Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯТьма опустилась на поместье Сефира. Однако одно место оставалось необычайно ярким — кабинет Бесила, главы семьи.
Вздох...
На его столе громоздились всевозможные документы и просьбы об одобрении. Самыми хлопотными среди них были многочисленные запросы на лучников из разных регионов. Они варьировались от мелких просьб прислать лучников для защиты посевов от диких животных до военных запросов об отправке роты для усиления обороны на границе.
«Они хотят измотать нашу семью до костей.»
Половина, если не большинство, этих просьб о помощи были необоснованными. Они явно были частью мелкой схемы по рассеиванию сил семьи и истощению её богатства. Однако Бесил не мог просто не замечать эти запросы. Отказ даже деревенскому старосте плохо повлиял бы на общественное мнение о них, а отклонение просьбы знатного дворянина без веской причины могло привести к политическим последствиям.
Бесил тщательно перебирал просьбы, выделяя те, кому действительно нужна помощь, и мошеннические. Он писал вежливые отказы на те, что были очевидно ложными, стараясь сделать их правдоподобными.
Но были просьбы, которые Бесил не мог легко отклонить — те, что были несомненно ложными, но слишком значительными, чтобы их не замечать. Как бы ни был престижен клан Сефира, существовали силы, которыми нельзя было пренебрегать, например, другие знатные семьи равного статуса и Четыре Лорда.
После изнурительной сортировки просьб о помощи у Бесила едва было время перевести дух, прежде чем он начал читать важный доклад.
«Внимание, которое наконец-то утихло, снова начинает разгораться...»
Доклад от рыцаря, ответственного за безопасность семьи, показал значительный рост как внешнего интереса, так и активности внутренних шпионов. Неудивительно, что основной причиной был назван Кетер.
Я ожидал этого, но Кетер куда активнее, чем я предполагал.
Доклад заканчивался просьбой о дополнительном подкреплении для усиления безопасности.
Бесил помассировал голову. Они и так страдали от нехватки людей, даже ученики-рыцари были отправлены на задания. Сейчас они никак не могли выделить ещё людей.
Бесил, который всегда должен был представлять семье невозмутимый образ, сам размышлял над этой ситуацией.
Тук-тук-тук-тук!
Звук тяжёлых шагов прервал его мысли, и Бесил глубоко вздохнул.
«Ну вот и всё.»
Шаги направились прямо к кабинету Бесила, и вскоре дверь грубо распахнулась.
«Бесил!»
Ворвавшимся человеком был Панир, старейшина Сефира.
Бесил уже был готов к приходу Панира, но вид Панира заставил его голову болеть ещё сильнее.
«Что привело тебя сюда посреди ночи?» — спросил Бесил.
«Что привело меня? Ты правда спрашиваешь меня об этом!»
Голос Панира, наполненный яростью, разнёсся через задёрнутые шторы окон во тьму.
Солдаты на ночном дозоре снаружи вздрогнули от громкого голоса, но вздохнули, узнав, кто это.
«Не понимаю, почему старейшина Панир всегда кричит на главу семьи, как только возвращается.»
«Потише. У старейшины Панира чуткий слух.»
Ай
«, точно. Пойдём.»
После того как солдаты поспешно удалились, Панир начал допрашивать Бесила.
«Ты хоть знаешь, за какую беду устроил этот ублюдок Кетер за одну ночь?!»
Как только Панир упомянул Кетера, Бесил снова вздохнул, словно ожидал этого. Панир тут же начал спорить.
«Ты вздыхаешь? Ты считаешь меня дряхлым стариком? Бесил, это чему тебя учил Рикотта?»
Рикотта был отцом Бесила, братом Панира и предыдущим главой семьи. Бесил потёр виски, прежде чем указать на диван.
«Прошу, присядь, и я принесу тебе чашку чая. И понизь голос. Все снаружи тебя слышат.»
«Тут не до спокойствия. Кетер — бедствие для клана Сефира. Мы должны немедленно выгнать его, а ты хочешь чаю?»
