Глава 157: Орк вместо огра (1)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯКогда Кетер сказал, что женат, Тарагон расхохотался.
— Да ладно, это шутка, да? Ты совсем не похож на женатого.
Остальные тоже подхватили, отрицая слова Кетера.
— Может, он имеет в виду то же, что наши инструкторы по стрельбе из лука говорят — относись к своему луку как к возлюбленной. Может, лорд Кетер говорит, что женился на своём луке?
— Кетер, я был первым, к кому ты обратился, когда присоединился к нашей семье. Если я правильно помню, тогда на тебе не было кольца. И сейчас тоже нет. Если бы ты был женат, на безымянном пальце левой руки остался бы хотя бы след, но его нет.
— Если бы у тебя была супруга, я ожидал бы, что ты привёз бы её в Сефиру. Ты не из тех, кто бросает семью.
Кетер, который лежал, сел и замялся.
— Хм...
— О, и что это было?! Это правда или нет? Ну то есть, конечно, для свадьбы не обязательно быть взрослым, но всё равно это странно, Кетер! — крикнул Тарагон.
— Если ты действительно женат и у тебя есть супруга, это серьёзное дело. Тебе следует привезти её в Сефиру как можно скорее. Даже если это большая ответственность, нам нужно знать, — добавил Анис.
Хотя Кэтрин и Майл не давили на него словами, их взгляды впивались в него, явно требуя ответов.
— Не то чтобы я не хотел ничего говорить. Я просто думал.
— О чём?
— О том, когда я впервые женился.
—...А?
— Что?
—...Простите?
Это могло означать только одно.
— Подожди... Ты хочешь сказать, что женился повторно?
— Ты был женат дважды в восемнадцать лет?!
Тарагон и Анис были потрясены, но Кетер покачал головой.
— Нет.
— Фух, ну да, конечно. Ну как можно жениться повторно в восемнадца...
Кетер спокойно поднял четыре пальца.
— Не дважды. Четыре раза.
Тух!
По чистой случайности карета в этот момент тряхнулась на кочке. Тарагон, вздрогнув, вскочил от шока и ударился головой о потолок кареты. Но никто не смеялся.
— Ч-четыре?!
— Ладно, жениться — это одно дело, но развестись и жениться четыре раза?! У тебя четыре жены?!
— Я... Эта шутка не заходит слишком далеко, Кетер?
— По-моему, первый раз я женился лет в восемь.
Когда Кетер начал рассказывать о своих прошлых браках, Тарагон быстро сел обратно.
— Я женился в восемь, потом в десять, в двенадцать, а последний раз — в тринадцать. Итого четыре раза.
—...Кетер, если это не шутка, то... где твои жены? Ты оставил их в Беззаконном Городе?
— Моя первая жена погибла. Поймали на краже еды.
Атмосфера в карете резко менялась с каждым предложением. Все взгляды обратились к Анису, который по глупости спросил, где жёны Кетера.
Обычно невозмутимый Анис часто заморгал, не зная, что делать.
— П-прости, Кетер. Я не знал...
— Э, не извиняйся. В Ликёре такое обычное дело. Она знала, на что идёт. Конечно, я убил того, кто её убил.
— А... Понятно...
Кетер вёл себя так, будто ничего особенного, но атмосфера уже стала тяжёлой. Кетер ненавидел такие настроения.
— Не переживайте. Остальные жёны, наверное, живы... может быть.
— Может быть? Ты не знаешь, живы ли они?
— В Ликёре страннее знать, жив человек или нет.
— Эм, Кетер... Я знаю, что это странный вопрос, но... чем занимаются твои жены? Они примерно твоего возраста?
Вопрос был деликатный, но Кетер, как обычно, ответил так, будто ничего особенного.
— Первая была из того же приюта, что и я. Вторая была ведьмой, служившей Шестой Звезде. Третья — высшая эльфийка, а четвёртая — из племени Девятихвостой Лисы, но тогда... по-моему, у неё было четыре хвоста или около того.
Группа кивала, пока речь шла о первой жене, но когда он дошёл до второй, масштаб его истории резко изменился.
