Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯДля Люка было так, будто Ханс исчез, оставив после себя лишь мелькнувший след. Его нигде не было видно — ни впереди, ни по бокам. Ханс двигался быстрее стрел, выпущенных Кетером.
В тот момент, когда Ханс исчез из поля зрения Люка, бой уже был окончен — так Люк и подумал.
— Кетер!
Было очевидно, что Ханс нацелился на Кетера, и Люк бросился вперёд, чтобы прикрыть его. Однако Люк прыгнул в пустоту — Кетер тоже исчез.
— А?
Люк огляделся в поисках Кетера. Внезапно вокруг него закрутился яростный ветер, трепавший волосы и одежду. Ханс едва задел его, пролетая мимо.
Ханс обернулся и посмотрел вверх за спину, а когда Люк проследил за его взглядом, то увидел Кетера, уже перепрыгнувшего на другую сторону. Кетер завис в воздухе, натягивая тетиву в сторону Ханса.
— Это... Стрельба Рака?!
Стрельба Рака — четвёртая техника Зодиакальной Стрельбы. Она позволяла лучникам стрелять, даже зависнув в воздухе. Люк мог освоить её только теоретически, но даже Орден Галактики — элита Сефиры — мог применять её лишь в лучшие свои дни. Люк никогда не видел, чтобы кто-то реально использовал Стрельбу Рака.
И всё же Кетер применял эту технику не на тренировке, а в разгар настоящего боя.
Щёлк!
Звук отпущенной Кетером тетивы был резким и чётким, разнёсся по воздуху. Ханс скрутил тело влево — это был самый безопасный способ уклониться от стрел, которые летят только по прямой.
Хлюп!
Это был звук стрелы, вошедшей в плоть. Наконечник глубоко впился в плечо Ханса.
— Стрела изогнулась?! — крикнул Люк, не веря своим глазам.
Ту же мысль прокрутил в голове и Ханс. Стрела изогнулась — снаряд, летевший прямо на него, согнулся под невозможным углом и в итоге вонзился в плечо.
Сильный ветер мог заставить стрелы отклониться, но в этом замкнутом пространстве ветра не было. Не было никакого естественного объяснения тому, как Кетер заставил стрелу изогнуться. Однако ответ вскоре открылся.
Кетер перепрыгнул через Ханса, который готовился к атаке, ожидая, что Кетер ударит сверху. Но вместо этого Кетер просто пролетел над ним, оставив Ханса в недоумении.
И тогда...
— Угх!
...Ханс схватился за шею, из свежей раны хлестала кровь. Почти невидимая тонкая проволока стягивала ему горло. Проволока была привязана к концу стрелы Кетера и стала заметна лишь тогда, когда натянулась.
Где Кетер вообще взял проволоку и когда привязал её к стреле?
Хансу было некогда об этом думать — Кетер уже натягивал на тетиву следующую стрелу.
Щёлк!
Услышав звук отпущенной тетивы, Ханс подпрыгнул высоко в воздух, намереваясь укрыться за поперечной балкой сарая. Но это была его первая ошибка. Кетер не выпустил стрелу — он лишь натянул тетиву и отпустил её без стрелы. Однако следующий звук был настоящим.
Свист.
Стрела вылетела из рук Кетера, рассекая воздух. Ханс, зависший в воздухе, не мог уклониться. Единственное, что ему оставалось, — прикрыть жизненно важные органы — сердце и голову — руками. Но стрела попала не в жизненно важные органы. Она глубоко вонзилась в толстое бедро Ханса.
Острая боль разлилась по ноге, и Ханс скорчился от мучения.
Из-за этого он едва удержался на балке левой рукой — не то чтобы мог использовать её в качестве щита.
Опустив взгляд, он мысленно прокрутил ход боя.
Изначально у Кетера было всего три стрелы. Он выпустил все три, так что теперь у меня должно быть немного передышки.
Это была его вторая ошибка.
Ш-ш-ш.
Стрела вонзилась в его левую руку — ту, что держалась за балку. Должно быть, она попала в сухожилие, потому что рука мгновенно обмякла, и Ханс рухнул на землю. Падая, он недоумевал, откуда взялась четвёртая стрела.
Ответ был прямо перед глазами: стрелы были воткнуты повсюду по стенам сарая. Они не просто так торчали там — Кетер подбирал их по мере перемещения.
Тем временем тонкая проволока на шее впивалась всё глубже. Она затянулась настолько, что между шеей и проволокой не осталось места даже для пальца. Проволока соединяла стрелу, воткнутую в плечо, и браслет на запястье Кетера. То, что Люк принял за украшение, на деле оказалось мотком проволоки тоньше волоса, свёрнутым в форме браслета.
