Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
Безумец в Нашей Семье — Это Я— Я не приказываю тебе убить его, но хотя бы отруби пару конечностей.
Небрежный тон Корка, словно речь шла о чём-то пустячном, привёл его подчинённых наёмников в полное замешательство.
— Сэр, вы в голове? Мы говорим не о чьих попало конечностях — вы предлагаете нам покалечить Решателя.
— Стоит ли рисковать жизнью, пытаясь искалечить Кетера? Ваша победа и так обеспечена, даже без лишних действий.
Доводы наёмников были логичны и обоснованы. Но Корку не нужна была логика и не требовалось одобрение. Ему нужно было слепое повиновение.
— Идиоты. Вы хоть раз видели, чтобы Кетер начинал что-то без причины? Этот тип явно что-то замышляет. И что бы это ни было, цель — встать у меня на пути. Если он строит козни, с какого хрена я должен сидеть сложа руки?
— Но вы же пообещали не предпринимать действий.
— С чего вы решили верить сумасшедшему ублюдку вроде него? Почему вы полагаете, что он сдержит слово? Мы даже не знаем — может, он говорил правду лишь для того, чтобы заманить нас в ловушку именно сейчас!
— Ну...
Наёмники замолчали. Рассуждения Корка звучали правдоподобно, но были натянутыми. И всё же открыто указать на это — значит навлечь на себя обвинения в неверности.
Тогда Корк начал нагнетать в наёмниках чувство тревоги.
— Слушайте внимательно. Знаете ли вы, что случится, если этот тип станет управляющим филиала? С вами и со мной покончено. Даже если Кетер пощадит вас — я не пощажу.
Наёмники вздрогнули.
Их отношения с Корком строились не на верности и не на товариществе. Это был чистый расчёт, основанный на власти и взаимной выгоде. Но теперь отступить они не могли. Они знали слишком много секретов Корка и уже вложили слишком много времени и денег в его планы.
— И всё же выступать против Кетера...
Наёмники колебались, зная, что Корк не милосерден к предателям. Но и Кетер тоже.
Корк в отчаянии ударил себя в грудь.
— Да вы, болваны, не рыцари! Кто вообще предлагает лобовую схватку? Кетер должен хоть на мгновение опустить бдительность. Сейчас, говорят, он дремлет на площади. Что может быть уязвимее этого? Окружите его и бейте со всех сторон. Каким бы ни был его мастерство, у него только две руки. Если вы ударите одновременно, он отразит три удара, но четвёртый пройдёт. Вы и правда настолько трусливы, что не способны провернуть столь простой план?
— Если бы засады действовали на Кетера, он бы давно не был жив.
— Вы думаете, мы такие же неудачники, как все остальные? Видимо, вам просто не хватает отчаяния. Разве вы не хотите шанса покинуть Ликёр — или, если уж на то пошло, править этой дырой, а не влачить жалкое существование? Сколько ещё вы намерены жить как трусы?
Несмотря на язвительные призывы Корка, обращавшегося к их суровой реальности, никто не вышел вперёд.
Это было само собой. Их противником был Кетер. Многие уже пытались свалить Кетера, и каждый из них встретил мучительный конец. Как бы Корк ни угрожал и ни кричал, его наёмники оставались людьми. Страх можно встретить лицом к лицу, но полностью искоренить его невозможно. А Кетер был демоном, питавшимся этим первобытным ужасом.
Корк прикусил нижнюю губу. Сопротивление нападению на Кетера оказалось сильнее, чем он ожидал.
Похоже, другого пути нет.
Поняв, что одним запугиванием их не сдвинуть, Корк прибег к последнему средству.
— В этом испытании я заключил пари с Кетером. Мы поставили на кон всё наше имущество. Разумеется, я намерен распределить всё между вами. Почему? Потому что я забочусь о вас. Вы — моя семья. Дружба дороже всего. И с самого начала, когда я просил вас устроить засаду на Кетера, я не намеревался оставлять вас без подготовки.
Корк снял магические инструменты, висевшие у него на поясе, и протянул их.
— Я не просто одалживаю эти магические инструменты штурмовой группе — я дарю их вам. А тому, кто окончательно искалечит Кетера, я вручу дополнительный магический инструмент в качестве награды.
Глаза наёмников наконец загорелись интересом при столь щедром предложении.
Один из них вышел вперёд и сказал: — Если вы отдадите мне Разрушитель Клинков, я обязательно принесу вам руку Кетера.
Разрушитель Клинков — магический инструмент второго уровня, созданный специально для уничтожения оружия противника.
Внутренне Корк боролся с самим собой.
