Глава 20: Как отец, так и сын (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯВ лазарете семьи Сефира Кэтрин, с забинтованным глазом, привалилась к кровати, пока врач осматривал её. Он был поражён.
— Кто вас лечил? Так чисто сделано... Никакого дополнительного вмешательства не нужно. Просто отдыхайте и восстанавливайтесь.
Кэтрин не могла не удивиться результатам осмотра. Когда Кетер предложил ей лечение, она подумала, что он замыслил пытку; процедура была такой быстрой и болезненной, что она уже готовилась к возможности ослепнуть, но всё оказалось безупречно. Это делало Кетера ещё более загадочным.
Кто он? Стреляет из лука не по-сефирски, да ещё и в медицине хорошо разбирается. Что за место такое — Абсент...
Кэтрин бросила взгляд на Кетера, который сидел неподалёку. Она чувствовала его присутствие, поэтому могла смотреть в его сторону, даже с повязкой на глазах. Мысли неслись в её голове.
Кетер, выступая её опекуном, был занят чисткой яблока ножом.
— Открой рот.
Кэтрин была тронута Кетером. Он не только чистил для неё яблоко, но ещё и кормил её. Однако в её рот попала не сладкая мякоть, а горькая кожура.
— М-м...
— Не выплёвывай.
Жуя нехотя, Кэтрин заметила, как аккуратно он счистил яблоко: ни крошки мякоти не осталось на кожуре, только горечь. Несмотря на неприятный вкус, Кэтрин стиснула зубы и заставила себя проглотить.
Хрусть!
Тем временем со стороны Кетера раздалось довольное чавканье — он откусил сочную дольку яблока. Кэтрин не могла пожаловаться. Наконец, теперь она была рабыней.
Конечно, это не значило, что она хотела жить как рабыня. Однако она дала клятву, и нарушение её принесло бы не только душевную боль. Нарушившая клятву получала клеймо на лбу — неизгладимый знак предательства, который невозможно стереть даже после смерти.
Но это не значило, что она будет делать всё что угодно. Если бы Кетер когда-нибудь попытался навредить Сефире или использовать её для таких целей, Кэтрин покончила бы с собой, чтобы исполнить свой долг рыцаря. Пока ничего необычного не происходило. Кетер не ухаживал за ней усердно, но всё же заботился — по-своему.
Дожевав яблочную кожуру, Кэтрин осторожно заговорила.
— Эм, лорд Кетер...
— Лорд?
Кетер приподнял бровь, держа нож, и вопросительно посмотрел на неё.
Кэтрин замялась, прежде чем продолжить.
— Го... Господин...
— Вот так, рабыня.
— Невидимые стрелы... Как вы их выпустили? И что это было, что обвило мне шею в конце?
Вот почему Кэтрин всегда росла. Её первыми словами не было ни просьбы отменить случившееся, ни обвинения в использовании силы Амаранта. Она приняла своё поражение и то, что стала рабыней, и не стеснялась спрашивать о силе, которая её победила.
— В следующий раз научу.
— Да, я и так знала, что не... подождите, что?
Когда Кэтрин вскочила от удивления, Кетер щёлкнул её по лбу.
Тук!
— Ой!
Хоть это выглядело как лёгкий щелчок, звук был такой громкий, будто лопнул арбуз.
Кэтрин, снова упавшая на кровать, сказала дрожащим голосом: — Если не хотели говорить, могли просто сказать. Зачем ударили?
— О чём ты? Я ударил, потому что ты на меня бросилась. Я же сказал — научу тебя стрелять невидимыми стрелами.
— Прав... Правда?
Кэтрин обрадовалась. Казалось, она забыла, что проиграла, хотя сама вызвала Кетера на дуэль. Как бы рыцари ни восхищались силой, она была странной.
— Конечно, я пошутил. С каких пор рабыня учится техникам хозяина?
—...Хм.
Кетер откусил большой кусок оставшихся долек яблока.
Способность стрелять невидимыми стрелами была разновидностью магии — не из широко известной школы магии кругов, а из нового направления, называемого системой воплощения.
Однако когда Кетер сказал, что может научить, это была не совсем ложь. Если кто-то стоил обучения, он учил, а по его мнению, у Кэтрин хватало и таланта, и характера, чтобы оно того стоило.
