Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯДокумент, подтверждающий успешное выполнение задания гильдии, трепетал в руке Кетера, а лицо Корка потемнело.
Наёмники с напряжением наблюдали за реакцией Корка. Они знали, что их начальник отделения не из тех, кто признаёт поражение с достоинством.
Как и ожидалось, Корк крепче сжал рукоять меча и сказал: — Я не могу это принять.
Эта единственная фраза вызвала поток оскорблений со стороны нейтральных наёмников.
— Позорище! Ты проиграл, потому что был беспечен, а теперь не хочешь признавать?
— Кетер выполнил невозможное задание, не прибегая к обману и подрыву, как ты. Какое оправдание ты теперь придумаешь?
— Если честно, мне не нравится, что Решатель станет начальником отделения, но ты, Корк, ещё хуже. Хоть веди себя как наёмник!
Сжав губы от яростных нападок, Корк взорвался от гнева.
— Заткнись! Не неси чушь! Кетер жульничал! Он был в сговоре с Красной Кометой!
Хансен, наблюдавший за Кетером изначально, парировал: — Интересная теория. Ты хочешь сказать, что именованный монстр заключил сделку с человеком? Ты, может, и не видел своими глазами, но Кетер сражался с Красной Кометой, рискуя жизнью. Что скажешь на это?
— Он только притворялся, что сражается! Разве не очевидно? Похож ли Кетер на того, кто способен победить именованного монстра?
— Ты хоть раз сам сражался с Кетером? А мы видели, как он дерётся. Он силён. Сэр, признайте поражение и сложите полномочия.
— Предатель, Хансен! Так ты тоже сговорился с Кетером!
Корк взмахнул мечом в сторону Хансена, но замер от изумления. За спиной Хансена наёмники начали собираться. Кетеру не пришлось произнести ни слова. Наёмники уже сделали свой выбор. Вести их должен был не Корк — а Кетер.
Осознав перемену, Корк терял самообладание.
Сколько я пожертвовал, чтобы добраться до этого... Я так близок к цели... Я мог бы стать Королём Наёмников, если бы только заполучил артефакт!
— С этого и надо было начинать.
Зловещая аура вырвалась из меча Корка, источая жажду крови. Хотя против него стояли более тридцати наёмников, они выглядели вовсе не уверенно. Они прекрасно знали: если Корк, наёмник бриллиантового класса, будет сражаться изо всех сил, половина из них погибнет.
Наёмники, не желавшие рисковать жизнью ради Кетера, начали отступать шаг за шагом.
В итоге образовалось широкое открытое пространство, и лицом к лицу остались только Кетер и Корк.
Корк злобно оскалился.
— Хе, настоящий наёмник доказывает себя силой, а не трюками. дай показать тебе, как я поднялся на вершину, Кетер.
Корк засиял ослепительным светом — предвестие высвобождения всей силы его магических орудий.
Кетер же лишь слабо улыбнулся. В его голосе звучал насмешливый покой, словно он ждал этого момента.
— Так ты выкладываешься полностью, чтобы развлекать меня до конца? Как великодушно.
Эта давняя вражда могла закончиться только смертью одного из них. Но Корку даже этого не было суждено.
— Ты позоришь должность начальника отделения, Корк.
Глубокий, властный голос рассёк напряжённую атмосферу. Все взгляды обратились к источнику.
Сквозь толпу протиснулась громадная фигура — массивное телосложение в кухонном фартуке, который выглядел здесь неуместно, с повязкой на одном глазу.
Люди зашептались: — Одноглазый Джойрей?
— Что ты здесь делаешь?
Наёмники поспешно попытались отговорить его.
— Это место не для трактирщика! Убирайся обратно!
— Если просто проходишь мимо — иди дальше.
Неожиданное появление Джойрея нарушило напряжённую атмосферу, и наёмники, и Корк нахмурились.
Однако их выражения быстро изменились при его следующих словах.
— Я не просто проходил мимо — я был здесь всё время. С начала и до конца я видел всё.
Присутствие Джойрея подавляло. Он был ростом выше большинства на целую голову, всё его тело пропахло запахом сырого мяса. И всё же никто не замечал его раньше.
Ну, не совсем никто. Кетер знал изначально. Он просто предпочёл делать вид, что не замечает.
Но Корк, рвавшийся убить Кетера как можно скорее, раздражённо отмахнулся от Джойрея.