Колебаться сейчас — значит навлечь на себя упрёки вроде: «А что такое? Скупость разобрала? Я думал, мы семья?»
Поэтому он тут же ответил: — Полагаюсь на тебя.
Корк передал Разрушитель Клинков — оружие с лезвиями, напоминающими акульи зубы, — наёмнику. Тот сглотнул и принял его обеими руками.
— Не думал, что вы правда отдадите его мне.
— Я тоже в деле. Но только если вы дадите мне Змеиную Цепь-Меч.
— Бери.
Змеиная Цепь-Меч, выглядевший как обычный длинный меч, при наполнении аурой вытягивался, словно хлыст. Это был магический инструмент первого уровня, и теперь он обрёл нового хозяина.
Ещё пятеро наёмников вышли вперёд, каждый получив магический инструмент. В итоге Корк раздал в общей сложности семь магических инструментов.
Он ощутил глубокий укол сожаления, но сумел скрыть эмоции и обратился к группе: — Я никогда не забуду вашу храбрость и решимость. Все вы будете достойно вознаграждены.
Обретя материальную уверенность, семеро наёмников, теперь вооружённые магическими инструментами, отправились навстречу Кетеру.
Четверо наёмников переглянулись. Кетер лежал в центре площади. Его правая рука подпирала голову, а левая безвольно свисала. Казалось, лёгкая добыча, но каждый, кто так думал, в итоге оказывался искалечен. Поэтому они тщательно разработали план.
— Главное оружие Кетера — два кинжала. Даже используя обе руки, он способен блокировать только два удара одновременно.
— С Разрушителем Клинков я атакую его сверху слева. Даже если он заблокирует, я уничтожу его кинжал и создам брешь.
— Моя Цепь-Меч отлично пробивает защиту. Я возьму верхнюю правую сторону. Остальные — пояс и ноги.
— Мой топор идеален для пояса. С этим Морозным Топором я разрублю Кетера пополам одним ударом.
— Если он попытается встать, я перережу ему ахиллесы косой. Он никуда не денется.
Наёмники ухмыльнулись, завершив план. Как ни крути, он казался безупречным. Они были убеждены: на этот раз Кетер умрёт.
— Этот план настолько надёжен, что мы бы справились и без магических инструментов. Как думаешь?
— Согласен. Может, стоило пойти в армию и стремиться к генеральскому чину.
— Кто знает? Сокровища лабиринта вполне могут сделать эту мечту реальностью.
— Хе-хе. Ха-ха-ха.
Уверенные в своей стратегии и магических инструментах, они приблизились к Кетеру.
Но чем ближе подходили, тем сильнее дрожали их ноги. Чем ближе к Кетеру — тем ближе к смерти.
— Тьфу, это чувство...
— Кетер — это Кетер.
— Сосредоточьтесь! Каким бы сильным ни был Кетер, он не заметит нашу засаду в этой толпе.
— Верно. Держимся плана — и победа наша.
— Занимайте позиции.
Наёмники рассредоточились, каждый занял место для одновременной атаки.
Но они колебались, тянули слишком долго. Они толком не обговорили момент удара. Разобщённые, они не могли действенно общаться, а собираться вместе снова для обсуждения выглядело бы подозрительно.
Наконец, устав от патовой ситуации, наёмник с Разрушителем Клинков решился нанести первый удар. Когда он атаковал, остальные, до того лишь наблюдавшие, бросились следом. Но их действия отклонились от плана. Вместо одновременного нападения они били один за другим.
К счастью для них, это не имело значения. Потому что даже идеально скоординированная засада ничего бы не изменила в противостоянии с Кетером.
Реакция Кетера на засаду оказалась такой, какой никто не мог предвидеть. Он перекатился, ударив наёмника с Разрушителем Клинков по лодыжке и опрокинув его.
Перекатился по земле?!
Наёмник не мог поверить своим глазам, даже падая. Уклонение перекатом считалось в их мире позором — постыдным поступком и верхом бесчестия для тех, кто жил мечом. А Кетер сделал именно это!
— Бессовестный...
Эти слова стали его последними. Кинжалом, который Кетер выхватил в одно мгновение, он ударил наёмника в позвоночник, парализовав его от головы до пят — временно, а от пояса вниз — навсегда.
Затем наёмник с Цепь-Мечом бросился на Кетера, который наполовину поднялся. Кетер подхватил Разрушитель Клинков с земли и обрушил его на Цепь-Меч.
Кла-анг!!!