«Да. Я принесу тебе горячую чашку чая. Может, если ты обожжёшь язык, ты немного затихнешь.»
«Ты наглец...!»
Все считали Бесила спокойным и невозмутимым человеком, но на самом деле он просто сдерживался из уважения к своей должности главы семьи; на самом деле у него был довольно взрывной характер.
Видя, что Панир не собирается успокаиваться, Бесил решил занять твёрдую позицию.
«Как глава семьи, я приказываю тебе. Сядь, старейшина Панир.»
Хотя Панир и был вспыльчив, он также был яростно консервативным дворянином. Поэтому, когда Бесил, глава семьи, продемонстрировал свою власть, он неохотно подчинился, по крайней мере внешне. Он ворчал, но сел на диван, а Бесил налил ему дымящуюся чашку чая.
«Я пристально слежу за Кетером. Я сказал, что буду его не замечать, а не пренебрегать им.»
Затем Бесил налил себе чашку чая и сел напротив Панира.
«Ты знал, что Кетер устроил засаду на Анис, но ничего не сделал?» — спросил Панир.
«Я не слышал, чтобы это описывали как засаду. На самом деле, я слышал, что это был честный бой, и слышал, что они намерены встретиться официально.»
Глаза Панира сузились.
«А как же то, что он заставил дворецкого пить?»
«Согласно показаниям шеф-повара Альтина, Кетер предложил выпить, но никого не заставлял. Жак признался, что выпил слишком много по собственной воле и даже добровольно вернул свою месячную зарплату.»
Вены на шее Панира вздулись, а губы задрожали, словно он вот-вот взорвётся, как тикающая бомба.
«А что насчёт того, что произошло в кузнице Волкануса? Я ошибаюсь? Этот ублюдок взял Амарант, Демонический Лук! Я слышал, он был запечатан, так как это произошло? Объясняй!»
Бесил замешкался, его пальцы нервно теребили ручку чашки. Панир стал ещё более возбуждённым.
«Он шпион! Не знаю, как он узнал об Амаранте, нашем семейном проклятии, но он украл его! Мы должны немедленно вернуть Амарант и допросить его!»
Хрусть!
Ручка чашки в руке Бесила отломилась.
В тот момент взгляды Бесила и Панира встретились в воздухе. Двое мужчин сверлили друг друга взглядом, даже не моргнув, пока Бесил наконец не нарушил молчание.
«Похоже, ты знаешь всё, хотя тебя здесь не было.»
«Это потому, что я люблю и забочусь об этой семье больше, чем ты.»
«Даже у любви есть пределы. Чем ты на самом деле занимался снаружи?»
Панир расхохотался.
«Ты подозреваешь меня, лорд Бесил? Чем я занимался, спрашиваешь? Разве ты не знаешь, что мои ноги не успевают заживать, пока я бегаю, пытаясь завоевать расположение знати?»
«Почему ты тайно встречался с маркизом Турбином, который уже выступил против нашей семьи?»
Панир, который, казалось, готов был в любой момент вылететь из кабинета, внезапно замолчал. Его выражение потемнело.
«Ты следил за мной?»
«Старейшина Панир, почему ты вёл записи о том, что происходит внутри семьи?»
Тон Бесила тоже стал холодным.
В семье есть предатель.
Обнаружив это, Бесил незаметно установил наблюдение за старейшинами. Он хотел верить, что преувеличивает, но тогда-то и обнаружил подозрительное поведение Панира. Правда, Панир работал над убеждением дворян от имени семьи, но также было обнаружено, что он тайно и неофициально встречался с дворянами, не связанными с кланом Сефира.
Дыма без огня не бывает. Если бы кто-то был действительно невиновен, не было бы причин встречаться тайно. Бесил считал Панира наиболее вероятным кандидатом на роль предателя семьи. Конечно, это было не точно, и Бесил тоже не хотел в это верить.
Хотя Панир был известен своей вспыльчивостью и придирчивостью к мелочам, его любовь и забота о клане Сефира были искренними. Однако всё, что в избытке, может стать ядом.
