умирать.
Смерть была бы слишком милосердна для тебя.
После расплаты со всеми последствиями своим телом Галаинд выглядел совсем жалко. Конечно, он остался совсем невредимым, потому что его лечили эликсирами и целитель, признанный Лордом Юга. Внешне он выглядел нормально, но его ум, вероятно, был разбит от смерти и возвращения к жизни десятки раз.
Если ты не потерял рассудок после этого, я буду тебя уважать. Ты заслуживаешь, чтобы жить.
— Спасибо, лорд Кетер.
— Мы уходим.
Толпа, наконец удовлетворённая, начала расходиться. Даже кучер, очевидно, принимавший участие в этом, уехал. Кетер также закончил здесь.
— Удачи, Галаинд. Жить ли тебе или умереть теперь — зависит от тебя.
Он отвернулся от вертящегося обломка, которым стал Галаинд.
Через пять минут после того, как Кетер ушёл, из кустов вышел молодой мальчик. Он был в толпе ранее, неся кухонный нож.
Он поднял лезвие и пробормотал: — Ты никогда не будешь прощён за то, что ты сделал моему отцу.
Чавк!
Нож неловко вонзился в шею Галаинда. Мальчик, испугавшись ощущения и своего первого убийства, закричал и бежал. И так Галаинд истекал кровью на пустой улице, умирая холодной, жалкой смертью.
Как только Кетер вернулся в город, вечный рыцарь подошёл к нему, как будто ждал.
— Его величество желает вас видеть.
— Мне тоже.
Кетер выиграл турнир Меча Юга, и он не собирался уходить только с титулом Лука Юга и ничего больше; первый приз был один миллион золота.
Три миллиона от Галаинда, и теперь ещё один миллион от приза. Деньги, которые я потратил на покупку Декамерона, здесь покрыты.
Как и ожидалось, Кетер верил, что деньги всегда возвращаются в конце.
Он вернулся в дворец, чтобы получить приз, и был сразу отведён в офис Эслоу.
— Лук Юга прибыл, мой лорд, — сказал Кетер небрежно, входя в офис.
Однако Эслоу был не один.
Почему Хеня здесь?
Хеня стояла рядом с Эслоу. Она была не в своей обычной чёрной броне, а была одета как благородная леди. Её волосы были заплетены в косу, и она была накрашена. Однако она хмурилась, как если бы только что наступила на гадость.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
36
Глава 36: Всё ради Сефиры (2)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
39
Глава 39: Я — Решатель Сефиры (3)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
111
Глава 111: Снисходительность сильного (5)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
114
Глава 114: Предвкушение — суть подарка (3)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
116
Глава 116: Ожидание — суть подарка (5)
117
Глава 117: Я здесь (1)
118
Глава 118: Я здесь (2)
119
Глава 119: Я здесь (3)
120
Глава 120: Я здесь (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
124
Глава 124: Слабые убеждения ничего не стоят (3)
125
Глава 125: Слабые убеждения бессмысленны (4)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
133
Глава 133: Роял-стрит-флеш (2)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
136
Глава 136: Довольно робок для бога (2)
137
Глава 137: Довольно робкий для бога (3)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
139
Глава 139: Я не останавливаюсь (1)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
141
Глава 141: Я убью тебя (1)
142
Глава 142: Убью тебя (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
146
Глава 146: Вершина айсберга (1)
147
Глава 147: Вершина айсберга (2)
148
Глава 148: Вершина айсберга (3)
149
Глава 149: Вершина айсберга (4)
150
Глава 150: Вершина айсберга (5)
151
Глава 151: Вершина айсберга (6)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
153
Глава 153: Тайные друзья (1)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
155
Глава 155: Что опять с этим парнем? (1)
156
Глава 156: Что опять с этим парнем? (2)
157
Глава 157: Орк вместо огра (1)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
162
Глава 162: Чувствуешь разницу в силе? (1)
163
Глава 163: Чувствуешь разницу в силе? (2)
164
Глава 164: Чувствуешь разницу в силе? (3)
165
Глава 165: Чувствуешь разницу в силе? (4)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
171
Глава 171: Чувствуешь разницу в силе? (10)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
173
Глава 173: Чувствуешь разницу в силе? (12)
174
Глава 174: Чувствуешь разницу в силе? (13)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
176
Глава 176: Важная шишка Сефиры (1)
177
Глава 177: Важная шишка Сефиры (2)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
179
Глава 179: Важная шишка Сефиры (4)
180
Глава 180: Важная шишка Сефиры (5)
181
Глава 181: Важная шишка Сефиры (6)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
183
Глава 183: Я всегда соблюдаю договор (2)
184
Глава 184: Я всегда соблюдаю договор (3)
185
Глава 185: Политика в маске вечеринок (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
188
Глава 188: У падающих есть крылья (1)
189
Глава 189: У падающих есть крылья (2)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
196
Глава 196: Удовольствие без ответственности (2)
197
Глава 197: Ленивый гений (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
200
Глава 200: Боги не подбрасывают монету (1)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
203
Глава 203: Враг всех (2)
204
Глава 204: Враг всех (3)
205
Глава 205: Враг всех (4)
206
Глава 206: Враг всех (5)
207
Глава 207: Плохие новости и новости похуже (1)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
209
Глава 209: Плохие новости и новости похуже (3)
210
