Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
Безумец в Нашей Семье — Это ЯБольшой Взрыв Кетера — та самая техника, что пробила тело Гипериона, чья плоть была твёрже орихалка. Хоть Талон тоже был Великим Мастером, он оставался обычным человеком. Сколько бы он ни тренировал тело, оно никогда не станет твёрже стали. Однако, даже не имея непробиваемой защиты, он обладал опытом.
Талон пожертвовал обеими руками, чтобы мгновенно отклонить Большой Взрыв с его курса. Подняв руки просто так, он лишился бы и рук, и торса. Но Талон почувствовал силу Большого Взрыва и отчаянно изменил его траекторию. В результате обе руки были оторваны, но он спас себе жизнь.
На этом бой должен был закончиться. Без обеих рук не было смысла продолжать поединок. Но почему-то лица обоих говорили, что сражение не окончено. В мгновение ока оторванные руки Талона отросли с неестественной, чудовищной скоростью и потянулись к шее Кетера.
Однако Кетер отбил обе руки, словно ожидал этого. Он знал, что королевские стражи обладают сверхъестественной регенерацией. К тому же, знал, что их секрет — в благословении королевы. Наконец, в прошлой жизни он сражался с ними.
Талон был ошеломлён тем, что его атаку заблокировали. И это само собой — сверхъестественная регенерация королевских стражей была тайной, которую невозможно узнать, не сражаясь с ними.
Кетер хлопнул обеими ладонями по вискам Талона. Кровь хлынула из глаз, носа и рта Талона, и он рухнул на землю. Судя по тому, как мгновенно отросли его руки, было бы неудивительно, если бы он тут же поднялся. Но, как ни странно, Талон лежал, закатив глаза, и не мог встать.
— С-сэр Талон проиграл?
— Невозможно...!
— Как он так легко победил Великого Мастера...? Он же всего лишь лучник Сефиры?!
Рыцари, знавшие силу Талона и способности Сефиры, отреагировали с недоверием.
Кетер мгновение наслаждался их шоком, а затем сказал: — Стойте.
Слуга, пытавшийся убежать доложить об обстановке, застыл при словах Кетера. Он был уверен, что малейшее движение обернётся смертью.
Кетер огляделся. Вассалы острова, не сомневавшиеся в победе Талона, нервно сглотнули.
— Во-первых, он не мёртв. Примерно через тридцать минут он регенерирует и поднимется. А пока мы покинем это место.
Кетер легко пнул голову Талона. Мозг Талона превратился в кашу, но, согласно экспериментам, которые Кетер проводил в прошлой жизни, повреждения такого уровня полностью регенерируют и восстанавливаются.
Даже при великолепной регенерации разрушение мозга обычно означало мгновенную смерть. Однако в мире всегда бывают исключения. Джеффри Эдмунд, которого он встретил в Армии Общественной Безопасности Эслоу, был похож, но отличался. Он оживал, даже если голова была снесена, но регенерировал медленно.
В бою он был невыносимо докучлив как враг, но, пожалуй, хорошо, что он первым утратил бдительность.
Если бы Кетер намеревался убить Талона, он мог бы сделать это за десять минут. Однако обезвредить его было куда сложнее, чем убить, и могло занять полдня. Наконец, противник был Великим Мастером с безграничной сверхбыстрой регенерацией. Его единственное слабое место — голова, и стоило ему решить её защищать, прицелиться было бы непросто.
Однако Талон не воспринимал Кетера как врага. Он считал его лишь подозрительным скандалистом из знатной семьи и утратил бдительность, поэтому Кетер легко его обезвредил.
Хорошо, что я стал безумцем Сефиры. Если всё сложится удачно, даже королева может утратить бдительность.
Для Кетера идея честного боя была лишь позой. Победить без потерь — его второй приоритет, а победить и получить выгоду — первый. Именно так, как сейчас.
Обратившись к вассалам, которые не могли ничего предпринять, Кетер сказал: — Когда герцог Леркин покинет этот остров, вы все равно умрёте. Ваши семьи и родственники тоже. Все. К тому же, у вас нет ни единого шанса меня остановить.
На острове находилось около ста человек, включая стражников. Не все присутствовали, но больше половины были здесь, и Кетер продолжил серьёзно: — Вы просто умрёте вместе с семьями и родственниками, даже не попытавшись что-то сделать, или официально поддержите герцога Леркина и покинете этот остров вместе с ним? Выбирайте.
У герцога Леркина не было сторонников. Его титул герцога был лишь пустой оболочкой. У него даже не было семьи. Разумеется, вассалы, жившие на острове, не отличались особыми талантами, но даже если герцог Леркин стоял один, он не выглядел как фракция. Нужно было хотя бы несколько десятков, чтобы хоть как-то ощущаться группой.
Однако реакция вассалов оказалась более прохладной, чем ожидал Кетер. Они наблюдали герцога Леркина вблизи долгое время. Леркин, которого они знали, — муж-иждивенец. Ел, играл и спал. У него даже не было мускулистого телосложения — скорее, полноватый. К тому же, они ни разу не видели, чтобы он проявил хоть каплю ума или силы.
Даже дураки понимают власть и следуют за другими, а вассалы здесь были далеко не глупы. Покинуть остров как сторонники герцога Леркина? Для них это ничем не отличалось от того, чтобы вся семья была истреблена сейчас или через месяц.
