Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯВ стрелковом сарае семьи Сефира, пропитанном затхлым запахом старой кожи, средовозрастной мужчина внимательно осматривал стрелы. Это был Бэсил Эл Сефира, глава семьи Сефира. На протяжении десятилетий он без устали проверял стрелы, изготовленные за день.
Среди них были лёгкие и сбалансированные обычные стрелы, но также и огромные — почти с его руку, предназначенные для охоты на монстров с толстой и прочной шкурой. Последняя стрела, которую он поднял, была словно шампур — создана, чтобы пробивать толстые щиты или доспехи. Таких стрел было меньше всего.
Бэсил без эмоций гладил оперение стрелы. В этот момент двери сарая медленно открылись. Кто-то вошёл, заглушив свои шаги. Это был Хисоп, его старший сын, вернувшийся домой прошлой ночью. Его острые черты, пронзительный взгляд и суровое лицо, в котором трудно было представить улыбку, были точной копией Бэсила.
Одетый в элегантный и изысканный бархатный костюм синего цвета, Хисоп приветствовал Бэсила безупречной осанкой, подобающей его роли заместителя патриарха, ведающего внешними делами вместо главы семьи. Он положил левую руку на живот, правую — по боку и поклонился. Когда Бэсил кивнул в ответ, Хисоп выпрямился и перешёл сразу к делу.
— Отец, я слышал от Майла, что мой сводный брат Кетер приезжает.
Бэсил, потирая оперение стрелы в руке, ответил:
— Я уважаю и восхищаюсь вами, отец, и верю, что на то есть веская причина. Однако, сколько бы я ни думал, считаю это преждевременным.
— Полагаю, тебе не нравится сводный брат, появившийся ниоткуда.
— Я никогда его не встречал, поэтому ни не люблю, ни не ненавижу. Однако вы лучше всех знаете, что семья сейчас в опасности. Не думаю, что привлечение постороннего в такое тревожное время будет безопасно — ни для нас, ни для этого ребёнка.
Это был разумный и обоснованный аргумент.
Не меняя тона, Бэсил спросил:
— Кетер может остаться с нами, но мы не можем позволять ему вмешиваться в семейные дела — ради нас и ради него самого, — ответил Хисоп.
— Ты хочешь сказать, что мы должны его не замечать?
— К сожалению, да. Кетер из беззаконного города. Я не хочу подозревать его без доказательств, но и слепо доверять тоже не желаю.
Это был разумный аргумент, совсем лишённый эмоций. Раз Хисоп усвоил все эти качества от него, у Бэсила не было повода возражать.
— Не беспокойся, я сам пришёл к тому же выводу. Поэтому я буду следить за Кетером. Хочу посмотреть, как он себя поведёт.
— Как пожелаете, патриарх. Однако, если позволите, я хотел бы задать вопрос. Откуда вы узнали о Кетере, и как, и зачем вы привезли его сюда?
— Это не вопрос, на который можно ответить легко.
Бэсил, уклонившись от ответа, сложил руки за спиной и уставился на горы за окном.
— Я слышу экипаж, значит, Кетер, вероятно, уже здесь. Я уже приказал вассалам не обращать на Кетера внимания, и тебе следует поступить так же.
—...Как пожелаете.
Когда Бэсил оборвал разговор, давая понять, что больше сказать нечего, Хисоп поклонился в знак уважения и покинул сарай.
Бэсил положил стрелу обратно в колчан и тяжело вздохил. Причина, по которой он привёз сына из беззаконного города Ликёр в семью — сына, о существовании которого даже не подозревал, — началась с письма, полученного месяц назад.
«Прислать мне письмо ни с того ни с этого... что у меня есть сын...»
Письмо было от загадочной женщины, с которой он мельком познакомился двадцать лет назад, когда был молод и дерзок. Его содержание было шокирующим.
