Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯСледователь из Империи Самаэль заявил, что прибыл в Королевство Лиллиан, чтобы выследить одного из Семи Проклятых Видов. Разумеется, Ракан слышал об этом впервые. Даже Теор, его стратег, выглядел удивлённым. Однако следователь не стал бы приезжать без улик. Раз он здесь — значит, у него были основания подозревать кого-то.
— Что вы подразумеваете под сотрудничеством — не скажете же вы, что намерены перевернуть этот дворец с ног на голову?
— Как бы я посмел, Ваше Высочество? Однако Семь Проклятых Видов обычно присасываются к знатным семьям в других государствах. Будучи преступниками, они обладают исключительными знаниями и умениями, достаточными, чтобы возвысить обычный род до выдающегося. Поэтому мы хотели бы проверить лишь те семьи, чья власть и состояние резко возросли за последние десять лет. Но будьте уверены... — Бетти слегка улыбнулся.
— В отличие от Империи Самаэль, где тысячи знатных семей, в Королевстве Лиллиан их меньше сотни. Мы уже завершили предварительное расследование, так что проверять будем лишь семь семей. При вашем содействии мы сможем закончить уже сегодня...
Он тонко выпячивал престиж империи. Протянул Ракану лист бумаги, на котором были записаны семь фамилий.
Не скрывая раздражения, Ракан выхватил бумагу из его рук и бегло взглянул.
— Графство Ингхардт
— Баронство Гримстоун
— Графство Блэквуд
— Маркизат Оксфорд...
А в самом конце...
— Графство Байдент
— Хм...
Ракан стиснул кулаки от нервов. Пять из семи перечисленных семей были его вассалами.
— Если вы найдёте Семь Проклятых Видов... что станет с семьёй?
Тон Ракана изменился.
— По возможности вид будет захвачен живьём. Если нет — уничтожен на месте, — Бетти ответил без колебаний.
— Мне плевать, что будет с этими тупыми тварями. Я спрашиваю, что станет с семьёй, которая их приютила.
— О, ну это само собой разумеется. Они должны быть наказаны.
Рука Ракана машинально потянулась к мечу на поясе. Его раздражало, что иностранный следователь осмеливался объявлять о наказании для дворянства его королевства.
— Его Величество дорожит миром. Поэтому он всегда придерживался политики беспощадного наказания Семи Проклятых Видов, которые учиняли резню среди мирных жителей. К тому же, любая семья, приютившая подобных тварей, не получит никаких поблажек — даже если её глава это герцогом империи.
— Значит, вы намерены казнить всю семью?
— К сожалению, да. Ни одна семья не это исключением. Таков закон — и таковым он останется.
Ракан свирепо уставился на Бетти, словно хотел убить его. Бетти не отвёл взгляда; напротив, он молча жответила от Ракана. Тогда вмешался Теор.
— Следователь Бетти, мы встречаемся снова.
Теор учтиво поклонился, и Бетти ответил тем же.
— Сэр Теор, вас когда-то называли воплощением самой войны. Никогда не думал, что вы окончите Академию Клиффорд, только чтобы быть похищенным в это крохотное королевство! Вас похитили, что ли? Ха-ха-ха!
— Ха-ха-ха. Вы уж неужели приехали сюда, чтобы поиздеваться надо мной за то, что я отказался от вступительного экзамена в имперские следователи?
— Вы всё такой же забавный. Может, всё-таки присоединитесь к нам? Я бы с радостью держал такого человека, как вы, рядом с собой.
— Простите, но как может волк склонить голову перед щенком?
— Это неубедительное оправдание.
Бетти бросил быстрый взгляд на Ракана, словно оценивая, стоит ли тот того, чтобы ему служить. Но Ракан сохранял спокойствие. Хотя Бетти неоднократно оскорблял его, он лишь молча смотрел в ответ, ни на что не реагируя. Именно это качество Теор в нём и ценил.
— В любом случае, мы принимаем к сведению ваше заявление о том, что один из Семи Проклятых Видов находится в нашем королевстве. Вы впервые в Лиллиане, верно? Позвольте предоставить вам проводника. Почему бы не насладиться осмотром достопримечательностей?
— Я буду осматривать достопримечательности после того, как закончу работу.
— Королевская семья проведёт расследование самостоятельно. Если мы обнаружим Семь Проклятых Видов, мы передадим их вам. Кроме того, наказание любой причастной знатной семьи будет проводиться по законам Лиллиана.