Ведьма, служащая Шестой Звезде? Высшая эльфийка? Не полуэльфийка, а легендарная высшая эльфийка? И Девятихвостая Лиса? Даже тот, кто незнаком с зверолюдьми, поймёт, что это нечто невероятное.
Ошеломлённая группа не могла подобрать слов. Но даже без вопросов Кетер начал рассказывать о своих жёнах, вспоминая их вместе.
— Моя вторая жена отлично гадала. Оглядываясь назад, она даже предсказала, что я попаду в Сефиру... Третья жена обожала обниматься. Всегда хотела прижаться и была довольно привязчивой. Может, даже немного навязчивой... Четвёртая жена была очень пушистой, особенно зимой...
Все были в оцепенении. Одно лишь замешательство. Только Майл сумел сохранить хоть какое-то присутствие духа и задал вменяемый вопрос.
— Значит, твои женщины — то есть, твои жёны... Ты не знаешь, чем они занимаются сейчас?
Для Кетера этот вопрос показался странным.
— С чего бы мне рассказывать кому-то, чем они занимаются? Некоторые сами делились, конечно. Но я не хожу и не расспрашиваю.
— Супруга — это не просто «кто-то», Кетер, — сказал Анис.
Даже Кэтрин, которая обычно была на стороне Кетера и хвалила его, на этот раз согласилась с Анисом.
— Не знать, где твои жёны и чем они занимаются... Разве это не значит, что ты их не любишь, лорд Кетер?
Когда Кэтрин заговорила о любви, Кетер наконец понял, почему все так реагируют. Брак, который он знал в Ликёре, и брак в остальном мире имели два совсем разных значения. В Ликёре брак и любовь не имели друг к другу никакого отношения.
— В Ликёре брак — это не союз влюблённых. Если мужчина и женщина имеют общие интересы и проводят много времени вместе, это считается браком, — объяснил Кетер.
Услышав это, все вздохнули с облегчением.
— Ого. Я тут на секунду испугался. Мы бы такое браком не назвали.
— Это больше похоже на дружбу, чем на пару.
— Значит, вы даже не спали вместе, да? Ха-ха-ха.
Пытаясь разрядить обстановку, Майл вернулся к подначкам о девственности Кетера. Но Кетер сложил руку в кольцо и вставил в него большой палец.
— Спал. Много.
— Больше десяти раз в де...
— Ладно, хватит. Мы поняли. Ты не девственник.
— Иногда даже с тремя за...
— И этот жест тоже прекрати.
Попытка подначить Кетера только усугубила неловкость. Все стали отводить взгляды.
Итак... где же сейчас все жёны Кетера?
Тарагон по-прежнему был очень любопытен насчёт его жён, но при такой атмосфере не решался спросить.
Прибыв в отель «Тремонд», свита Сефиры занималась исключительно отдыхом. Устали не только Анис и Тарагон, которые непосредственно участвовали в королевской битве, — Майл и Кэтрин, готовившиеся к турниру вместе с ними, тоже были измотаны, как и Рыцари Галактики, которые постоянно были на взводе, защищая их от всех угроз.
Отель предоставлял сервис высшего класса. Они даже приставили личную охрану из своей службы безопасности и взяли на себя обработку любых посетителей извне.
— Лорды Сефиры выразили желание сосредоточиться исключительно на турнире в этот период. Однако они также сообщили, что с радостью примут любых гостей после завершения турнира.
Аристократы, получившие это послание, кивнули с пониманием и ушли. Искренность Сефиры насчёт турнира была очевидна — в отличие от большинства аристократов, они даже не привели с собой личных дворецких или слуг.
Кетер тоже впервые за долгое время отдыхал со своими братьями. Было о чём поговорить.
— Тот приём стрельбы, который ты показал на турнире, у него есть название?
— Безграничная Стрельба.
— Ты научился у кого-то?
— Придумал сам.
Братья, конечно, ему не поверили. Но не показали этого и не спорили — это было не главное.
— Мы тоже можем научиться?
— Нет.