Бесил подался вперёд, устремив взгляд на Панира.
«Не только семья Турбин, но ты также посещал семью Зепирус. Разве они тоже не способствуют падению клана Сефира?»
Панир, обычно вспыльчивый и прямолинейный, теперь молчал. Бесил начал допрашивать его ещё настойчивее.
«Мне также известно, что ты отправил Кэтрин к Кетеру через Прошутто.»
Панир медленно поднялся со своего места. Низким тоном он сказал: «Похоже, ты подозреваешь меня.»
Бесил оставался сидя, глядя на Панира. Увидев это, Панир наконец заговорил о том, о чём не мог сказать раньше.
«Ты думаешь, я предал клан Сефира?»
«Сядь. Мы не закончили.»
«Мне больше нечего сказать.»
Когда Панир повернулся, чтобы уйти, Бесил встал. Пальто, которое он носил, внезапно превратилось в лук и стрелу. Это была семейная реликвия Сефира, Двойник, способный принимать форму любого предмета.
Даже не оборачиваясь, Панир, почувствовав, что лук направлен на него, крикнул: «Ты знаешь, в кого направляешь этот лук? Бесил, это я учил тебя стрельбе из лука!»
«Именно.»
Бесил натянул тетиву. В отличие от его спокойного голоса, уголок его глаза дрожал.
«Объясни свои действия. Почему ты это сделал?»
«... Раньше ты таким не был. Что тебя изменило? Разве ты не говорил, что доверяешь мне? Неужели...»
Панир крепко стиснул кулаки.
«Это из-за Кетера? Ты скалишь на меня когти только ради того, чтобы защитить этого ублюдка?»
«При чём тут Кетер?»
«Тогда доверься мне. Всё, что я делаю, ради клана Сефира. Попытка изгнать Кетера из семьи — часть этого. Он причина нашего раздора. Если бы этот ублюдок не пришёл в нашу семью...! Ничего бы этого не случилось.»
«Ты отказываешься объясняться до конца», — сказал Бесил.
«У меня нет причин, чтобы меня собственная семья считала преступником. И это не мне нужно объясняться — это тебе.»
Бесил опустил лук. Лук и стрела вернулись в форму его пальто.
Щелчок.
Бесил щёлкнул пальцами, и в комнату вошли двое рыцарей. Это были Руал и Тарон, стражи клана Сефира. Они встали по обе стороны от Панира.
Бесил тихо вздохнул и сказал: «Пока ты не предоставишь разумное объяснение, тебе запрещено покидать свою резиденцию, старейшина Панир.»
Бесил дал знак Руалу и Тарону проводить Панира.
«Я пойду сам.»
Когда Руал потянулся к его руке, Панир резко отмахнулся и сказал: «Пойдём. Мне нечего скрывать, поэтому я пойду сам.»
Даже не взглянув на Бесила, Панир прямо вышел из кабинета. После того как трое прошли через тёмный коридор, тень зашевелилась за декоративным доспехом посреди безмолвного зала. Появилась фигура.
Он тихо посвистнул и сказал: «У отца довольно взрывной характер, не так ли? Яблоко от яблони недалеко падает.»
Кетер, случайно подслушавший разговор, слабо улыбнулся.
Люди спали ночью не только потому, что устали. Даже со свечами или лампами, освещающими тьму, работа при таком ограниченном освещении была очень неэффективна. Поэтому лучше было спать до восхода солнца.
Однако в этом мире было место, где обычные правила переворачивались — место, раскрывающее свою истинную сущность лишь с наступлением ночи.
Это был Ликёр, ещё один беззаконный город.
Дневное время в Ликёре было лишь фасадом; настоящий Ликёр оживал ночью. Ночи в Ликёре были наполнены ослепительными огнями всех цветов, приковывающими внимание каждого. Но этот блеск не означал, что здесь было светло как днём. На самом деле это создавало путаницу, вызывая у посетителей головокружение и тошноту.
