Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯРеганон не мог поверить: племя Летающих Волков покинуло деревню Хакосе. Они тщательно стёрли все следы своего пребывания, так что никто не мог их выследить. Поэтому Реганон понятия не имел, куда они отправились.
И словно этого было мало для головной боли, в деревне Хакосе появились рыцари из семьи Байдент. Они разыскивали племя Летающих Волков, существование которого должно было оставаться полной тайной.
— Ты говоришь, что Кетер и Лук вдвоём захватили всех рыцарей Байдент...?
Реганон не понял, где всё пошло не так. Не было ни изъяна, ни ошибки. Но когда он открыл глаза, всё, что он выстроил, рассыпалось в руины. Он был так встревожен, что не мог усидеть на месте.
«Я даже не знаю, где сейчас племя Летающих Волков, так что Сефира должна быть в безопасности от какого-либо участия. Но как семья Байдент вообще оказалась в деревне Хакосе, зная, что там будет племя Летающих Волков?»
Это не имело никакого смысла, и спрашивать семью Байдент напрямую было бы глупо.
«Возможно, семья Байдент отправила свой тайный рыцарский орден, полагая, что я не смогу как следует расправиться с Кетером. Тогда, быть может, они случайно наткнулись на след племени Летающих Волков. Это единственное объяснение, которое я могу придумать. Какая невероятная невезуха.»
Это был худший сценарий, какой только представил Реганон. Козырь и союзник, нужные ему для защиты Сефиры, исчезли.
Байдент, который воздерживался от давления на Сефиру в знак уважения к Реганону, теперь непременно станет их врагом. Скоро они обрушат на них всю свою мощь.
«Ничего не остаётся, кроме как привести Кетера и расспросить его о случившемся. Нужно узнать всю историю, чтобы спланировать наши следующие шаги.»
Реганон не смог вызвать Кетера в день инцидента, поскольку Бэсил добрался до Кетера раньше него, но теперь ему нужно было привести Кетера во что бы то ни стало.
— Сэр Гант, вы должны привести его сюда. При необходимости — силой.
— Слушаюсь, милорд.
Гант отправился за Кетером с двумя рыцарями из Ордена Галактики.
— Кетер, это не просьба, а приказ. Ты пожалеешь, если откажешься идти со мной.
Жак рассердился на враждебность Ганта.
— Сэр Гант! Что значит это неуважение? Как бы ни важен был призыв лорда Реганона, считаете ли вы, что угрозы лорду Кетеру соответствуют рыцарской чести?
— Не лезьте в это, дворецкий Жак. Это дело чрезвычайной важности.
Гант подал своим людям знак взглядом, и они двинулись, чтобы схватить Жака за плечи. В этот момент Кетер тихо начал отсчёт.
— Пять, четыре, три...
Как только Гант досчитал до трёх, Кетер ударил вперёд кулаком. Рыцарь, державший левое плечо Жака, быстро поднял правую руку, чтобы заблокировать удар. Будучи трёхзвёздным рыцарем, он обладал довольно быстрыми рефлексами и реакцией.
Но...
Хрясь!
Металлическая перчатка рыцаря смялась первой, а его рука вывернулась под неестественным углом.
— Урх!
Он пошатнулся назад в шоке, резко вдохнув. Гант нахмурился, увидев это. Рыцарь отреагировал хорошо; если бы он сопротивлялся, а не отступал, его рука сломалась бы.
«Кажется простой удар, но техника отточенная... Значит, ты сосредоточился на боевых искусствах.»
Гант понял, почему. Удары руками и ногами — примитивные формы атаки, а значит, боевые искусства — это то, что представители низших сословий могли освоить без труда.
— Не трогай моё имущество без разрешения. В следующий раз будут пальцы, — предупредил Кетер.
Жак поспешил вмешаться.
— Лорд Кетер, пожалуйста, не сражайтесь с ними. Эти люди из Ордена Галактики — главная военная сила Сефиры.
— Потому что думаешь, что я проиграю?
— Независимо от победы или поражения, это испортит ваши отношения с ними.
— О, только и всего? Сефира не рухнет только потому, что мы потеряем этих ребят.
Гант считал, что уже проявил более чем достаточно терпения.
— Лорд Реганон уполномочил меня применить силу, если ты откажешься от его призыва. Как посмел ублюдок ослушаться приказа старшего? Я прослежу, чтобы ты ответил за эту дерзость.
