Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯТаверна «Тыквенный лист» славилась ужасной едой. И слава была заслуженной — персонала здесь было больше, чем посетителей.
Кетер вошёл и сел за уединённый столик, спрятанный в тени колонны.
Сидевший напротив мужчина средних лет, который уже был на месте, помешивал свой остывший суп и сказал: — Ты вёл себя так, будто не придёшь. Передумал?
— Передумал. Я намерен рассказать обо всём.
Мужчина средних лет, склонивший голову, поднял взгляд и уставился на Кетера. Если бы рядом был Люк, он бы пришёл в шок. Это был не крестьянин, а один из рыцарей Сефиры — трёхзвёздочный рыцарь Ордена Галактики, причём даже не из четвёртого дивизиона, охранявшего архивы. Реганона поддерживал не один дивизион ордена.
— Я намерен вернуться в семью и рассказать обо всём, что натворил старейшина Реганон, — сказал Кетер.
— Думаешь, глава клана поверит? — отозвался мужчина средних лет.
— Я скажу им, что старейшина Реганон что-то скрывает в этой деревне. Поначалу они не поверят. Но начнут разбираться глубже. Как думаешь?
— Эй, если ты так на меня смотришь, это похоже на признание. Тебе следовало притвориться, что ты ни о чём не знаешь.
— У тебя богатое воображение, как и говорил господин.
— Сто тысяч золотых.
— Я кое о чём подумал. Я не хочу сражаться со старейшиной. Но и упускать такую возможность за жалкие гроши тоже не хочу.
— Так ты прибыл в Сефиру из чистой корысти.
— А что, мне быть послушным сыном? Для отца, который меня бросил?
— Типичное мышление для выходца из беззаконного города Абсент.
— Я вернусь в семью к обеду. Пусть приготовят сто тысяч золотых к тому времени. Если не хватит хоть одного золотого — сделка отменяется.
Кетер в одностороннем порядке озвучил свои условия и встал. Мужчина средних лет мог лишь сверлить взглядом спину уходящего Кетера.
Тем временем Люк, который ждал снаружи, подслушал весь их разговор через щель в окне.
— Кетер, это правда, что лорд Реганон вызывал тебя вчера и на самом деле велел покинуть семью?
— Теперь до тебя дошло? Я никогда не вру.
— Зачем лорду Реганону... А, нет, если подумать, всё сходится.
Люк начал понимать логику Реганона, который потребовал от Кетера покинуть семью, учитывая поступки Кетера. Однако он всё ещё не понял, как нынешнее поведение Кетера и его поиски зверолюдей связаны между собой.
Люк хотел спросить Кетера напрямую, но остановился, вспомнив его слова о том, что нужно думать самому.
— Есть ли связь между лордом Реганоном и зверолюдьми?
Это была абсурдная мысль, но больше ничего в голову не приходило.
Кетер оглянулся на Люка и толкнул его локтем.
— Продолжай в том же духе.
— А? Я угадал?
— Угадал ты или нет — ты бесполезен, если даже предположение выдвинуть не можешь.
— Так я прав или нет?
— Не знаю.
— А?
— Я тоже лишь гадаю. Мне кажется, что так и есть, но я не уверен. Именно это я сейчас и пытаюсь проверить.
— Проверить? Думаешь, лорд Реганон правда отдаст тебе сто тысяч золотых? Не думаю, что у него есть такие деньги.
— Он как-нибудь справится, если продаст всё до последней нитки. Но сомневаюсь, что захочет отдать их мне. Так что, как думаешь, он сделает?
— Э-э... будет торговаться?
— Проще просто убить меня и избавиться от проблемы.
— Лорд Реганон не из тех, кто стал бы так делать.
— Как рыба может понять птичий разум?
— А если ты ошибаешься? Что тогда?
— Если ошибаюсь — значит, ошибаюсь.
Люк замер на месте от ответа Кетера. Кетер же продолжал идти. Люку стало немного обидно, но он не стал догонять. Он и так знал, куда Кетер направляется.
Можно ли относиться к таким вещам так легко?
Люк не мог относиться легко.
Однажды пудинг, который Люк приберёг на потом, исчез, и он заподозрил соседа по комнате в общежитии. Они хорошо ладили, но по обстоятельствам больше некому было его взять.
Он тут же набросился на соседа, обвинив его в том, что тот съел пудинг без спросу. Сосед отрицал, но их отношения испортились до предела. Наконец Люк перевёлся в другую комнату и намеренно избегал встреч с бывшим соседом.
На следующий день друг из соседней комнаты передал Люку пудинг. Он объяснил, что проходил мимо, увидел пудинг через открытую дверцу холодильника и съел, не подумав. Он даже отдал Люку два штуки взамен, попросив не переживать.