— Вы что, теперь защищаете Семь Проклятых Видов, Теор? Ваше Высочество, мне расценивать слова Теора как официальную позицию вашего королевства? — Бетти давил, но Ракан хранил молчание.
Теор ответил за него. — Если Империя Самаэль — великая держава, то Королевство Лиллиан — сильное государство. Мы не мелкое княжество, которое склонится перед вашими импровизированными угрозами. Так что, пожалуйста, прекратите испытывать Его Высочество и говорите о чём-то реальном и конструктивном.
—...Хорошо.
Бетти внезапно изменил манеру поведения и низко поклонился — ниже, чем при входе.
— Прошу прощения, Ваше Высочество. Я хотел проверить, обладает ли принц Ракан достоинством истинного правителя.
— Какая неприятная проверка, даже для имперского следователя.
— Мне нечего возразить, но что должно быть сделано — то должно быть сделано, и расследование насчёт Семи Проклятых Видов должно продолжиться.
Теор быстро вмешался.
— Как уже сказано, все расследования и наказания будут проводиться Лиллианом. Здесь не будет никаких компромиссов.
— Этот вопрос будет доложен Его Величеству. Вы готовы нести последствия?
— Лиллиан — не вассал Империи Самаэль, так какие тут последствия? Великой державе неприлично устраивать истерику, когда мы предлагаем сотрудничество.
— Я лишь надеюсь, что то, что обошлось бы лишь «истерикой», не перерастёт во что-то более серьёзное.
— С вами невозможно разговаривать — одни угрозы. Возвращайтесь через год. Мы расследуем дело Семи Проклятых Видов.
— Ваша шутка заходит слишком далеко. Я даю вам одну неделю. И независимо от вашего собственного расследования, мы будем его сдерживать.
Бетти стоял на своём, давая понять, что в этом вопросе не будет никаких переговоров.
Теор тихо подошёл к Ракану.
— Я займусь следователем и Семью Проклятыми Видами. Вам следует сосредоточиться на Войне Семей, Ваше Высочество, — прошептал он.
— Хм.
Ракан слегка кивнул.
Внезапное появление имперского следователя и упоминание Семи Проклятых Видов его встревожили, но у него оставались обязанности. Он отправил Седьмой Великий Корпус в Байдент и разослал официальные приглашения, вызывая Кетера, Аниса и Тарагона в королевский дворец.
В тот момент Ракан и представить не мог, что все эти усилия окажутся совсем напрасными, а Даат уже нависал над ними задолго до того, как кто-либо из них это осознал.
Талисман — город, отравленный Демонической Столицей. Некогда бывший столицей Королевства Адеус, теперь его называли Демонической Столицей мира смертных — местом, кишащим невыразимыми чудовищами и мерзостями.
Вж-ж-ж!
Грох!
В этом месте, кишащем монстрами, похожими на расплавленных людей, мужчина взмахивал огромным двуручным мечом. Его волосы были совсем белыми, а левый глаз и правая рука — протезами. На нём не было ни единого доспеха, но на плече он держал молодую девочку.
— Кя-ха-ха! Двигайся быстрее, новичок! При таких темпах мы никогда не доберёмся до Короля Подземелья!
Каждый раз, когда мужчина взмахивал мечом, десятки монстров разрывались на части, но девочка оставалась недовольна и протянула руку. Из её ладони вырвался поток пламени, испепеляя всё вокруг. Однако что-то было не так — и дело было не только в том, что пламя было синим. Оно выглядело как огонь, но монстры, которых оно касалось, не горели — они мгновенно превращались в лёд.
Этот жуткий феномен распространялся, словно заразная чума, замораживая сотни, а затем тысячи монстров в одно мгновение.
— Ха-а-ап!
Хрусть!
Грох!
Когда мужчина вонзил меч в землю, волны мечевой энергии разошлись во все стороны. Зрелище тысяч замороженных монстров, разлетающихся, как костяшки домино, захватывало дух, но девочка даже не взглянула на это. Вместо этого она играла с его белоснежными волосами.
— А, кстати. Джиро, ты говорил, что родился в Королевстве Лиллиан, верно?
— Мою семью казнили, но да, изначально я оттуда.
— Я слышала, в Лиллиане разразилась гражданская война. Похоже, принцы что-то там делят.