Категорический отказ Кетера немного задел Тарагона, но это было понятно. Секретные техники — не то, чем разбрасываются направо и налево.
Однако у Кетера была другая причина для отказа.
— Слушайте, Безграничная Стрельба может выглядеть впечатляюще, но ничего особенного в ней нет. Я просто вложил весь свой разум, энергию и тело в стрелы. По-настоящему удивительное — это... — Кетер замолчал, указав на себя большим пальцем. —...это я, способный её использовать.
—...Ну да.
— Кроме того, Безграничная Стрельба показывает всю мощь, только если у тебя есть и аура, и мана. Технически говоря, Зодиакальная Стрельба более отточена, так что не отвлекайтесь.
— А Магическая Стрельба?
— Спроси Кэтрин. Я уже всё ей объяснил.
Кетер не любил повторяться, поэтому перепоручил задачу Кэтрин.
День пролетел быстро — они провели его, нагоняя упущенное, о чём раньше никогда не было времени поговорить.
На следующий день Анис и Тарагон возобновили подготовку к турниру, а Майл и Кэтрин помогали им.
Тем временем Кетер направился во дворец Эслоу.
— Вы снова пожаловали, лорд Кетер.
— Ты везде, а.
Джеффри приветствовал Кетера.
— Что привело вас сегодня?
— Ты разве не слышал? Операция Райза ещё не завершена. Я приехал проверить, как он.
— Вы только проверите, верно? Если вы снова оглушите дворецкого и исчезнете, как в прошлый раз, у нас будут проблемы.
— Я не использую один и тот же трюк дважды.
— Понял. Провожу вас к лорду Райзу.
— Нет, не надо. Я помню дорогу.
— Мы не можем это позволить.
Цок.
На этот раз Кетера сопровождал не нумерованный дворецкий. Вместо этого два Бессмертных Рыцаря — не один, а два — проводили его по дворцу. Это был немой намёк Кетеру не повторять трюки прошлого раза.
Кетер прибыл в палату восстановления Райза в сопровождении рыцарей. Кто-то, кто ждал внутри, вышел и приветствовал его.
— О, божественный доктор вернулся!
Кюретт, личный врач Райза, тепло встретил Кетера. Позади него за столом сидел мальчик. Он был худым, но кожа его сияла жизнью, а глаза цвета океана искрились.
— Никаких серьёзных проблем? — спросил Кетер у Кюретта.
— Мышцы немного атрофировались из-за долгого постельного режима, но он быстро восстанавливается с каждым днём. В остальном — отличное здоровье.
— Тебе рассказали о повторной процедуре?
— Да. Я понимаю, что это должна быть ещё одна необычная операция.
— Я бы хотел сделать её, пока я здесь... но, полагаю, это не вариант?
— Вряд ли. Он всё ещё страдает от послеоперационных побочных эффектов и не восстановил силы полностью. Если только у вас нет какого-то другого чудодейственного метода, лорд Кетер...
Кюретт посмотрел на Кетера с тонкой надеждой, не раскроет ли он новую форму медицинского чуда, подобно тем модификациям тела, которые он показал ранее. Но Кетер покачал головой.
— Нет смысла класть на стол человека без сил. Дайте мне сначала его осмотреть.
— Конечно. Его чувства всё ещё притуплены.
Кюретт привёл Кетера к Райзу, который тренировался, поднимая вилку. Мальчик повернул голову.
— Кто...?
Кетер не ответил. Вместо этого он осмотрел Райза как врач.
— Речь замедленная, но выражение ясное. Моторная реакция запоздалая, но в норме.
Шорох.
Кетер коснулся волос Райза.
— Волосы блестящие, кожа не сухая, эмоциональные реакции живые. Скажу, что гормоны в хорошем состоянии.
— Гормоны? Что это?
Даже Кюретт, известный врач, никогда об этом не слышал, хотя чувствовал, что это что-то медицинское.
Кетер не был против вежливого Кюретта, поэтому кратко объяснил.
— Считай гормоны особыми системами в организме, которые регулируют всё. Они могут физически менять тело и управлять эмоциями.