— Смотрел ты изначально или нет — не лезь не в своё дело. Просто стой в стороне и наблюдай.
— Я не могу просто наблюдать. У меня есть обязанности.
— И кто ты вообще такой, чтобы вмешиваться? Хочешь, чтобы я забрал и твой последний здоровый глаз?
— Корк. Ты лучше других должен понимать, что это значит.
Джойрей залез в карман пальто и достал значок, прикрепив его к одежде. У него была золотая кайма и серебряная середина, на которой была выгравирована повязанная на глаза женщина с двумя мечами.
— Ч-что? Ты... Это... Нет, не может быть...!
Корк был в шоке, как только увидел значок.
— Этот значок...!
Среди наёмников те, кто узнал его, расширили глаза от недоверия.
Разумеется, лишь немногие знали его значение. Большинство наёмников понятия не имели, о чём речь, и ворчали в замешательстве.
— Что за шум из-за какого-то значка?
Никто не стал объяснять. Однако несколько наёмников сложили руки в благоговении, словно наблюдая за явлением божества.
— Ах... Так Ассоциация Наёмников всё-таки не бросила нас.
— Он не просто трактирщик. Он советник Ассоциации Наёмников! Он присматривал за нами всё это время!
Советник гильдии наёмников — это не просто высокий ранг внутри гильдии. Это роль представителя десятков миллионов наёмников, признанная мировыми лидерами. Эти советники заняли должность, некогда принадлежавшую Королю Наёмников, выступая защитниками бесчисленных наёмников по всему миру.
Их было всего восемь, и даже их личности оставались покрыты тайной. И всё же один из них скрывался на виду, притворяясь трактирщиком в Ликёре.
Наёмники были поражены внезапным появлением легендарного советника. Реакция Корка, однако, была ещё сильнее.
— Советник? В Ликёре был советник гильдии наёмников? Это абсурд!
Должность, о которой мечтал Корк — Король Наёмников — давно была заменена титулом советника.
То есть, стоящий перед ним человек, Джойрей, был ближе всего к тому, кем Корк стремился стать.
— Невозможно, чтобы этот оборванный трактирщик был советником!
— Начальник отделения Ликёра, твой отказ ничего не меняет.
Одноглазый Джойрей — весёлый трактирщик, непринуждённо шутивший с посетителями — исчез. На его месте стоял советник гильдии наёмников, источая подавляющее присутствие, и шагал к Корку.
Даже когда Корк поднял оружие, его руки сильно дрожали. Дело было не только в весомости авторитета Джойрея.
Советники сами были наёмниками, но мог ли наёмник такого уровня быть кем-то менее выдающимся? Корк прекрасно знал, что только наёмники орихалкового класса — высшего ранга в гильдии — могли претендовать на должность советника.
Одним плавным движением Джойрей протянул руку к мечу Корка. Это было магическое орудие второго уровня, усиленное переполняющей аурой, но...
Хрясь!
Оно рассыпалось, как хрупкое печенье, в хватке Джойрея.
Зрелище было настолько нереальным, что Корк мог лишь ошеломлённо уставиться на рукоять своего разбитого меча.
— Ты посмел нарушить традиции гильдии наёмников, и как советник я не мог стоять в стороне. Если хочешь сразиться с Кетером — сначала пройди через меня.
Когда-то надменные плечи Корка поникли, его воля была полностью сломлена.
Раньше, когда Корк сталкивался с наёмником амантирового класса, разница в силе казалась непреодолимой. Теперь, оказавшись перед советником орихалкового класса, Корк даже не мог осознать масштаба разницы. Это было как взглянуть в бесконечность — безграничный, бескрайний океан.
— Похоже, у тебя не хватит духу, — с презрением сказал Джойрей, отвернувшись и обратившись к толпе наёмников. — Как советник, настоящим объявляю: Корк, побеждённый в Испытании Богини, лишается полномочий начальника отделения. По праву победителю Кетеру передаётся должность начальника отделения.
Это была не просьба высказать мнение. Это было одностороннее заявление. Ни один наёмник не посмел возразить, и даже Корк мог лишь сжать кулаки и молча опустить голову.
Но Кетер не из тех, кто позволяет делу закончиться так тихо.
— Эй. Злишься?
— Что ты собираешься с этим делать? Что ты вообще можешь сделать?
Насмешка Кетера была невыносимо самодовольной.
Ответом Корка, однако, было...
—...Поздравляю.