Два магических инструмента столкнулись, породив оглушительный звон. Осколки Цепь-Меча разлетелись во все стороны. Сквозь хаос третий наёмник обрушил свой Морозный Топор на голову Кетера.
Тхуд!
Топор глубоко вонзился в плечо парализованного наёмника — Кетер использовал его как щит. Продвигаясь вперёд и уже полностью поднявшись на ноги, Кетер снова сжал кинжал в руке.
Он метнул его в горло наёмника с Морозным Топором, но кинжал не дотянулся. В этот момент Кетер разжал пальцы. Кинжал вылетел из его руки и впился наёмнику прямо в горло.
Теперь наёмники с цепным мечом и косой напали на Кетера с двух сторон.
— Ты неправильно этим пользуешься, — сказал Кетер, перехватив цепной меч в момент удара.
Хотя со стороны казалось, что он схватил лезвие голой рукой, при ближайшем рассмотрении видно было, что он ухватился за тупой соединительный участок между звеньями. С точным расчётом он дёрнул цепь, направив оружие в сторону наёмника с косой.
Тот подпрыгнул, уклоняясь от летящего цепного меча, но Кетер дёрнул пальцами, и оружие обвилось вокруг левой ноги наёмника. Осознав свою участь, он побледнел.
— Н-нет, пожалуйста!
— Да! — ответил Кетер.
Кетер ударил ладонью по плоской стороне цепного меча. Свободная цепь натянулась одним рывком, начисто отсекая наёмнику ногу.
— А-а-а!!
— Кричи сколько хочешь. Скоро ты уже и этого не сможешь.
Наёмник с цепным мечом бросил оружие и в ужасе бросился бежать. Кетер небрежно достал ещё один кинжал и швырнул ему вслед. Кинжал пронзил толпу, летя по прямой линии.
— Ах!
Раздался одинокий крик, когда клинок поразил его. Кетер посвистывал, проходя через толпу, которая теперь расступалась перед ним. В конце прохода наёмник лежал на земле лицом вниз, с кинжалом, воткнутым в затылок.
— П-пожалуйста... пощадите...
Последний наёмник, волочась по земле, отчаянно умолял. Кетер схватил его за волосы и поднял голову.
Он склонился близко и прошептал: — Есть ли у тебя бог, которому ты молишься?
— Н-не делайте этого! Я заговорю! Я расскажу всё о Корке и всех его секретах!
— Мне неинтересно.
Не разжимая хватки за волосы, Кетер протащил его в центр площади. Наёмник с косой — единственный, кто ещё был в сознании, — сумел проползти немного, но из-за потери крови не мог сбежать.
К этому моменту собралась толпа зевак.
Кетер вершил свою расправу с тревожным спокойствием, словно ремесленник, собирающий куклу, или охотник, разделывающий добычу.
Результат не был кровавым или ужасающим, но то, что осталось от наёмников, трудно было назвать людьми. Все зубы были вырваны, сухожилия на запястьях и лодыжках — перерезаны. Они не кровоточили — Кетер тщательно прижёг раны. По его мнению, умереть от потери крови — это награда.
У жителей Ликёра было название для тех, кого покарал Кетер.
Человек-многоножка.
Прозвище пошло от того, как они корчились и извивались на земле.
— Ке-ке-ке.
— Многоножкам понравятся свеженькие.
Толпа жестоко рассмеялась.
Кетеру было всё равно, что другие делают с многоножками, которых он создал. Даже если бы кто-то убил их, он бы не моргнул. Но в Ликёре не нашлось бы никого настолько милосердного, чтобы даровать этим насекомым смерть.
Все издевались над многоножками, бросали в них камни и забавлялись ими. А потом давали себе обещание — никогда не становиться врагом Кетера. А если уж так выйдет — заранее позаботиться о способе покончить с собой. Правда, даже самоубийство не спасло бы от Кетера, который всё равно бы их вернул, но они об этом знать не могли.
Не задерживаясь на площади, Кетер отправился продавать магические инструменты, которые принесли наёмники.
— Они порядком побиты, да и качество не лучшее. Дам за них три тысячи восемьсот золотых. Кстати, у меня есть кое-что получше. Интересно?
Лавочник тонко пытался разжечь интерес Кетера.
— Не особо... Есть что-нибудь, связанное с луками?
— Луки? Луков нет, но есть стрелы.
— Покажи.
— Не надейся слишком. Если честно, я намеревался показать тебе кинжал.
Лавочник повёл Кетера в подвал и достал две стрелы.
— Обе натуральные, извлечены из древних руин. Вот эта — Разделяющая Стрела. В момент вылета наконечник раскалывается на восемь фрагментов. Ещё у неё функция автоматического возврата. Магический инструмент второго уровня.