то, что она единственная женщина-рыцарь в семье Сефира, — огромное достоинство. Есть множество способов извлечь из этого выгоду.
Кетер не считал её клиентом, как Тарагона, и не считал ученицей. Она была подчинённой — и Кетер видел в ней потенциал полезного человека на этой роли.
Кетер принимал любого клиента, если тот платил, но к подчинённым был невероятно придирчив.
Подчинённый должен, как минимум, держать слово. Если поклялся умереть — должен быть готов умереть; если стал рабом — должен вести себя как раб.
Кетер решил проверить, способна ли Кэтрин держать слово.
— Кто тебя прислал, рабыня?
Глаза Кэтрин расширились от шока.
Кетер прекрасно знал, что говорить правду иногда означает рисковать жизнью, но Кэтрин должна была быть на это способна — таковы отношения между хозяином и рабом. Если ты выбрал быть рабом, должен соответствовать.
Если кто-то не способен сдержать такое обещание —
Он бесполезен. Мне всё равно, жив он или мёртв.
Вопрос о том, кто стоит за её заданием, был первым испытанием. Кэтрин была рабыней Кетера, той, кто должна беспрекословно ему подчиняться. От неё ожидалось, что она будет отвечать честно на любой вопрос, даже если на кону её жизнь.
Однако Кэтрин замялась, разрываемая внутренним конфликтом. Рыцарь должен был следовать кодексу чести, который включал пункт о сдержании обещаний, даже данных врагу. Согласно этому принципу, Кэтрин должна была ответить Кетеру честно. Но в кодексе также говорилось, что рыцари никогда не должны предавать своих союзников.
Что важнее?
Внутри Кэтрин разгорелась жестокая борьба. Решение давалось непросто, но Кетер не был терпелив. Он молча оказывал давление, постукивая пальцами по столу.
Тогда Кэтрин глубоко вздохнула.
— Это был... дворецкий Прошутто.
Это был лучший компромисс, на который она могла пойти. Она не солгала и не предала союзников полностью. Хотя приказ отдал старейшина Панир Прошутто, именно Прошутто передал задание Кэтрин.
Кетер погладил подбородок, выслушав Кэтрин.
Скорее всего, Панир приказал Прошутто, а тот — Кэтрин.
В корне всего стоял Панир, но пока ответ Кэтрин не был ложью.
Еле-еле сойдёт.
Конечно, на этом всё не заканчивалось. Одного простого испытания недостаточно, чтобы кому-то доверять. Не лгать в лицо может быть просто из страха быть пойманным. Но если человек сдерживает трудное обещание, даже когда рядом никого нет, — тогда ему можно доверять.
Именно таким человеком был Дорк — единственный подчинённый, которого Кетер принял в Ликёре.
Дорк был самым слабым звеном в пищевой цепочке Ликёра; он не мог одолеть даже бродячих собак. И всё же он рисковал жизнью, чтобы сдержать обещание, данное Кетеру. Кетеру нравились такие люди — те, кто, не имея ничего, готовы рисковать жизнью ради своего слова.
— Так это старик Прошутто стоял за всем. Скоро будут похороны.
Хотя Кэтрин подставила Прошутто вместо Панира, она не испытывала неприязни к нему и поспешила его защитить.
— Приказ отдал дворецкий Прошутто, но согласилась выполнить его я. Так что, пожалуйста, выместите гнев на мне.
— Не волнуйся. Конечно, и тебя тоже накажут.
— Накажут... как?
Кетер молча поднялся на ноги, услышав шаги в коридоре.
Солдаты, ставшие свидетелями дуэли, поклялись хранить молчание. Наконец, солдаты под её командованием не станут хвастаться тем, что она проиграла в том, в чём была сильнее всего.
Приближающиеся шаги принадлежали товарищам Кэтрин по рыцарскому ордену. Хотя солдаты ничего не сказали, один из слуг, видевший, как Кэтрин отнесли в лазарет, сообщил рыцарям.
Кетер провёл пальцем по губам, изображая застёжку-молнию, и сказал: — В течение следующего месяца — ни слова. И письменно тоже никакой связи.
Это было и наказанием, и испытанием — Кетер проверял, способна ли Кэтрин действительно держать слово. Конечно, это не значило, что он будет следить за ней каждую минуту; Кэтрин не была для него настолько важна.