«Звёздная ночь кажется вчерашним днём, но время пролетело незаметно. У меня всё хорошо, но полагаю, что у тебя — нет. Поэтому я отправляю тебе это письмо.»
«У нас с тобой есть сын. Его зовут Кетер. Так же, как ты помог мне тогда, теперь наш ребёнок поможет тебе. Сейчас он в Ликёре. Печать на кольце, вложенном в это письмо, сможет вывести его из Ликёра.»
Имя отправителя не было указано, но Бэсил сразу понял, кто прислал письмо, по первой строке.
«Акрах...»
Это была мимолётная связь, но Бэсил действительно провёл страстную ночь с загадочной женщиной по имени Акрах. Тогда Акрах сказала ему не волноваться ни о чём, но теперь, заявив, что у них есть сын и что этот сын поможет семье, это звучало совсем абсурдно.
Поначалу Бэсил не намеревался искать Кетера. Не потому, что не доверял Акрах, а потому, что у семьи не было на это ресурсов.
Однако Бэсил изменил своё мнение за одну ночь, когда письмо Акрах исчезло.
Письмо, которое он положил на стол в своём кабинете, бесследно испарилось.
Он подумал, что, может быть, горничные случайно выбросили его во время уборки, но это не имело смысла.
«Кто посмел трогать вещи на моём столе? К тому же не каждый может входить и выходить из моего кабинета.»
Не обнаружив никаких следов проникновения, Бэсил спросил солдат, охранявших вход в его кабинет, кто приходил в его отсутствие.
— Три старейшины и главный дворецкий наведывались, — ответили солдаты.
Список подозреваемых сузился до четырёх человек. Однако это лишь усилило тревогу Бэсила. Кто-то из ключевых членов семьи Сефира тайно прочитал письмо и украл его. Раскрытие существования незаконнорождённого ребёнка в семье Сефира, славящейся своей безупречной репутацией, не сулило ничего хорошего. Ключевые члены семьи прекрасно это понимали, и Бэсила ещё больше тревожило то, что один из них украл письмо.
«Есть ли предатель в семье?»
Подозреваемые, которых можно было заподозрить в предательстве, включали трёх старейшин из семейной крови и главного дворецкого, верного семье ещё со времён предыдущего патриарха. Голова Бэсила болела сильнее, чем когда-либо, но было ясно, что нужно делать прямо сейчас.
«Мне не остаётся ничего другого, кроме как привезти Кетера.»
Бэсил не отказывался звать Кетера в семью из-за того, где тот родился. Причина была в том, что у семьи Сефира сейчас было много врагов, а её влияние слабело. Не было смысла вызывать его и впутывать в возможное кровопролитие.
Однако теперь, когда предатель знал о существовании Кетера, тот тоже был в опасности. Бэсил решил, что лучше держать Кетера на виду. Он не знал, что Кетер существует и как тот выглядит, но...
«Он всё равно мой сын.»
Бэсил созвал собрание, чтобы сообщить о существовании Кетера, и в одностороннем порядке объявил, что привезёт его обратно. Однако происхождение Кетера он скрыл, сказав, что привозит его из Абсента — города, подражающего Ликёру. Если бы стало известно, что существует артефакт, позволяющий покинуть Ликёр, ни одна из великих семей не смогла бы с этим справиться, не только Сефира.
«Акрах, кто ты такая, чтобы обладать таким могущественным артефактом, и почему ты позволила нашему ребёнку вырасти в Ликёре?»
Бэсил не понял, о чём думает Акрах — женщина, которую он едва мог назвать своей женой. Обстоятельства складывались определённо не в его пользу, но даже на фоне всего этого Бэсила — как отца — интересовало, как вырос Кетер, его и Акрах сын, и какие у него ценности. Он задавался вопросом, не затаил ли Кетер обиду, считая, что его бросили мать и отец.
Кетер вырос не в обычных условиях — он вырос в беззаконном городе Ликёре. Нетрудно было предположить, что он вырос грубым. В худшем случае Кетер мог и вправду поставить семью под угрозу.