Глава 210: Плохие новости и новости похуже (4)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
217
Глава 217: Держи друзей близко, но врагов ещё ближе (1)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
221
Глава 221: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (5)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
223
Глава 223: Невежда из Мастеров Копья скрывает Меч (2)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
228
Глава 228: Самый крепкий щит и самое острое копьё (4)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
233
Глава 233: Ты не слышал слухов? (4)
234
Глава 234: Я убью тебя (1)
235
Глава 235: Я убью тебя (2)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
237
Глава 237: Я убью тебя (4)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
240
Глава 240: Я убью тебя (7)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
243
Глава 243: Способ Ликёра распознать своих и чужих (1)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
245
Глава 245: Способ Ликёра распознать своих и чужих (3)
246
Глава 246: Не пройдёшь (1)
247
Глава 247: Не пройдёшь (2)
248
Глава 248: Не пройдёшь (3)
249
Глава 249: Не пройдёшь (4)
250
Глава 250: Не пройдёшь (5)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
257
Глава 257: Королевский совет (2)
258
Глава 258: Королевский совет (3)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
260
Глава 260: Королевский совет (5)
261
Глава 261: Хочешь играть грязно? Я не против (1)
262
Глава 262: Хочешь играть грязно? Я не против (2)
263
Глава 263: Хочешь играть грязно? Я не против (3)
264
Глава 264: Победа — лишь побочная награда (1)
265
Глава 265: Победа — лишь приятный бонус (2)
266
Глава 266: Победа — это побочный приз (3)
267
Глава 267: Победа — это побочный приз (4)
268
Глава 268: Победа — лишь побочный приз (5)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
271
Глава 271: Победа — побочный приз (8)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
273
Глава 273: Победа — лишь побочный бонус (10)
274
Глава 274: Долг считается активом (1)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
277
Глава 277: Как защитить то, что дорого (1)
278
Глава 278: Как защитить то, что дорого (2)
279
Глава 279: Как защитить то, что дорого (3)
280
Глава 280: Как защитить то, что дорого (4)
281
Глава 281: Как защитить то, что дорого (5)
282
Глава 282: Как защитить то, что дорого (6)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
288
Глава 288: Измена, если проиграем, революция, если победим (2)
289
Глава 289: Измена, если мы проиграем, революция, если мы победим (3)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
291
Глава 291: Измена, если проиграем. Революция, если победим (5)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
293
Глава 293: Провалимся — измена, победим — революция (7)
294
Глава 294: Провалимся — измена, победим — революция (8)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
298
Глава 298: Групповой приказ (2)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
304
Глава 304: Тайна его рождения (5)
305
Глава 305: Наблюдатель за всем (1)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
309
Глава 309: Ты не замечаешь мою доброту? (3)
310
Глава 310: Ты не замечаешь мою доброту? (4)
311
Глава 311: Ты не замечаешь мою доброту? (5)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
313
Глава 313: Мой отец повсюду (2)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
317
Глава 317: Мой отец везде (6)
318
Глава 318: Мой отец везде (7)
319
Глава 319: Мой отец везде (8)
320
Глава 320: В силе есть причина (1)
321
Глава 321: В силе есть причина (2)
322
Глава 322: За силой кроется причина (3)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
324
Глава 324: Причина силы (5)
325
Глава 325: И наступила зима (1)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
328
Глава 328: И наступила зима (4)
329
Глава 329: И наступила зима (5)
330
Глава 330: И наступила зима (6)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
333
Глава 333: И наступила зима (9)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
337
Глава 337: Враг моего врага — мой союзник (3)
338
Глава 338: Река Крови, Гора Криков (1)
339
Глава 339: Река Крови, Гора Криков (2)
340
Глава 340: Река крови, гора криков (3)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
342
Глава 342: Река Крови, Гора Криков (5)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
348
Глава 348: Кто безумнее? (1)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
352
Глава 352: Кто безумнее? (5)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
358
Глава 358: Всё именно так, как кажется (1)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
360
Глава 360: Всё именно так, как выглядит (3)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
362
Глава 362: Всё именно так, как кажется (5)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
366
Глава 366: Если запуталось — просто разруби (4)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
370
Глава 370: Если запуталось — просто разруби (8)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
374
Глава 374: Будущее без меня (2)
375
Глава 375: Будущее без меня (3)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
377
Глава 377: Будущее без меня (5)
378
Глава 378: Будущее без меня (6)
379
Я — сумасшедший в семье
380
Глава 380: Будущее без меня (8)
9997
Глава 223: Дурак из мастеров копья прячет меч (2)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.