— А? Гормоны — это магия? Вы говорите, они меняют тело и управляют эмоциями?
— Не думай слишком много. Мой учитель говорил, что гормоны — это то, что можно исследовать всю жизнь и так до конца не понять.
Хотя Кетер изучал медицину за её полезность, он ненавидел теоретическую сторону.
Райз, поражённый внезапным появлением и осмотром Кетера, спокойно ответил: — Вы доктор Кетер, тот, кто меня лечил. Спасибо.
Хотя говорить ему, должно быть, было трудно, Райз говорил чётко и с силой.
— Не за что благодарить. Я получил оплату.
— Всё равно спасибо. Когда я очнулся после операции, я никогда в жизни не чувствовал себя так легко.
— Ещё бы. Я убрал триста лет сжатой маны. В любом случае, хватит разговаривать. Замедлишь выздоровление.
— Спасибо за заботу.
— Я не забочусь.
Кетер спрашивал только потому, что его наняли врачом Райза, и не понимал, почему тот всё время благодарит.
— Понаблюдайте за ним около недели, и если решите, что он готов к операции, приходите ко мне. Вы знаете, где я буду, верно?
— Да. Я слышал, что вы в отеле «Тремонд». Я пришлю кого-нибудь, как только буду готов.
Кетер назначил дату следующей операции. Однако он не покинул дворец немедленно. Проверить Райза — это была лишь одна причина; настоящая цель — встретиться с Эслоу. Он ведь пообещал шпиону Самаэльской Империи заманить его в сад.
Не каждый день выпадает шанс подружиться с имперским разведчиком.
Два Бессмертных Рыцаря наблюдали за ним, но это не имело значения.
— Лорд Кетер, это не дорога к выходу. Сюда, пожалуйста.
Когда Кетер направился к кабинету Эслоу, один из рыцарей преградил ему путь.
— Я не иду к выходу. Я иду к Его Сиятельству.
— У вас есть назначенная встреча?
— Его Сиятельство и я не настолько формальны. Мы вместе гуляли под луной поздними вечерами, знаете ли.
— Вы не можете встретиться с ним без назначенной встречи.
— Это ваше мнение.
Кетер выглядел так, будто намеревался пройти силой. Обычно рыцари попытались бы его остановить, но, как ни странно, они не шевельнулись.
Кетер почувствовал неладное.
— Подождите, вы не останавливаете меня?
— Даже если вы пойдёте в кабинет, вы не сможете встретиться с Его Сиятельством.
— Судя по тому, как вы это сказали, полагаю, его нет в кабинете?
— Верно.
— Хм...
Кетер притворился, что думает, а затем сосредоточил энергию, чтобы прочувствовать присутствие Эслоу во дворце. Эслоу никогда не утруждал себя сокрытием присутствия — он буквально излучал его. Так Кетер нашёл его на крыше той ночью.
Но...
А?
Ничего. Даже когда он расширил чувства на весь дворец, он не мог ощутить Эслоу. Конечно, даже Кетер не смог бы его найти, если бы тот намеренно скрывался, но Эслоу не был из тех, кто прячется, а это могло означать только...
— Куда уехал Его Сиятельство?
Один из рыцарей покачал головой.
— Я не знаю, и никто другой тоже не знает. Можете не надеяться, — твёрдо сказал рыцарь.
Но Кетер так не считал. В этот момент он случайно заметил проходящую мимо Хенью. Чистое везение.
— Хенья!
Она вздрогнула и повернулась на голос. Увидев Кетера, на лице её появилось нечто среднее между несколькими чувствами. Он радостно помахал ей, будто рад видеть, но она вздохнула.
Он не только дал ей совет в королевской битве, а потом избил, но и заставил набрать семь очков к концу матча. Она до сих пор не знала, быть ей благодарной или затаить обиду.
С противоречивыми чувствами она подошла.
— Что ты тут делаешь? Ты ушёл из дворца всего день назад.
— Дело к твоему отцу.
— Моего отца сейчас нет.
— Я так и понял. Куда он уехал?