«Однажды попав в Ликёр, оттуда невозможно выбраться.» Именно в таком месте вырос Кетер. Мог ли он обладать нормальным характером?
Возможных сценариев было много, но Бэсил мог думать лишь о худших. Реально он полагал, что лучше всего было бы устранить будущую угрозу, но Бэсил не намеревался этого делать. Он верил, что бросить одного члена семьи — значит бросить всю семью.
Выйдя из своих воспоминаний, Бэсил услышал звук остановившегося экипажа. В этот час ожидался только один экипаж. Это был Кетер, прибывший из Ликёра.
«Кетер, будь уверен — я не возложу на тебя ответственность за семью. Я вызвал тебя сюда лишь для того, чтобы защитить.»
Дело было не только в этом. Если семья падёт, Бэсил должен был спасти хотя бы Кетера, ведь тот не совершал ничего дурного и не нёс никакой ответственности. Поэтому Бэсил решил не замечать Кетера и держать дистанцию, даже если это покажется жестоким. Если его открыто изолируют как человека, не имеющего отношения к семье, внутренние враги потеряют к нему интерес.
Бэсил лишь надеялся, что Кетер, выросший в одиночестве без родительской любви, будет здесь в безопасности, спокоен и невредим — что бы ни случилось.
«Я потратил слишком много времени.»
Плечи Бэсила отяжелели. Как глава семьи, он был обязан защищать честь и историю, построенную его предками, а как отец — защищать свою семью.
Именно когда Бэсил, отложивший в сторону личные чувства, намеревался покинуть стрелковый сарай, снаружи раздался громкий крик.
— Отец! Бастард, которого ты бросил, вернулся!
Страстный голос, словно извержение вулкана. Бэсил инстинктивно понял, что это голос его сына Кетера, которого он не видел восемнадцать лет.
— Ха... Ха-ха, — Бэсил хмыкнул.
Он и представить не мог, что Кетер поздоровается с ним столь дерзко.
«Он точь-в-точь как я в молодости.»
Однако Бэсил не намеревался встречаться с Кетером немедленно.
«Я буду наблюдать за тобой, Кетер.»
Бэсил, любивший семью так же сильно, как и своих детей, поднялся в свой кабинет.
— Милорд, патриарх занят и не сможет вас принять. Так что, может быть, пока отправитесь в свои покои? — сказал Жак, поспешно последовавший за Кетером.
Кетер тоже знал, что отец всё равно не выйдет. Он бы разочаровался, если бы так легко встретился с отцом.
— Не думаю, что мой отец глух. Вполне очевидно, что он намеренно меня не замечает.
Жак на мгновение заморгал от прямых слов Кетера, а затем нашёл отговорку.
— Если вы хорошо вольётесь в семью, патриарх непременно вас позовёт.
— Что ж, неважно. Мне любопытно, насколько терпелив мой отец.
Кетер не расстроился из-за того, что Бэсил не вышел к нему. Напротив, он воспринял это как вызов. Ему было интересно, когда же Бэсил наконец позовёт его.
Продержишься одну ночь — скажу, что испытание пройдено.
— Э-э... Что вы имеете в виду? — спросил Жак, не понимая хода мыслей Кетера.
— Неважно. Пойдёмте в мои покои. Это тот сарай, верно?
Жак растерялся, наблюдая, как Кетер шёл впереди него, направляясь прямо к сараю.
«Откуда он знает?»
У Жака не было времени задавать вопросы. Хотя Кетер, казалось, просто шёл, он двигался так быстро, словно бежал.
— М-милорд! Подождите меня, пожалуйста!
Пока Жак поспешно следовал за Кетером, солдаты на посту начали перешёптываться о Кетере.
— Это тот самый, о ком говорил патриарх? Они правда похожи, да?
— Ага. Вылитый портрет молодого патриарха, что висит в главном здании.