— Погоди, дружище. Я ещё не отказывался, — спокойно сказал Кетер, когда Гант потянулся к луку.
— Тогда иди тихо. Моё дело с тобой, а не с дворецким Жаком.
— Я же сказал, что пойду, чёрт возьми. Но пока что... Лук! Можешь входить, — позвал Кетер в сторону двери.
Дверь раздвинулась, и вошёл Лук с виноватой улыбкой.
Взгляды Лука и Ганта на мгновение встретились. Гант свирепо уставился на него, а Лук смущённо отвёл глаза и направился к Кетеру.
— Не пойми превратно. Я не подслушивал ради забавы. Просто подумал, что всё станет ещё хуже, если я вмешаюсь.
— Мне всё равно. Эй, ты. Почему бы тебе не подождать снаружи? Я оденусь и выйду, — сказал Кетер Ганту.
— Ты правда думаешь, что я куплюсь на эту чушь? Я знаю, что ты вылезаешь через окна, когда тебе вздумается, — ответил Гант.
— Ну и предвзятость! И ты ещё называешь себя рыцарем? Ладно, клянусь Сефирой, что не воспользуюсь окном.
— Хмм...
Услышав, как Кетер клянётся Сефирой, Гант замешкался.
«Кетер... Похоже, ты осознал своё место.»
Как бы дерзко Кетер ни вёл себя, он всё ещё был просто уличным головорезом из беззаконного города Абсент. Происшествие с рыцарями Байдент, скорее всего, стал возможен лишь благодаря силе Амарант. Наверняка Кетер осознал разницу в их силах теперь, когда увидел мощь Ордена Галактики.
— Если через пять минут тебя не будет снаружи, я велю связать тебя и выволочь силой, — предупредил Гант.
Клятва, данная на Сефире, имела вес. Её нарушение могло повлечь изгнание из самой Сефиры. А раз Кетер использовал имя Сефиры в своих целях, Гант был уверен, что Кетер подчинится.
Довольный, Гант вывел своих людей наружу ждать.
— Лорд Кетер, что происходит с лордом Реганоном? Почему он так настойчиво требует, чтобы вы пошли с ним? — спросил Жак.
— Я же говорил тебе, когда мы впервые с ним встретились, не так ли? Этот старик определённо предатель. Он отчаянно пытается избавиться от меня, прежде чем я его разоблачу.
— И я должен в это верить?
— Что ж, твои проблемы, если не веришь.
— Хмм... В любом случае, пожалуйста, переоденьтесь в что-нибудь подходящее. Не знаю, зачем лорд Реганон вызывает вас, но уверена, это можно решить разговором.
— Кстати об этом... У меня к тебе маленькая просьба.
Жака охватило чувство тревоги.
— Вы ведь не собираетесь сбежать через окно? Вы поклялись Сефирой. Если нарушите клятву, вас немедленно изгонят.
— Кто вообще пользуется окнами в наше время? Это так по-детски.
Кетер внезапно откинул ковёр на полу.
— Что за...?!
Жак ахнул от шока. На мгновение ему показалось, что под ковром скрыта яма, но ничего подобного не обнаружилось.
— Магический круг?!
Даже Жак, мало смыслящий в магии, без труда узнал замысловатый узор. Это был круг телепортации.
— Лорд Кетер, вы вырезали это сами? Когда и как?!
— Разве ты не знаешь, что магическая визитка — символ мага? А для мага умение рисовать круг телепортации — это азы.
Кетер встал в центр магического круга и знаком подозвал Лука.
В голове Лука тревожно зазвенел сигнал бедствия. Даже без него незнакомый магический круг приводил его в крайнее беспокойство.
— Кетер, что это за круг?
— Круг телепортации. Прямая связь с моим офисом в Ликёре. Потрясающе, да? Магия — это нечто, правда?
— Погоди. Ты серьёзно собираешься задействовать это сам? Я слышал, что магия телепортации невероятно сложна и опасна!
— Она и правда сложна и рискованна. Даже специалист по магии телепортации ошибается примерно в одном проценте случаев.
Лук нервно сглотнул, услышав о проценте неудач.
— Ч-что случится, если не получится?
— Если повезёт — умрёшь мгновенно. Если нет... Оставлю это на твоё воображение.
— Я лучше не буду ничего представлять! Почему мы просто не поедем в карете?!
Разумеется, Кетер не намеревался ошибаться. Пятьдесят лет опыта в магии и мощный зачарованный артефакт, фиксирующий координаты, делали круг телепортации безупречным. Шанс неудачи был фактически нулевым.