—...Он уехал из страны.
Хенья замялась, но не сказала, куда именно. Кетеру и не важно было; главное — когда он вернётся.
— Ты знаешь, когда он вернётся?
— Отец обычно не говорит мне такие вещи, но...
Когда её голос затих, Кетер почувствовал, как ладонь вспотела.
Когда люди так долго отвечают... Это никогда не бывает короткая поездка.
Наконец Хенья сказала: — По моему опыту, он не вернётся раньше чем через две недели.
Услышав это, Кетер слабо улыбнулся и сказал: — Что ж, я влип.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
36
Глава 36: Всё ради Сефиры (2)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
39
Глава 39: Я — Решатель Сефиры (3)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
111
Глава 111: Снисходительность сильного (5)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
114
Глава 114: Предвкушение — суть подарка (3)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
116
Глава 116: Ожидание — суть подарка (5)
117
Глава 117: Я здесь (1)
118
Глава 118: Я здесь (2)
119
Глава 119: Я здесь (3)
120
Глава 120: Я здесь (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
124
Глава 124: Слабые убеждения ничего не стоят (3)
125
Глава 125: Слабые убеждения бессмысленны (4)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
133
Глава 133: Роял-стрит-флеш (2)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
136
Глава 136: Довольно робок для бога (2)
137
Глава 137: Довольно робкий для бога (3)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
139
Глава 139: Я не останавливаюсь (1)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
141
Глава 141: Я убью тебя (1)
142
Глава 142: Убью тебя (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
146
Глава 146: Вершина айсберга (1)
147
Глава 147: Вершина айсберга (2)
148
Глава 148: Вершина айсберга (3)
149
Глава 149: Вершина айсберга (4)
150
Глава 150: Вершина айсберга (5)
151
Глава 151: Вершина айсберга (6)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
153
Глава 153: Тайные друзья (1)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
155
Глава 155: Что опять с этим парнем? (1)
156
Глава 156: Что опять с этим парнем? (2)
157
Глава 157: Орк вместо огра (1)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
162
Глава 162: Чувствуешь разницу в силе? (1)
163
Глава 163: Чувствуешь разницу в силе? (2)
164
Глава 164: Чувствуешь разницу в силе? (3)
165
Глава 165: Чувствуешь разницу в силе? (4)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
171
Глава 171: Чувствуешь разницу в силе? (10)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
173
Глава 173: Чувствуешь разницу в силе? (12)
174
Глава 174: Чувствуешь разницу в силе? (13)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
176
Глава 176: Важная шишка Сефиры (1)
177
Глава 177: Важная шишка Сефиры (2)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
179
Глава 179: Важная шишка Сефиры (4)
180
Глава 180: Важная шишка Сефиры (5)
181
Глава 181: Важная шишка Сефиры (6)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
183
Глава 183: Я всегда соблюдаю договор (2)
184
Глава 184: Я всегда соблюдаю договор (3)
185
Глава 185: Политика в маске вечеринок (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
188
Глава 188: У падающих есть крылья (1)
189
Глава 189: У падающих есть крылья (2)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
196
Глава 196: Удовольствие без ответственности (2)
197
Глава 197: Ленивый гений (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
200
Глава 200: Боги не подбрасывают монету (1)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
203
Глава 203: Враг всех (2)
204
Глава 204: Враг всех (3)
205
Глава 205: Враг всех (4)
206
Глава 206: Враг всех (5)
207
Глава 207: Плохие новости и новости похуже (1)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
209
Глава 209: Плохие новости и новости похуже (3)
210
Глава 210: Плохие новости и новости похуже (4)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
217
Глава 217: Держи друзей близко, но врагов ещё ближе (1)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
221
Глава 221: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (5)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
223
Глава 223: Невежда из Мастеров Копья скрывает Меч (2)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
228
Глава 228: Самый крепкий щит и самое острое копьё (4)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
233
Глава 233: Ты не слышал слухов? (4)
234
Глава 234: Я убью тебя (1)
235
Глава 235: Я убью тебя (2)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
237
Глава 237: Я убью тебя (4)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
240