Бух!
Ханс рухнул на землю, подняв тучу пыли. Кетер, стоявший на балке, до которой Ханс так и не добрался, вырвал ближайшую стрелу и выстрелил вниз, в пылевое облако. Как по заказу, Ханс как раз тогда выбрался из пыли.
Ханс отбил стрелу, летевшую ему в лоб, толстым предплечьем, а затем вырвал стрелу из плеча — ту, что была привязана к проволоке Кетера.
Вжух!
Однако Кетер оказался ещё быстрее — он ринулся к Хансу, используя импульс от его рывка.
Хрусть!
Кетер ударил ногой по стреле в руке Ханса.
Глаза Ханса расширились, как у дикого зверя. Стрела и без того не была глубоко вонзена в руку, но жестокий удар Кетера загнал её ещё глубже, разорвав рану в глубокий порез.
В тот же мгновение тело Ханса слегка раздулось, а ногти превратились в острые когти.
Вжух!
Ханс наконец ударил по Кетеру. Это был всего лишь взмах рукой, но невероятно быстрый и мощный. Кетер прижался к земле — казалось, слишком театрально для уклонения от атаки. Однако, когда он поднялся, в его руке оказалась стрела.
Ш-ш! Ш-ш!
Поднимаясь, Кетер тыкнул стрелой в бок Ханса пару раз.
— Хватит! — рявкнул Ханс, размахнувшись кулаком.
Это был простой удар без какой-либо видимой техники, но когда за ним стоит достаточно силы и скорости, техника не нужна.
Вжух!
Даже Люк, стоявший в десяти метрах, ощутил силу удара Ханса — ветер отбросил его волосы назад. Его лицо уже было залито потом, пока он наблюдал за поединком.
Достаточно лишь задеть — и я мёртв.
Не нужно получать удар, чтобы это понять. Кулаки Ханса обладали силой, равной удару огра. Кулаки огра огромны, но кулаки Ханса были обычного человеческого размера — так что, возможно, он был даже сильнее.
Но настоящим монстром был Кетер. Он едва уклонялся от каждого удара Ханса, находясь в самой гуще опасности. Лицо Кетера было залито кровью, текущей из ран, нанесённых силой ветра от взмахов Ханса. Трудно было поверить, что он ещё видел.
Разумеется, Ханс был в ещё худшем состоянии — всё его тело было залито кровью. И всё же, как ни странно, он не подавал никаких признаков падения. Скорее наоборот — атаки Кетера, казалось, только бесили его ещё больше.
— Мне нравится, что ты крепкий! Не падай сейчас! — крикнул Кетер.
Атаки Кетера стали яростнее и быстрее. Он размахивал луком, как посохом, и пользовался стрелами, как кинжалами.
Шлёп!
В этот момент кулак Ханса напрямую влетел в грудь Кетера. Удар был способен вызвать порывы ветра; попади он чисто — и камни обратились бы в пыль. Ни один человек не выдержал бы такой силы.
— Кетер!
Люк, наблюдавший в ужасе, уже намеревался броситься на помощь.
Бух!
Удар Кетера ногой пришёлся Хансу между ног.
Ханс, которого не задели ни одна из предыдущих атак Кетера, рухнул на колени. Когда тот опустился, Кетер посмотрел на него сверху вниз с ухмылкой.
— Меньше, чем у меня, — насмешливо сказал он.
Хрусть!
Кетер добавил мощный апперкот в челюсть Ханса, от которого голова того запрокинулась назад.
Это было забавно; Кетеру доставляло удовольствие выкладываться по полной с единственной целью — убить противника. Было немного жаль, что противник не пытался убить его в ответ, но его стойкость с лихвой компенсировала это.
Исход был теперь ясен. Кетер не убил Ханса, но Ханс наверняка понял, что не сможет победить Кетера в человеческом обличье.
Ханс, отброшенный назад после удара в челюсть, внезапно вскочил.
— Больно было.
Хрусть!
Ханс дёрнул шеей и порвал проволоку, обмотанную вокруг горла.
Кетер положил стрелу на тетиву, направил её в лицо Ханса и сказал:
— Согласен. Но сначала скажи — почему ты не выложился по полной?
Ханс спрашивал, почему Кетер не использовал ауру.
Но разве это не очевидно?
— Как и у тебя, убийство — не моя цель, — ответил Кетер.
— Хех. Какой разговор ты думаешь можешь вести со мной? Мне просто нужно забрать тебя — вот и всё.
— Знаю. Это приказ Старейшины Реганона, верно?
Тук!