— Думаешь, его приезд пойдёт нашей семье на пользу? Я волнуюсь...
— Не неси чепуху. Патриарх когда-нибудь ошибался? Давай лучше сосредоточимся на службе.
— Ага, тут ты прав.
После пересудов солдаты уже собирались вернуться на посты. Но тут подоспел опоздавший товарищ и прервал их.
— Эй, слышали, откуда он?
— Мы только слышали, что он приезжает, но не откуда.
— Это секрет, но... Ходят слухи, что он из беззаконного города Абсент.
— Абсент?!
— Из той помойки?
Только Орен знал, что Кетер приехал из Ликёра, а все остальные были уверены, что он из Абсента.
Город Абсент был похож на Ликёр тем, что оба были беззаконными городами, но «помойкой» его называли по другой причине.
— Не могу поверить, что лорд Кетер из Абсента!
То, что у Бэсила был незаконнорождённый ребёнок, было шокирующим, но ещё как-то объяснимым. А вот если этот ребёнок из Абсента — это уже совсем другое дело.
Солдаты мгновенно погрустнели.
— Я несу службу здесь уже пять лет, — добавил с серьёзным видом тот самый солдат, что первым упомянул Абсент.
— Я не успел хорошенько разглядеть его, но он не показался таким...
— Никогда не знаешь. Лучше не попадаться ему на глаза.
— Не то чтобы на глаза — просто избегай его. Так ведь лучше?
— Согласен. Так наверняка безопаснее.
Слух тихо расползся по семье благодаря солдату, знавшему об Абсенте. То, что Кетер родом не из обычного места, а из Абсента — беззаконной помойки, — стало секретом, известным всем. Никаких слухов о том, что Кетер совершил что-то дурное, не было, но его естественным образом записали в тех, кого лучше избегать.
Все причины, по которым Кетера не замечали все в его прошлой жизни, стали ясны. Разумеется, Кетеру было на это совсем наплевать.
Вскоре он добрался до места, где теперь будет жить.
— Милорд, это ванная, а слева — гардеробная...
Жак с энтузиазмом объяснял назначение различных комнат, но Кетер лишь оглядывался вокруг, делая вид, что слушает.
— Всё точно так же, как я и ожидал.
— Простите? Что значит «так же»?
— Не обращайте внимания. Дедушка, чем занимаются мои братья? — спросил Кетер.
— Де-дедушка?.. Милорд, я... Я правда выгляжу настолько старым?
Жак потёр гладкий лоб, когда Кетер назвал его «дедушкой».
— Просто вы напоминаете мне доброго дедушку. Так что, расскажете?
— Ох...
Жак осёкся. Патриарх отдал строгий приказ держать Кетера подальше от его братьев и сестёр, поэтому Жак не мог отвести Кетера к остальным для знакомства.
Кетер, очевидно понимавший ситуацию, покачал головой.
— Ничего, если не можете сказать. Ничего страшного, если я сам их найду, верно? — спросил Кетер.
— Э-э...
Жак снова потерял дар речи. Всё, что говорил Кетер, было настолько неожиданным.
«Я слышал, что лорд Кетер всю жизнь прожил в Абсенте. Как он может быть таким невозмутимым в чужом городе, да ещё в аристократической семье?»
С момента прибытия Кетера прошёл лишь час. Жак не знал, что думать о поступках Кетера, который выглядел так, будто уже приспособился к этой обстановке.
Кетер резко попытался покинуть комнату, и Жаку пришлось что-то предпринять, чтобы выиграть время.
— Господин, может, лучше начать с ванны и сменить одежду? — предложил Жак.
Это был убедительный и разумный аргумент. Но его было недостаточно, чтобы остановить Кетера.
— Хороший вид? Да бросьте. Как они могут уважать такого бастарда, как я?
У Жака голова пошла кругом от прямолинейных и бесцеремонных слов.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.