Глава 154: Тайный друг (2)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯИмперский Особый Оперативный Отряд был независимой разведывательной службой Империи Самаэль. Их единственная цель была ясна и абсолютна: «Во благо империи». Они делали всё, что приносило пользу империи, невзирая на мораль и человечность. И за это империя предоставляла им неограниченную поддержку без бюрократических проволочек.
Разумеется, результатов требовали неукоснительно. Одна неудача — и немедленное увольнение со снятием всех титулов. Второго шанса не было. Именно поэтому Особый Оперативный Отряд никогда не начинал дело, в успехе которого не был уверен.
Кай, оперативник с одиннадцатилетним стажем, окинул взглядом мужчину перед собой: Кетер. Он стал непредсказуемой переменной в иначе безупречной операции. Кай предусмотрел все возможности — кроме этого человека. Не важно, что Кетер был незаконнорождённым сыном Сефиры или что он родом из Ликёра. Важно было лишь то, что теперь он мешал.
— Благодарю, что приняли моё приглашение, лорд Кетер. Я Хансон, скромный торговец, владеющий небольшой торговой компанией в королевстве Баэн.
Кай представился под вымышленным именем без тени смущения. Обычно в таких случаях следовало устранить любого, кто вмешивался в миссию. Но Кетер был не из обычных. Кай решил сначала прощупать его, чтобы понять его психологию.
Однако Кетер покачал головой.
— Здесь только мы двое. Перестаньте прятаться за ложным именем и скажите, кто вы на самом деле. Тогда мы сможем поговорить по-настоящему.
изначально Кетер раскусил псевдоним. Кай мягко усмехнулся.
— Ха-ха, лорд Кетер, не хотел вас обидеть, но это не ложное имя. Торговая компания «Хансон» тоже вполне реальна.
— Чем дольше мы разговариваем, тем больше ваши потери. Мне всё равно — мне лишь нужно поесть.
Кетер поднял руку, чтобы позвать официанта, — совсем равнодушный, словно уже знал всё.
Кай был ошеломлён этой психологической игрой.
Он не просто грубая сила. Он острый умом.
Некоторое время назад Кетер выпрыгнул из движущейся кареты и спросил окружающих аристократов, кто готов угостить его обедом. Десятки дворян назвали престижные рестораны, пытаясь перебить друг друга. Кай был одним из них. Однако ему пришлось сказать лишь одну фразу.
— Я провожу вас в Лагранд, лорд Кетер.
— Вы прошли.
И вот они здесь. Он не сказал больше ни слова, а Кетер разглядел его насквозь и, похоже, уже знал, что тот состоит в Имперском Особом Оперативном Отряде.
Он, вероятно, ещё не догадался, что я из Особого Оперативного Отряда, но определённо что-то подозревает.
Кай искал возможность подобраться к Кетеру, но не ожидал подобного поворота. Его цель — убить Эслоу ради Империи Самаэль, а для этого нужно устранить все переменные. Провал означал смерть.
Однако разочаровать императора было хуже смерти. Его напарник Аилос уверял, что справится с Кетером, но провалился, а Кетер снова перековырял подземные бомбы. Затем Аилос безответственно исчез, заявив, что отлучится ненадолго.
Из-за этого Кай оказался под плотным наблюдением глаз Эслоу — вороньих зверолюдей — и действовать стало ещё труднее. Даже этот разговор с Кетером пожирал целое состояние в людских ресурсах и деньгах. Один час подготовки стоил десятки тысяч золотых.
Как и сказал Кетер, время работало не на него. Затягивать было опасно.
— Сколько вам известно?
Но Кай не был дураком — сам он ничего не раскроет. К тому же, ему было забавно, что Кетер осмелился играть с ним в психологические игры. Управление эмоциями было первым, чему обучали каждого агента Особого Оперативного Отряда. Их невозможно было сбить с толку.
Кетер почесал затылок и ответил:
— А? Кто такой этот Аилос, о котором вы говорите? — невинно переспросил Кай.
Он прозвучал настолько искренне и непонимающе, что, пожалуй, мог бы обмануть и самого себя. Если бы кто-то подслушивал, подумал бы, что Кетер просто выдумывает.
— Продолжайте притворяться. Я всё равно буду говорить. Аилос рассказал мне всё. Ваша цель — убить Эслоу, верно? Вы заложили бомбу в канализации, и теперь беситесь, потому что я с ней поковырялся.