...смирение.
Когда Корк наконец поднял голову, лицо его было спокойным и собранным.
— Я проиграл. Признаю.
— Нет, не признаёшь. Ты просто сдаёшься, потому что знаешь, что не сможешь победить Джойрея.
Даже когда Кетер провоцировал его, Корк не взрывался.
— Не стану отрицать. В любом случае, мне здесь больше нечего делать.
Дав понять, что не намерен продолжать разговор, Корк развернулся и ушёл. Шаги его были шагами побеждённого человека.
Наёмники, ликующие от отступления Корка, праздновали так, словно сами выиграли бой.
— Ха! Взгляните, как он удирает, поджав хвост!
— Кетер победил!
— Погодите... Стойте. Это значит, наш новый начальник отделения — Решатель? Это... э-э...
Хотя Кетер тоже улыбался, это была не улыбка человека, наслаждающегося победой.
Корк и правда так просто уйдёт? Да ну. Это так же нелепо, как сказать, что Тарагон отмахнётся от артефакта. Ха, похоже, он что-то скрывает. Ещё лучше.
Корк ещё не раскрыл свой последний козырь.
И решение Кетера позволить Корку уйти продиктовано было не милосердием и не удовлетворением от завершённой мести. Это было ради ещё более совершенной, ещё более сладкой мести — потому что месть лучше всего, когда она абсолютна.
Среди всех присутствующих лишь Джойрей понимал истинные намерения Кетера.
— Ты намерен покончить с этим раз и навсегда, верно?
— Ну-ну, да это же Капитан — или, вернее сказать, отец наёмников, советник Джойрей!
— Не саркастничай. Вокруг полно глаз и ушей.
— Смелые слова от того, кто только что выручил Корка.
Джойрей вмешался не ради Кетера — он вмешался ради Корка. Если бы бой продолжился, Корк оказался бы мёртв.
Джойрей сам был наёмником, и он был советником, которого почитали как Отца Наёмников. Хотя личные отношения были для него важны, верность наёмникам в целом всегда стояла на первом месте.
Каким бы ни был Корк — подлым, продажным — он всё ещё оставался наёмником и начальником отделения, который защищал Ликёр десятилетиями. Джойрей хотел спасти его.
Он дал понять Корку, что тот сможет жить, если не будет драться и признает поражение.
Но Корк не признал. Вместо этого он лишь показал, что намерен сражаться до конца. Если бы Корк действительно сдался, он бы стоял на своём и дрался с Кетером до последнего момента. Тогда Джойрей вмешался бы, чтобы спасти его перед последним вздохом.
Но Корк сбежал. Он проглотил свою гордость и спрятал когти. Скрытый клинок куда опаснее того, что держат перед собой. В таких обстоятельствах даже Джойрей больше не мог защитить Корка.
— Что тут скажешь? Я — Отец Наёмников. Отец хочет спасти даже самого непутёвого ребёнка.
— Я убью твоего сына. Ты не помешаешь мне его убить?
— Он пасынок.
Со вздохом смирения Джойрей передал свой значок Кетеру.
— Корк, скорее всего, отправился в Хранилище Наёмников. Он что-то замышляет. В этом хранилище хранятся средства отделения, и доступ к нему возможен только с ключом начальника отделения или кого-то с более высокими полномочиями. Возьми это. И постарайся не разнести всё вдребезги.
— О, так с этим значком я могу грабить Хранилища Наёмников по всему миру?
— Поражаюсь, как работает твоя голова. Только ты мог бы подумать об этом прямо сейчас. Не жадничай. Я могу забрать его обратно в любой момент.
— Тьфу.
Цокнув языком, Кетер развернулся и направился в сторону, куда бежал Корк.
Джойрей вздохнул и дал последний совет.
— Иди. Но будь осторожен. Не знаю, что скрывает Корк, но он выглядел достаточно уверенным, чтобы думать, что справится даже со мной.
Кетер небрежно махнул рукой.
— Верь в меня, Капитан. Я с нетерпением жду.
И Кетер действительно ждал. Он надеялся, что у Корка есть тайный козырь, способный представлять для него настоящую угрозу. Потому что чем серьёзнее вызов, брошенный Корком, тем слаще будет ощущение, когда он сломает его и сокрушит до конца. Кетер уже почти пускал слюни от предвкушения, готовый распробовать своё выдержанное десятилетиями главное блюдо.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.