Глава 240: Я убью тебя (7)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
243
Глава 243: Способ Ликёра распознать своих и чужих (1)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
245
Глава 245: Способ Ликёра распознать своих и чужих (3)
246
Глава 246: Не пройдёшь (1)
247
Глава 247: Не пройдёшь (2)
248
Глава 248: Не пройдёшь (3)
249
Глава 249: Не пройдёшь (4)
250
Глава 250: Не пройдёшь (5)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
257
Глава 257: Королевский совет (2)
258
Глава 258: Королевский совет (3)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
260
Глава 260: Королевский совет (5)
261
Глава 261: Хочешь играть грязно? Я не против (1)
262
Глава 262: Хочешь играть грязно? Я не против (2)
263
Глава 263: Хочешь играть грязно? Я не против (3)
264
Глава 264: Победа — лишь побочная награда (1)
265
Глава 265: Победа — лишь приятный бонус (2)
266
Глава 266: Победа — это побочный приз (3)
267
Глава 267: Победа — это побочный приз (4)
268
Глава 268: Победа — лишь побочный приз (5)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
271
Глава 271: Победа — побочный приз (8)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
273
Глава 273: Победа — лишь побочный бонус (10)
274
Глава 274: Долг считается активом (1)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
277
Глава 277: Как защитить то, что дорого (1)
278
Глава 278: Как защитить то, что дорого (2)
279
Глава 279: Как защитить то, что дорого (3)
280
Глава 280: Как защитить то, что дорого (4)
281
Глава 281: Как защитить то, что дорого (5)
282
Глава 282: Как защитить то, что дорого (6)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
288
Глава 288: Измена, если проиграем, революция, если победим (2)
289
Глава 289: Измена, если мы проиграем, революция, если мы победим (3)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
291
Глава 291: Измена, если проиграем. Революция, если победим (5)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
293
Глава 293: Провалимся — измена, победим — революция (7)
294
Глава 294: Провалимся — измена, победим — революция (8)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
298
Глава 298: Групповой приказ (2)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
304
Глава 304: Тайна его рождения (5)
305
Глава 305: Наблюдатель за всем (1)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
309
Глава 309: Ты не замечаешь мою доброту? (3)
310
Глава 310: Ты не замечаешь мою доброту? (4)
311
Глава 311: Ты не замечаешь мою доброту? (5)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
313
Глава 313: Мой отец повсюду (2)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
317
Глава 317: Мой отец везде (6)
318
Глава 318: Мой отец везде (7)
319
Глава 319: Мой отец везде (8)
320
Глава 320: В силе есть причина (1)
321
Глава 321: В силе есть причина (2)
322
Глава 322: За силой кроется причина (3)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
324
Глава 324: Причина силы (5)
325
Глава 325: И наступила зима (1)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
328
Глава 328: И наступила зима (4)
329
Глава 329: И наступила зима (5)
330
Глава 330: И наступила зима (6)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
333
Глава 333: И наступила зима (9)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
337
Глава 337: Враг моего врага — мой союзник (3)
338
Глава 338: Река Крови, Гора Криков (1)
339
Глава 339: Река Крови, Гора Криков (2)
340
Глава 340: Река крови, гора криков (3)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
342
Глава 342: Река Крови, Гора Криков (5)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
348
Глава 348: Кто безумнее? (1)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
352
Глава 352: Кто безумнее? (5)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
358
Глава 358: Всё именно так, как кажется (1)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
360
Глава 360: Всё именно так, как выглядит (3)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
362
Глава 362: Всё именно так, как кажется (5)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
366
Глава 366: Если запуталось — просто разруби (4)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
370
Глава 370: Если запуталось — просто разруби (8)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
374
Глава 374: Будущее без меня (2)
375
Глава 375: Будущее без меня (3)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
377
Глава 377: Будущее без меня (5)
378
Глава 378: Будущее без меня (6)
379
Я — сумасшедший в семье
380
Глава 380: Будущее без меня (8)
9997
Глава 223: Дурак из мастеров копья прячет меч (2)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.