Схватив Лука за шиворот, когда тот попытался сойти с круга, Кетер хмыкнул и сказал: — Старик, если придурки снаружи ворвутся, передай им вот что.
Шёпот.
Услышав слова Кетера, Жак побледнел.
— К-как я могу такое сказать?!
— Полагаюсь на тебя.
Кетер сжал кулак, на мгновение показав кольцо Акрах, полученное от Бэсил. Обычно телепортация напрямую в Ликёр невозможна, но с помощью её кольца это становится реальным. То же самое касалось и выхода из Ликёра — урок, усвоенный из прошлой жизни.
Бум! Трррещь!
Кетер ударил кулаком с кольцом в центр магического круга. Вспышка багровых искр рассыпалась, и две фигуры бесследно исчезли.
— Лорд Кетер? Лорд Кетер! Вы правда ушли?
Оставшись один, Жак огляделся, втайне надеясь, что Кетер выпрыгнет и объявит, что это была шутка. Но Кетера действительно не было.
Бах!
Мгновение спустя Гант ворвался в комнату, распахнув дверь с размаху.
— Кетер! Прошло пять минут, как было обещано. Выходи немедленно!
Но Кетера нигде не было. Гант презрительно фыркнул.
— Этот дурак. Он сбежал через окно? Значит, он добровольно изгнал себя из Сефиры.
Жак тяжело вздохнул и выступил вперёд.
— Лорд Кетер не уходил через окно. К тому же все окна надёжно заперты.
— Ты думаешь, я поверю словам его дворецкого?
— Если бы он воспользовался окном, нашлись бы свидетели. Можете проверить сами. Кроме того... Кетер оставил послание для лорда Реганона.
— Этот беглец ещё и дерзает оставлять послания? Что он сказал?
Жак снова вздохнул, на мгновение поколебавшись, а затем сказал: —...«Я навещу тебя в ближайшее время, так что немного подожди.»
На самом деле точные слова Кетера были: «Эй, старый предатель! Не смей никуда деваться! Я приведу армию и размозжу вам всем башки!»
Ради семейного мира Жак тщательно переформулировал послание.
Трррещь! Бум!
В красной вспышке две фигуры появились в воздухе.
— Угх...
Лука затошнило в тот же миг, как они прибыли. Тошнота — один из распространённых побочных эффектов телепортации.
— Ах, как давно не был! О, точно — четыре дня, если быть точным.
— Угх, Кетер... Где мы, чёрт возьми?
Едкий запах сырого дерева, смешанный с затхлым табаком, кружил Луку голову.
— Добро пожаловать, незнакомец, в печально известный беззаконный город Ликёр. Это мой офис.
— Ликёр? А не Абсент?
— Абсент — просто жалкая копия, построенная рядом с Ликёром. Вот это настоящий беззаконный город.
— А-а...
Лук покачал головой, пытаясь прийти в себя, и огляделся. Комната была в беспорядке, по полу валялся разный хлам. В центре стоял то ли стол, то ли нечто на него похожее.
— Значит... ты правда здесь работаешь? — спросил Лук.
— Это скорее приёмная.
— Стол... он из костей? Только не человеческих? Угх! А что за зелёная штука на потолке?
— Это слизень. Милый малыш, который убирает трупы. Его зовут Попо. Попо, иди сюда, мальчик.
Кетер протянул палец, и зелёный слизень потянулся с потолка, обвив его руку с шипящим звуком.
— Ха-ха-ха, всё такой же обаятельный.
— Эм, мне кажется, или я чувствую запах чего-то готовящегося? — спросил Лук.
— Попо, хватит.
Слизень послушно вернулся на потолок.
Кетер хмыкнул: — Хочешь протянуть палец и потрогать его? Он будет рад.
— Пожалуй, воздержусь...
Лук вздрогнул, прикоснувшись к столу из костей, и по коже побежали мурашки.
— Кетер, клянусь, я только что услышал голос из этого стола... Он умолял о смерти. Мне послышалось?
— Это стол из костей Рыцаря Смерти. Всё здесь — либо артефакт, либо магический инструмент, так что обращайся осторожно. Иначе...
— Иначе что?
— Иначе ты станешь стулом, который подходит к этому столу.
— Гах!
Оставив Лука, Кетер направился к двери.
«Интересно, Дорк снаружи?»