— А вторая?
— Хе-хе, у тебя глаз на редкости.
Лавочник протянул Кетеру стрелу, которая выглядела так, будто была сделана из стекла.
— Попробуй вложить в неё ауру.
— Готово.
— А теперь дай мне её обратно.
Лавочник отошёл, держа стеклянную стрелу. Глаза Кетера загорелись.
— Аура не рассеивается?
— Именно! Коренная проблема стрельбы из лука была в том, что она несовместима с аурой, верно? Эта стрела решает эту проблему полностью. Но, если честно, она скорее декоративная. Функции автоматического возврата нет. Выстрелишь и не сможешь вернуть — какой в этом толк?
Вернув стрелы на витрину, лавочник прислонился к стене и сказал: — Кетер, я знаю, тебе любопытно, но тебе стоит забить на стрельбу из лука. Это самая непопулярная и наименее обеспеченная категория на рынке магических инструментов. Всё, что связано с луками — по сути, залежалый товар. Те две стрелы, что я тебе показал? Отдам обе всего за тысячу золотых.
Учитывая, что средняя цена магического инструмента второго уровня — три тысячи золотых, это была настоящая удача.
Кетер достал из кармана несколько купюр и сказал: — Доставь их в мой офис.
— Ты правда только это покупаешь? Я же говорю, у меня есть кинжал для тебя! Магический инструмент третьего уровня, намного лучше того, что ты купил в прошлый раз!
— А, ты про эти?
Кетер показал два кинжала на поясе. Они выглядели одинаково, но один был невероятно тяжёлым, а другой — поразительно лёгким. Оба были прочными и имели функцию автоматического возврата, что делало их очень практичными. Однако Кетер больше не чувствовал нужды в них.
Теперь я лучник.
Он подумывал продать кинжалы разом, раз они ему больше не нужны. Теперь у него был лук.
Собственно, если уж продавать, лучше отдать Дорку.
Мысль о Дорке изменила решение Кетера. В прошлой жизни неспособность Дорка сражаться доставляла кучу хлопот — Кетеру приходилось постоянно его защищать. Но в этот раз всё может быть иначе. Если Дорка удастся научить хотя бы защищать себя, возможно, они смогут быть вместе до самого конца.
— Я возьму и кинжал.
— Видишь? Я знал, что ты передумаешь! Фехтование — это всё-таки лучшее. Ха-ха! Пойдёмте наверх. Вы же знаете, как сложно найти магический инструмент третьего уровня!
— Демонстрация не нужна. Сколько стоит?
— Без демонстрации? Тогда как вы примете мою цену?
— Не переживай. Если не понравится — вернусь за возвратом.
— Справедливо. Сто двадцать тысяч золотых, наличными, разумеется.
— Ого, чёрт возьми? Уверен в себе, а?
Средняя цена магического инструмента третьего уровня составляла пятьдесят тысяч золотых, но лавочник запросил почти в два с половиной раза больше.
— Собираешься содрать с меня кучу денег и уйти на покой из Ликёра, да?
— Вы правда думаете, что я стал бы обманывать Решателя Ликёра? Говорю вам, хотя бы испытайте кинжал, прежде чем решать!
— Забудь. Слишком много мороки. Я всё равно не тот, кто будет им пользоваться.
— Что вы имеете в виду? Если не вы, то кто?
— Не твоё дело. Просто доставь в мой офис. Вычти стоимость стрел.
— А деньги?
— Дорк заплатит, когда получит в офисе.
Дорку было семнадцать лет — на год младше Кетера. Начинать занятия боевыми искусствами в таком возрасте считалось безумно поздно. Но если магические инструменты смогут компенсировать эту задержку?
— А если я вложу в него эликсиры, ну, как-нибудь получится.
Очевидно, это влетит в копеечку. Но Кетер и не думал, что расходы его обременят. Деньги существуют, чтобы их тратить, а не копить для вида.
Думая о Дорке, усердно выполняющем его приказы, Кетер пробормотал себе под нос: — Это карма за прошлую жизнь, Дорк. Ты прилип ко мне до самого конца.
Тем временем Даат, который по приказу Кетера искал переносное снаряжение, понятия не имел, что его ждёт. Он и представить не мог, что его компетентность в прошлой жизни приведёт его в эту к неумолимо хаотичному приключению.
Впрочем, ему не стоило чувствовать себя обделённым — он был не один: Люк Блендере, тот, кого Кетер отметил первым, уже переживал то, что можно описать лишь как величайшее испытание в его жизни.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.