— Ахаха, бомба? Даже если бы такое нечто и было заложено в канализации, как оно могло бы убить лорда Эслоу?
Кай легко подыграл. Кетер продолжил невозмутимо.
— Конечно, одной бомбы недостаточно, даже если это «Роза», созданная Рагноном, мастером взрывчатки из Ликёра. Скорее всего, это просто наживка, чтобы выманить его. Настоящий план — нечто иное.
— Я-то думал, вы лучник из Сефиры, Мастеров Стрельбы из Лука, но судя по вашей изобретательности, у вас есть будущее в искусствах, лорд Кетер.
— Есть несколько вещей, способных убить восьмизвёздочного Неправильного, но это не то, что у вас есть. Тогда, может, другой восьмизвёздочный Неправильный? Нет, не думаю — такой привлёк бы внимание всего мира. А вы уверены в своём плане. Это не предмет и не человек, значит, одно из трёх.
— Будь я на самом деле шпионом, пытающимся убить Эслоу, стал ли бы я встречаться с вами лично, лорд Кетер?
— Первая возможность: живое оружие.
— Никогда о таком не слышал. И могу ли я получить ответ на свой вопрос?
Кай повторил, но Кетер проигнорировал его и поднял второй палец.
— Вторая возможность: живое оружие.
— Третья возможность: опять же, живое оружие. Это единственное, что достаточно мало, чтобы проникнуть в город, и достаточно мощно, чтобы убить одного из Четырёх Лордов. Только два места способны создать подобное: Серая Башня под руководством Франкена, мага-химериста, или тайные инженеры Баэна, создающие гуманоидных големов.
Палец Кая дёрнулся непроизвольно. Он чуть не выложил, что есть ещё одно место, работающее с живым оружием, — что алхимики империи создают совершенные живые конструкции под названием Гомункулы, превосходящие химер и гуманоидных големов.
— Судя по вашей реакции, это ни химеры, ни големы, да?
Дураки, не способные сдерживать свои эмоции, никогда бы не попали в Особый Оперативный Отряд, поэтому Кай счёл смешным, что Кетер делает вид, будто прочитал его мысли, — ведь лицо у Кая не изменилось ни разу.
Тогда Кетер указал на нос Кая.
— Вы задерживаете дыхание, когда эмоции берут верх.
— Правда? Не замечал.
— Кроме того, очевидно, что вы из империи.
— Вы, наверное, так думаете, потому что мой костюм имперского производства.
— Сколько организаций способны так точно сдерживать эмоции и привычки своих агентов и при этом располагать средствами убить одного из Четырёх Лордов? Только империя на это способна.
— Это похоже на предвзятость подтверждения, лорд Кетер. Вы видите то, что хотите видеть.
— В любом случае, суть в следующем: встреча с вами могла быть совпадением, но приглашение — нет.
— Так что... — Кетер замолчал и подался вперёд. — Хотите стать тайными друзьями?
Прыжок Кетера из кареты не был прихотью. Было бы невежливо проигнорировать этих простаков — нет, аристократов, — которые ждали с нетерпением, лишь завидев его божественную ауру. Он осматривал толпу, прикидывая, кого бы поиметь на обед, когда заметил кое-кого. Среди роя похожих друг на друга дворян выделялся мужчина в безупречном белом костюме.
Он был слишком идеально обычен. Лицо — такое, что мог принадлежать кому угодно откуда угодно. Одежда — ровно настолько броская, насколько нужно, прямо образцовый баронет. Он вписывался слишком само собой.
С ним что-то не так.
Этот человек был как раз по вкусу Кетеру: люди, которые что-то скрывают. Если он действительно подозрителен — если притворяется нормальным — он предложит угостить Кетера обедом. Если нет? Тогда он всё равно подозрителен, потому что странно насторожен.
Поэтому Кетер подошёл к нему поближе, чтобы облегчить задачу, и тот попался.
— Я провожу вас в Лагранд, лорд Кетер.
— Вы прошли.
И теперь, сидя напротив него, Кетер хорошо понимал, кто перед ним.
Он из империи.
Умение растворяться в толпе — основа для разведчиков, а тот, кто осмеливался действовать в вотчине Эслоу, скорее всего, был из империи. Конечно, шанс, что нет, тоже был. Но вероятность того, что да, была выше.
Значит, имперский шпион, кружащий вокруг меня... Как мне это понять? Простое совпадение? Или есть связь? Если совпадение — ничего не поделаешь. Но если второе, на ум приходит лишь одно: это, должно быть, тот самый «союзник», которого упоминал Аилос.