Кетер вырос в хаосе Ликёра, бродил по его улицам и правил ими. Естественно, он не был из тех, кто чувствовал сонливость или дискомфорт только потому, что наступила ночь.
«Уровень безопасности жалкий. Даже если им не хватает людей, это ужасно.»
Поместье Сефира было тёмным. Немногочисленные огни, видимые здесь и там, принадлежали патрульным солдатам. Кетер, даже без маленькой свечи, бродил, заложив руки за голову.
Он не выбрался из своей комнаты по какой-то особой причине. Кетер часто не спал по ночам, так как обычно мало спал. Поскольку безделье ему не подходило, он бродил, проверяя, нет ли каких-либо происшествий или беспорядков.
«Солдаты не бдительны. Совсем не бдительны.»
Кетер, обычно двигавшийся бесшумно, скрывая своё присутствие, намеренно слегка обнаружил себя. В таком состоянии он начал прогуливаться по поместью. Он не замечал стражников, были они там или нет. Фактически, он даже демонстративно проходил мимо них.
Каждый раз, замечая слугу, работающего ночью, он подкрадывался и тыкал пальцем в затылок.
«Кто... Кто здесь? Кто-то ткнул меня в шею!»
«А-а-а!»
Никто не мог остановить Кетера, пока он, оставаясь невидимым, тыкал людям в шею. Когда-то тихое поместье стало шумным. Солдаты, реагируя на сообщения о призраках, тщательно обыскали территорию и усилили охрану, но всё было напрасно. Кетер даже нагло тыкал в шею солдатам.
Даже учитывая, что я знаю планировку этого поместья, безопасность всё равно слишком расслаблена.
Только когда прибыли рыцари, кто-то почувствовал присутствие Кетера, и даже тогда они быстро теряли его след, если он скрывался. Он воспользовался суматохой, проскочил через охрану и вошёл в главное здание, где находилась резиденция главы семьи. Внутренняя безопасность была ещё слабее, чем внешняя, но на это были веские причины.
Самый сильный человек в этой семье не особо нуждается в охране, верно?
Кетер полностью сосредоточился на своей технике скрытности, так как хотел проверить, заметит ли его Бесил. Он перестал дышать, замедлил сердцебиение и даже перевёл свою ауру и ману в спящее состояние, полностью стирая себя из мира. Это была высшая техника скрытности, которую могли выполнить только убийцы высшего уровня. Он не мог поддерживать её так долго, как они, но короткого рывка было достаточно.
Кетер уклонился от бдительных глаз стражников и остановился перед дверью кабинета. Его инстинкты настойчиво предупреждали, что его обнаружат, если он подойдёт ближе. Кроме того, не нужно было подходить вплотную к двери. Панир, посетивший кабинет, был достаточно громок, чтобы его слышали через дверь и в коридоре.
«Панир, этот шумный старик, действительно подозрителен.»
Кетёр погладил подбородок. Он уже планировал навестить Панира завтра, чтобы прощупать его, но его отец опередил его.
По крайней мере, теперь я знаю, что отец осведомлён о существовании предателя.
Казалось, Бесил вычислил предателя, но семья всё равно не смогла избежать краха в его прошлой жизни. Это подразумевало, что Бесил либо не смог решить проблему с предателем, либо...
Либо даже если он нашёл предателя, этого было недостаточно, чтобы предотвратить гибель семьи.
У Кетера было много вопросов, но, похоже, не нужно было немедленно сталкиваться с Паниром.
Отец разберётся со старейшиной Паниром. Даже если не сможет, я всё равно могу вмешаться.
«Если дело дойдёт до меня, тебе действительно не повезло», — пробормотал Кетер, наблюдая, как Панир проходит мимо, совсем не подозревая о его присутствии.
В глазах Кетера не было никаких эмоций, когда он смотрел на Панира.
«Что ж, на этом всё. Полагаю, мне стоит закончить то, что я делал.»
Кетер был полон решимости встряхнуть расслабленную ночь поместья Сефира.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.