Сосед был невиновен, но Люк даже не смог извиниться. Сосед больше не хотел его видеть.
«Что бы сделал Кетер?»
Люк тихо усмехнулся, задавая себе этот вопрос.
«Он бы, наверное, сразу схватил соседа за шиворот.»
До этого момента они были не так уж различны. А что потом, когда выяснится настоящий виновник? Люк задумался, как бы Кетер восстановил уже разрушенные отношения.
Деньги? Искреннее извинение?
«Это мне придётся увидеть своими глазами.»
О Кетере Люку ещё многое было неизвестно, и он мог многому у него научиться.
Люк вдруг осознал кое-что: стать партнёром Кетера вовсе не означало, что он должен был учить Кетера.
Это ты должен учиться у Кетера.
Люк поверил, что именно в этом и заключался истинный замысел главы клана.
Прежде чем покинуть подвал сельского дома, Кетер спросил старосту, есть ли в деревне тихое место, где можно спрятаться.
Староста, который был жизнью обязан Кетеру, задумался на мгновение и ответил.
— По дороге сюда вы, наверное, видели соевое поле. Если пройти глубже, там есть довольно большой амбар. Сбор урожая закончен, а поскольку вокруг поля роятся насекомые, жители деревни обходят это место стороной.
Слова старосты оказались правдой. Соевое поле было пустынным, а жуки ползали повсюду. Добравшись до амбара, Люк, который явно не терпел насекомых, передёрнулся и содрогнулся от отвращения.
— Сюда никто не придёт.
Кетер, пришедший первым, лежал, подложив руку под голову.
— Кетер, ты серьёзно спишь?
— Жду. Не знаю, когда они придут.
— Кто сюда придёт? Никто не знает, что мы здесь.
— Я уже дал им знать, что я здесь.
— Не может быть. Я слышал всё, что ты говорил в таверне, и ничего такого ты не упоминал.
— Урок первый. Что я тебе сказал?
— В этом мире не бывает совпадений. Я знаю, но...
Люка вдруг пронзил холодок по спине. Теперь, когда он подумал об этом, Кетер не просто сказал «урок первый» — он сказал это, указывая на старосту. Тогда Люк решил, что это просто случайный жест, но если это не так...
— Староста... тоже в сговоре?
Кетер не потрудился ни подтвердить, ни опровергнуть это жестом, и Люк мысленно перебрал ситуацию заново.
Тогда староста слушал весь разговор со второго этажа. И это само по себе было странно. Не имело смысла, что он, обычный человек, остался и подслушивал столь важную беседу.
Рыцари не перекрывали выходы, и в здании был не только главный вход. Староста мог в любой момент спуститься со второго этажа и выйти через парадную или заднюю дверь. Мог перебраться в дальний угол второго этажа, постараясь ничего не слышать. Вариантов было бесчисленное множество. И всё же староста намеренно остался и выслушал весь разговор Кетера с Арбольдом.
Боже мой.
Люка покрыла мурашка, но не из-за поступков старосты, которых он раньше не заметил, — а потому что Кетер, который углядел всё это даже во время столь напряжённого разговора, казался Люку настоящим чудовищем.
— Тебе правда восемнадцать? Твой облик... он поддельный, да?
Люк попытался ущипнуть Кетера за лицо, но тот отбил его руку.
— Не тянись к моему лицу. Будь это кто-то другой — я бы отрубил эту руку.
— Друзьям можно...
Строго говоря, Люк был на три года старше Кетера, но это больше не имело значения.
Кетер усмехнулся тому, как Люк назвал его другом.
— Есть три критерия, чтобы стать моим другом. Ты не подходишь ни по одному.
— Я, кажется, знаю, какие они. Либо богатый, либо сильный, либо... последнее — может, красивый или знатный дворянин?
— Угадал наполовину.
Кетер встал и протянул руку. Люк подумал, что тот хочет пожать руку, и тоже протянул свою.
Шлёп.
Кетер хлопнул по ладони Люка и сказал: — Лук. Дай мне лук.
— А, точно.
Люк, который исправно носил лук, предназначенный для Кетера, наконец передал его. Получив лук, Кетер также взял шесть стрел из колчана за спиной Люка.
— Ты вообще умеешь стрелять из лука? — спросил Люк.
Это был по-настоящему невинный вопрос без тени высокомерия.
Простолюдинам было запрещено даже владеть дальнобойным оружием вроде луков или арбалетов. Только лицензированные охотники имели право носить луки. Кетеру, вероятно, не составило труда достать лук, раз он был из беззаконного города Абсент, но вряд ли он обычно использовал его как оружие — в тесных и запутанных помещениях лук не мог раскрыть и половины своего потенциала.