Когда Кетер ушёл, Лук поднял глаза и увидел Попо — зелёного слизня. Их взгляды встретились, и Лук, глянув в светящиеся зелёные глаза Попо, подскочил на месте.
— И-ик! Подожди меня!
Лук поспешил за Кетером в следующую комнату, где запах табака был ещё сильнее. Он был свежим, словно кто-то только что курил здесь.
— Это моя основная приёмная, где я принимаю заказы, — объяснил Кетер.
В приёмной находился один человек. Это был Дорк — верный подчинённый Кетера. Лук не разглядел его лицо из-за широкополой шляпы, но на первый взгляд он выглядел как обычный мальчишка. Он развалился в кресле из львиной шкуры, закинув ноги на стол, и крепко спал.
— Эй, лентяй. Жизнь удалась, да?
Кетер ткнул Дорка, и мальчишка пробормотал во сне: — Мм... Мы закрыты... Вали.
— Ты забыл мой голос за четыре дня?
Кетер пнул кресло, и Дорк растянулся на полу.
— Ой, копчик! Кто это?! Ты знаешь, кто я такой?!
— А ты знаешь, кто
такой?
Дорк, вскочив на ноги, поднял глаза на Кетера.
— А...?
У Дорка было невинное лицо, которое казалось совсем неуместным в беззаконном городе.
Глядя на Кетера, он пробормотал: — Это сон? Ой!
Только когда Кетер щёлкнул его по лбу, Дорк пришёл в себя.
— Больно! Значит, это правда. Погоди — Большой Брат! Почему ты так рано? По твоим словам, ты намеревался не возвращаться из того поместья дворян.
— Кажется, я не видел тебя целую вечность.
— Прошло четыре дня, Большой Брат.
— А, иди сюда.
Кетер ласково растрепал пушистые волосы Дорка. В прошлой жизни Дорк был с ним до самого конца. Он не знал, выжил ли Дорк, но никогда не забывал его верности.
— Дорк, мой дорогой Дорк. Как дела?
— Эм... Большой Брат, с тобой что-то случилось в том дворянском доме? Ты странно себя ведёшь. В общем, я ем, сплю и работаю, как обычно.
— Вот это мой Дорк. Лучший из лучших! Ты — лучший!
— Я бы предпочёл наличные похвалам... Шучу.
— Ты прав. Словами счёт не оплатишь.
Кетер достал из кармана купюру в тысячу золотых и протянул Дорку. Хотя это была огромная сумма, Дорк подозрительно посмотрел на неё и не взял.
— Большой Брат, ты обещал без возвратов. Это серьёзно?
— Это твоё. Забирай.
— Зачем ты мне это даёшь? Я ведь ничего особенного за эти четыре дня не сделал.
— Просто оставаться в живых и быть рядом — уже достаточно.
— Тебя что, промыли мозги в том дворянском доме?
Дорк наконец повернулся к Луку, который всё это время неловко стоял рядом.
— Привет, мистер рыцарь из Сефиры. Кем ты приходишься Большому Брату?
Лук замялся, не зная, как объяснить свои отношения с Кетером.
— Мы... друзья, наверное. Хотя мы всё ещё узнаём друг друга... Так?
— Вот как, а я думал, ты новичок. Так ты друг Большого Брата? Как тебя зовут? Просто зови меня Дорк.
— Я Лук. Без фамилии. Как рыцарь, хотел бы обратиться к тебе как следует. Можно узнать твоё полное имя?
Лук никогда не видел, чтобы Кетер был так тепел с кем-то. Он не мог заставить себя обращаться с таким человеком запанибратски.
— Дорк — нормально, но если смущает, зови меня Даат.
— Мистер Даат, приятно познакомиться.
— Эм... Я, правда, не очень люблю рыцарей.
Тогда Кетер вмешался: — Дорк, подружись с Луком. Он только прикидывается рыцарем. На самом деле он — шишка.
— Почему сразу не сказал? Давай дружить. Если есть вопросы — спрашивай.
— Спасибо, у меня их на самом деле много.
— Знакомство — потом. Дорк, я вернулся не просто так. Я намерен участвовать в Турнире Меча Юга.
Вот и всё объяснение, которое дал Кетер.
Лук ошарашенно уставился.
«Как мистер Даат понял из одного этого?»
Но прежде чем Лук успел вмешаться и уточнить, Дорк кивнул.
— А, так вот зачем ты вернулся. Погоди, это должно быть... Да, вот здесь.
Дорк действовал так, словно уже знал всё и точно понимал, что нужно Кетеру.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.