Будь он самим союзником или одним из его подручных — всё сходилось. Он мог отрицать сколько угодно, но если Кетер сказал, что он из империи, значит, так и есть — по крайней мере, пока он не докажет обратное. К тому же имперские шпионы всегда его интересовали.
Слово «шпион» — такое крутое.
Плюс иметь больше козырей в рукаве всегда полезно. В покере двойка и тройка — мелкие карты, но собери четыре штуки — и получишь каре.
— Я привёл вас в Лагранд, потому что хотел узнать вас получше, лорд Кетер, но, честно говоря, начинаю жалеть. Вы говорите что хотите, даже не слушая меня.
Хансон продолжал уворачиваться.
Другие давно бы сняли маску, но он не собирается так легко раскрываться. Как и подобает престижу империи. Это нравится мне ещё больше, а раз нравится — так просто не уйдёшь.
— Мне всё равно, какому королевству вы принадлежите. Вы мне нравитесь. Восхищаюсь вашей смелостью и умением — пытаться убить лорда Эслоу. Поэтому я помогу вам.
— Ха... Я думал, вы всё это время шутите, но вы и правда просто говорите что хотите, не слушая, лорд Кетер.
Хансон встал, явно потеряв терпение.
— Вам даже не нужно взрывать бомбы в канализации. Вам ведь на самом деле нужно лишь выманить Эслоу, верно?
Бомбы в канализации и так не взорвутся. Если Кетер скажет ему об этом, тот снова полезет их перенастраивать, но не в этом суть.
— Простите, лорд Кетер. Но я не могу больше слушать ваши фантазии.
Хансон вздохнул, вежливо поклонился и ушёл.
— Я выманю Эслоу для вас. Давайте в сад у западных ворот. Там высокие стены, и сейчас он пустует — залежь.
Хансон ушёл, не сказав ни слова.
Но что с того? Даже персонал здесь — ваши подчинённые.
— По срокам лучше всего подойдёт недельная пауза после завершения королевской битвы Группы С. Точную дату не скажу, так что держите свою команду в готовности.
Кетер проголодался. Он пришёл сюда ради обеда, а они даже не заказали.
— Официант! Десять порций вашего лучшего блюда! А, и Хансон — раз я выманиваю для вас Эслоу, я хочу лишь одно взамен.
— Ваш аперитив, лорд Кетер, — сказал официант.
Это был забавный напиток — одновременно прохладный и тёплый.
— Вы должны стать моим тайным другом.
Кетер уже загорелся предвкушением.
Придёт ли Эслоу в сад по моему плану? Появится ли Хансон с тем самым живым оружием, в котором так уверен?
Сердце Кетера билось быстрее, чем во время схватки с Хеньей и Пашианом.
А вдруг я его неправильно прочитал? Вдруг, несмотря на всё это, я не смогу заманить Эслоу в сад? Или того хуже — заманю, а Хансон так и не появится?
— Ха-ха-ха! Это было бы невероятно смешно!
Это тоже было бы весело, по-своему.
Кафе вокруг Лагранда были забиты под завязку. Все они были полны аристократов или их представителей, ожидавших одного: когда Кетер выйдет.
Хотя они и уступили Кетера мужчине в белом костюме, ночь была ещё молода. И даже если бы нет — какая разница? Упорство аристократа — штука нешуточная. Они хотели поговорить с Кетером и верили, что это произойдёт. Их одержимость подогревалась ещё и тем, что все из Сефиры не покидали дворец Эслоу, из-за чего поговорить с кем-либо из Сефиры было почти невозможно.
Щёлк!
Дверь Лагранда открылась спустя час. Аристократы, скучающие попивавшие кофе или сидевшие с закрытыми глазами, мгновенно вскочили на ноги.
— Кете... О, неважно.
—...Хм, просто слуга.
— Уж долго они разговаривают.
Вышел не Кетер. Вышел официант.
Когда разочарованный ропот уже расползся и люди стали возвращаться на свои места, официант громко объявил:
Все моргнули в недоумении. Что за чушь? Здесь были не только представители и баронеты — присутствовали настоящие аристократы и высшая знать. А Кетер хочет, чтобы они выстроились в очередь.
Даже самому официанту это казалось абсурдом — он еле сдержал смешок, когда пояснил: — Лорд Кетер просил, чтобы каждый, кто желает с ним поговорить, входил по одному, в порядке очереди.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.