Вместо ответа Кетер показал на деле.
Тхук, тхук.
Кетер небрежно начал выпускать стрелы, даже не используя напальчник. Стрелы вонзились в различные места вокруг амбара.
Наблюдая за этим, в голове Люка вдруг мелькнула мысль.
На что я — нет, на что Кетер — полагался до сих пор, идя на все эти риски?
Стрельба из лука, которую продемонстрировал Кетер, не выглядела особенно впечатляющей. Он доказал, что не новичок, попадая в цели, но не к тому же.
— Стреляешь неплохо, но...
Если бы у Кетера не было Амаранта, Люк бы немедленно бежал.
Люк вздохнул, глядя на стрелы, выпущенные Кетером.
— Кетер, я понимаю, что это была пробная стрельба, но стрелять так высоко — потом их тяжело доставать. Ты знаешь, сколько стоит каждая из этих стрел?
Поскольку луки не были стандартизированным оружием, не существовало специализированных кузниц для их изготовления. Стрелы на рынке стоили один золотой за связку из тридцати штук.
С другой стороны, стрелы, произведённые в Сефире, были неоспоримо высочайшего качества. Стоимость изготовления одной стрелы легко превышала один золотой. Поэтому было обычной практикой использовать их повторно столько раз, сколько возможно, если они не были серьёзно повреждены.
— Не вытаскивай их. Оставь как есть, — сказал Кетер Люку.
— Стрелы очень чувствительны к влаге. Если оставить их так, они в мгновение ока станут бесполезными.
— Я поместил их туда намеренно.
— А? Зачем?
— Готовлюсь встретить нашего гостя.
Как только Люк собрался спросить подробнее, дверь амбара распахнулась с грохотом. Люк, стоявший у двери, подпрыгнул, как кошка, и приземлился рядом с Кетером.
Я совсем не почувствовал присутствия.
Даже проклятие, обычно предупреждавшее его об опасности, начало тревожно реагировать лишь тогда, когда мужчина уже появился.
Вошедший в амбар мужчина имел самую обыкновенную внешность. По одежде его легко можно было принять за фермера, заглянувшего проверить амбар. Если бы не то, как он спокойно оглядел Кетера и Люка, Люк мог бы принять его за очередного жителя деревни.
— У тебя два варианта.
Мужчина без всякого представления обратился к Кетеру. Не дожидаясь ответа Кетера, он продолжил.
— Ты можешь тихо пойти со мной с этой сумкой на голове, либо тебя утащат без сознания.
Мужчина бросил две сумки к ногам Кетера. Кетер посмотрел на них и нахмурился.
— Это не та фраза, которую я ожидал. Эй, это точно правильно? Ты уверен? Разве ты не должен сказать что-то вроде «я разорву тебя на части и скармлю воронам» или «если уйдёшь сейчас — отпущу»? Подумай хорошенько.
— Мне не приказывали слушать, что ты скажут. Мне посоветовали не давать тебе много времени на раздумья.
Цок.
Цокнув языком, Кетер бросил взгляд на Люка. Тот держал лук с решительным выражением в глазах, но не сжимал ни одной стрелы.
Это определённо неожиданно. Они по-прежнему намерены захватить меня живым.
До этого момента всё шло по прогнозам Кетера. Но теперь впервые дела пошли не по плану.
Ну, бывает.
Вот и всё. Это было вполне само собой — Кетер не бог, и ошибки — обычное дело. Когда такое случалось, он просто переходил к следующему пути.
— Как тебя зовут?
Мгновение поколебавшись в ответ на вопрос Кетера, мужчина сказал: — Ханс.
— Не твоё человеческое имя. Настоящее.
Мужчина проявил враждебность к Кетеру, который спрашивал так, будто знал его истинную сущность.
Тхуд, тхуд.
Мужчина широкими шагами двинулся к ним.
— Кетер, используй Амарант! — в отчаянии крикнул Люк, который не мог сражаться из-за проклятия.
Однако Кетер лишь усмехнулся.
— Зачем мне оружие для убийства драконов, чтобы поймать гоблинов?
Кетер вытащил три стрелы из колчана на поясе Люка и тут же положил одну на тетиву.
— Не хочешь разговаривать, да? Скоро захочешь.
Когда Кетер отпустил тетиву, фигура мужчины исчезла из поля зрения.
1. Это игра на китайской поговорке: «Как маленькая птица может понять чаяния великого лебедя?» Это означает, что простой человек не способен постигнуть ум и замыслы великого человека.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.