— Понятно.
Даже известие о гражданской войне на родине не вызвало у Джиро никаких эмоций — он был сосредоточен на навигации с помощью странного компаса.
— Говорят, Сефира и Байдент устроили грандиозную битву. Давай побыстрее закончим это дело и пойдём посмотрим.
Джиро замер на полуслове и посмотрел на девочку.
— Ты сказала Сефира?
— А? Почему? Это семья, которую ты знаешь?
— Это семья, в которой находится мой хозяин.
— Хозяин?
Девочка мило склонила голову набок, но то, что она сказала дальше, совсем не соответствовало её миловидной внешности. В её голосе звучал леденящий убийственный дух.
— Кто этот ублюдок? Как ты смеешь думать о нём, когда рядом со мной? Назови его имя. Я его убью.
— Его зовут Кетер, но... Даже для вас, леди Джерри, я сомневаюсь, что вы сможете убить его так легко.
— Ха? Новичок, ты что, считаешь меня слабой? Думаешь, я купила титул Императрицы Ледяного Пламени за деньги? Забудь про Короля Подземелья — давай сначала убьём этого Кетера.
Джерри сердито подпрыгивала у него на плече. Джиро невольно усмехнулся, впервые за долгое время вспомнив о Кетере.
Похоже, тебе весело, хозяин. У меня тоже всё хорошо.
После отъезда в Королевство Адеус Джиро завоевал титул чемпиона на арене пустыни, не прибегая к проклятой силе Демонического Меча Обелиск. Он потерял руку и глаз и чудом избежал смерти больше десятка раз, но достиг уровня Мастера, к которому давно стремился.
К тому же, ему удалось вступить в Гильдию Сумерек — организацию для владельцев проклятого оружия. Они обладали глубочайшими знаниями об этих предметах, включая тайны Истинных Имён, и лучше всех понимали, как обращаться с таким оружием.
Благодаря им Джиро мог сохранять рассудок без алкоголя и обрёл силу, достаточную, чтобы с лёгкостью побеждать даже грандмастеров. Если бы он высвободил всю мощь Демонического Меча Обелиск, то мог бы сравниться даже с Праймом.
Хотя тебя я всё равно не смог бы победить, разумеется.
Даже не видя этого лично, Джиро чувствовал, что Кетер стал намного сильнее, чем прежде.
Если бы леди Джерри сразилась с ним... Вот это было бы интересно.
Джерри была магом седьмого круга — той, что замораживает всё на своём пути. Ему было любопытно, как Кетер справится с такой противницей. Кроме того, ему просто хотелось снова увидеть Кетера, но...
Ещё не время.
Они были не настолько близки, чтобы встречаться просто ради приветствия.
Было бы забавно появиться в критический момент и понаблюдать за его реакцией, но...
Джиро покачал головой.
Байдент даже не считается кризисом.
Если он поедет сейчас, единственное, что произойдёт, — Джерри затеет драку с Кетером. Вместо помощи он только наживёт неприятности.
Шорох.
Джиро достал из кармана конфету и протянул Джерри.
— Леди Джерри, пожалуйста, успокойтесь и возьмите это. Если мы не поймаем Короля Подземелья, Гильдия Сумерек разорится. Потом я отвезу вас в Королевство Лиллиан.
— Ты шутишь. Думаешь, я успокоюсь из-за одной конфеты? Я что, похожа на ребёнка?
— Тогда две.
—...Хмф! Я прощу тебе это только потому, что ты новичок.
Успокоить её было одновременно и легко, и трудно. Умиротворив Джерри, Джиро вернулся к выполнению миссии.
Тем временем нашёлся ещё кто-то, кто улыбнулся, узнав о достижениях Сефира и Кетера.
— Хо-хо-хо... он в одиночку победил шестерых грандмастеров, говорите?
Хотя широкой публике эти сведения были недоступны, загадочный мужчина словно следил за событиями в реальном времени. У него была сияющая смуглая кожа и золотые зубы — это был герцог Кунделин, Пустынный Король, владыка пустынь Королевства Адеус.
Не отрывая взгляда от портрета Кетера, он расхохотался от души.
— Ха-ха-ха! Отлично — превосходно!
От одного его смеха вся пустыня содрогалась.
Насмеявшись вволю, он пробормотал: «Вот таким и должен быть мой сын.»
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.