— Ни слова, даже если прикажет патриарх или лично явится королева Лилиан. Не так уж сложно, верно? — сказал Кетер.
— Это слишком жёстко... Можно хотя бы одно слово в день?
Вместо прямого отказа Кэтрин попыталась торговаться.
Кетер щёлкнул её по лбу и повторил: — Рабыня торговается с хозяином?
— М-м...
Пока Кэтрин потирала лоб от боли, Кетер приложил палец к губам.
— Я что, не сказал — ни слова?
Кэтрин тут же замолчала, но сложила руки мольбой, прося пощады. Других это могло бы тронуть, но на Кетера это не произвело никакого впечатления.
— Увидимся через месяц, — сказал Кетер.
Тут же дверь лазарета распахнулась, и ворвались рыцари.
— Кэтрин!
— Мы слышали, ты повредила глаз. Ты в порядке?
Прибыли четверо рыцарей — все ровесники Кэтрин.
Они выражали беспокойство о Кэтрин, одновременно сверля взглядом Кетера. Как будто спрашивали глазами, не он ли ей что-то сделал.
— Лорд Кетер, мы слышали, что вы принесли Кэтрин сюда. Не могли бы вы объяснить, что произошло?
— Я похож на вашего слугу?
Рыцарь загородил дверь. Кетер ударил его плечом и прошёл мимо.
— Эй...!
Один из рыцарей потянулся, чтобы схватить Кетера, но другой удержал его за запястье.
— Отпусти. Сначала нужно проверить Кэтрин.
— Верно. Это главное.
Рыцари пришли, не зная всей картины. Они лишь слышали, что Кэтрин ранена и её поместили в лазарет. Они собрались вокруг кровати, расспрашивая Кэтрин, что случилось.
— Лорд Кетер... нет, этот ублюдок — он тебя обидел?
— Скажи хоть что-нибудь. Даже если Кетер — сын патриарха, мы не можем это так оставить.
Но Кэтрин молчала. Она всегда сохраняла оптимизм, даже когда была измотана или тяжело ранена. То, что она сейчас ничего не говорила, дало рыцарям понять: ситуация необычная.
— Кетер...!
Один из рыцарей выкрикнул имя Кетера в гневе, но Кэтрин покачала головой.
— Что? Кэтрин, почему? Кетер что-то тебе сделал? Можешь рассказать нам, тут только свои.
Вместо слов Кэтрин лишь быстро качала головой в отрицании. Рыцари приходили в отчаяние — они не поняли, почему она молчит.
— Ты повредила горло?
Она покачала головой.
— Ты разучилась говорить?
Она снова покачала головой.
— Тогда почему ты так себя ведёшь?!
Рыцари, всё больше раздражаясь, продолжали давить на Кэтрин, но она хранила молчание, общаясь лишь кивками и покачиванием головы. Даже когда потом пришёл врач, он был столь же озадачен и не мог ничего объяснить. Ситуация не изменилась и когда Прошутто, дворецкий Панира, пришёл навестить её.
— Если провалила задание, хотя бы объясни себя.
Прошутто был не просто её начальником; он был ей как семья — она называла его дядей. Однако Кэтрин лишь отвела взгляд со скорбным выражением.
Прошутто тяжело вздохнул и сказал: — Кэтрин, с сегодняшнего дня ты уволена из Ордена Звезды. Твоё звание лейтенант-командира также аннулировано. До моего вызова ты остаёшься под домашним арестом в своих покоях.
Домашний арест означал ни заданий, ни тренировок, ни даже выхода за порог. Это было тяжёлое бесчестие для любого рыцаря, особенно для Кэтрин. На мгновение она призаговорила, словно хотела заговорить, но тут же сомкнула губы.
После ухода Прошутто из лазарета Кэтрин стёрла кровь с ладоней. Она впивалась ногтями в руки, чтобы сдержать желание заговорить. Несмотря на арест, многие приходили её навестить — яркое свидетельство её значительного влияния в семье.
Однако никто не мог заставить Кэтрин заговорить. Даже когда Бэсил лично навестил её, она стиснула зубы и сохранила молчание — ради обещания, данного Кетеру.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.