Кетер выстрелил стрелой прямо в потолок. Она пробила его насквозь и исчезла где-то далеко за ним.
— Расслабься. Я тебя проверял.
— Проверял?
— Люк, платок.
Кетер кивнул Люку. Сам он не носил с собой таких вещей, как платки, но знал, что у Люка наверняка найдётся. Как и ожидалось, Люк, стоявший рядом и наблюдавший за всем, подошёл и протянул платок. Кетер передал его Хансу.
Ханс молча принял его и вытер кровь с лица. Ран на лице тоже было немало, но стоило стереть кровь — и лицо стало чистым.
Я думал, он просто силён, но его регенерация почти не уступает тролльей. Все те раны, что я нанёс его телу, наверняка уже зажили.
Зверолюди от природы наделены регенерацией, но Ханс был особенным случаем.
— Что именно ты проверял? — спросил Ханс.
— Много чего. Ты прошёл на отлично.
— Не понимаю.
Конечно, не понимаешь. Я просто несу первое, что приходит в голову.
В таких ситуациях всегда удобно создать общего врага.
— У меня нет времени объяснять. Те, кто ищут тебя, уже добрались до деревни, — сказал Кетер.
— Я знаю.
Ханс, вероятно, знал, что рыцари Байдентов разыскивают зверолюдей — от деревенского старосты, которого Кетер пощадил. Но то, что Ханс всё равно пришёл искать Кетера, означал, что он питал немалую преданность — или хотя бы чувство долга — перед Реганоном.
Если Ханс доверял Реганону, Кетеру оставалось лишь встать на сторону Реганона. Как именно это использовать, Кетер мог придумать потом.
Кетеру также было любопытно, зачем семейству Байдентов понадобились зверолюди. Если он выяснит причину, сможет управлять Байдентами. Кетер хотел узнать это не потому, что они были врагами Сефиры, а просто потому, что держать чью-то слабость в руках — это весело.
— Если ты всё это знаешь, готовься к выступлению. Мы направимся в новое убежище. Они пока ничего не заметили.
— Нет, я вернусь в деревню и сам оценю обстановку.
Вопреки своей внешности, Ханс был довольно осторожен.
Что ж, те, кто не был осторожен, наверняка уже были пойманы или убиты.
Но то, что Ханс был умным, не значило, что его нельзя обмануть. Наоборот, иногда обмануть хитрецов проще, если суметь создать достаточно убедительную картину.
— Подожди. Я ещё не узнал твоё имя.
Кетер остановил Ханса, прежде чем тот успел уйти.
Пока нельзя отпускать его. Главный действующий лицо ещё не прибыло.
Хотя Ханс и подозревал Кетера, он всё же ответил, решив, что тот скорее всего не враг.
— Карон.
А, пока только имя, без фамилии?
— Карон, я понимаю, что ты мне не доверяешь. А как насчёт этого?
В Ликёре существовало всё, включая самые разные расы. Эльфы и гномы были обычным делом, и зверолюди, разумеется, не были исключением. Кетер решил просто бросить имя самого ненужного зверолюдя, которого знал.
— Я уже приютил зверолюдя по имени Алиоли. Слышал о нём?
—...Что?
Отношение Ханса изменилось в одно мгновение.
О, он его знает?
Идеально. Если они враги, Кетер мог предложить разобраться с Алиоли за него, а если друзья — устроить встречу.
— Откуда ты знаешь этого ублюдка?!
Судя по реакции Ханса, между ними была серьёзная неприязнь.
Обычное дело для тех, кто застрял в Ликёре.
— Ну, ты же сказал, что не доверяешь мне, верно? Уж отпусти мою руку.
Какая сила. Ты мне кости раздавишь, мужик.
В этот момент Люк, державшийся на страже снаружи, окликнул их как нельзя кстати.
— Кетер, кто-то идёт! Не уверен, что они направляются сюда, но надо либо спрятаться, либо уходить!
Наконец-то это второстепенный состав. Теперь сцена готова. Как я могу уйти?
— Наверное, просто какой-то фермер. Будет неприятно, если столкнёмся, так что лучше переждём, — ответил Кетер.
— П-подожди, нет! Они идут сю... Копьё! Я вижу копьё! О! Это Йо-Йордик! — в панике выкрикнул Люк.
Я тебя ждал, дружишко. Ты не торопился.
Кетер бросил взгляд на Карона — лицо того исказилось от досады.
Да, ты понял. Йордик, пёс семейства Байдентов — злодей, разыскивающий зверолюдей — каким-то образом вышел на твой след здесь.
Времени на совещания не было. Сейчас единственный человек, которому Карон мог доверять, — это Кетер, стоявший прямо перед ним.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.