Кетер поначалу не осознал этого, но вскоре почувствовал по их молчанию и сказал: — Похоже, никто из вас не видит потенциала и обещания в герцоге Леркине. Что ж, конечно, я не ожидаю от вас такой проницательности. Но вы хоть можете понять, что я поддерживаю герцога Леркина?
Если они не могут доверять герцогу Леркину, Кетер велел им доверять ему. При этих словах в глазах вассалов наконец появилась жизнь.
Леркин, услышав это прямо в лицо, почувствовал, будто его оскорбляют, но всё же улыбнулся, когда Кетер сказал, что поддерживает его.
Кетер подошёл к герцогу Леркину и спросил: — Герцог Леркин. Вы готовы покинуть эту тюрьму-остров и стать мудрым правителем, управляющим королевством?
— Разумеется! Я сделаю это государство сильным и мирным, точно как Лиллиан, сэр Кетер!
Герцог Леркин выпрямил спину, словно уже был королём. При его полноватом телосложении это выглядело нелепо.
Кетер сдержал смех и обратился к наблюдавшим вассалам.
— Что стоите? Собирайте вещи.
Дав знак вассалам разойтись и приготовиться, Кетер продолжил разговор с Леркином, который смотрел на него с невероятно сияющими глазами.
— Герцог Леркин. Как я и думал, моя оценка была верной. Я почувствовал царственную натуру, скрытую в вас, с первого взгляда.
— Правда?! У вас глаз лучше, чем у любого дворянина, которого я встречал!
— Ахаха!
Никто не отказывался от комплиментов, тем более от того, кто сильнее тебя.
— Однако есть одна вещь, о которой стоит побеспокоиться, когда вы покинете этот остров.
— Похоже, у вас есть план на всё,
а?
— Говорите открыто. Вы мой стратег!
— конечно, если я стану королём, обещаю дать вам титул герцога — нет, эрцгерцога!
— Это не нужно, герцог Леркин. Я поддерживаю вас не ради личной выгоды, а искренне ради этого государства. Поэтому забудьте об этих обещаниях и впоследствии ведите себя так, будто между нами нет никакой связи.
— Хахаха, ха... а?
— Погодите. Вы хотите, чтобы я вёл себя так, будто между нами нет никакой связи?
— Да. Как только мы покинем этот остров, вы и я должны вести себя так, словно никогда не встречались.
— Как это возможно? Именно благодаря вам я открыл глаза и могу покинуть этот остров. Как мы с вами можем стать друг другу ничем?
— Вы должны. Это часть моего
плана.
— Плана?!
Хотя вокруг никого не было, Кетер понизил голос ещё больше, и Леркин инстинктивно сделал то же самое.
— Что это за план?
— Не могу вам сказать. Если узнаете, всё пойдёт наперекосяк.
— Какой смысл в том, что я не знаю плана, который ради меня?
— Ваше Величество, если бы я сказал вам, что завтра пойдёт дождь, вы бы взяли зонтик, чтобы не промокнуть. Тогда люди нашли бы странным, что вы носите зонтик при ясной погоде. По той же причине я ничего не могу вам сказать.
— Если я знаю, что пойдёт дождь, разве я не могу просто остаться дома или притвориться, что не знаю?
— Оставаться дома и притворяться, что не знаете, в такой солнечный день тоже было бы неестественно, не так ли?
— А если я не знаю, что пойдёт дождь, разве я не промокну?
— Кто-то появится и укроет вас зонтом до этого, или естественным образом создаст повод для вас перейти в помещение. Вот таков
тайный
план.
— Ох,
— понятно! — Убеждённый словами Кетера, Леркин принял торжественное выражение. — Значит, короче говоря, всё это ради тайной миссии?
Кетер оглянулся и прошептал самым тихим голосом: — Это тайна только между мной и вами. И что бы ни случилось, эту тайну нужно хранить. Даже если всё примет худший оборот, вы должны твёрдо верить, что это часть плана. Помните, вы — ядро всего этого плана. Вы должны оставаться уверенным и непоколебимым.
Услышав, что он — ядро всего, на лице герцога Леркина появилась решимость.
Кетер слегка успокоился, увидев это.
К счастью, его моральная стойкость кажется достаточно устойчивой. Вряд ли он сломается под давлением сразу.
Как бы очевидно это ни было, Кетер вовсе не намеревался делать герцога Леркина королём. Он лишь хотел использовать герцога Леркина, чтобы расшатать королевский дворец. Но если герцог Леркин действительно станет королём в процессе...
Это было бы забавно по-своему.
Хотя шансы были ничтожны, Кетер не намеревался мешать Леркину стать королём.
По крайней мере, пока.
Кетер не мог предсказать, как дворяне внешнего мира примут герцога Леркина, когда тот покинет остров. Впрочем, он полагал, что они не смогут полностью его не замечать. Каким бы он ни казался, он всё же был главой государства.
— Ваше Величество, я пойду первым.
— Увидимся на воле в другой день, эрцгерцог Кетер.
— Хахаха!
Улыбнувшись Леркину, который назвал его эрцгерцогом, Кетер покинул остров.
Даже тогда Кетер и не подозревал, что Леркин, которого он освободил, чтобы расшатать королевский дворец, в итоге расшатает не только дворец, но и всё государство.
Кетер не вернулся напрямую к Мосту Её Величества. Вместо этого он начал исследовать лабиринт дворца. Кетер освободил герцога Леркина с острова и даже втолкнул его в борьбу за трон, погрузив королевский дворец в хаос, но этого одного было недостаточно, чтобы его удовлетворить.
— В Ликёре есть поговорка: чем больше, тем лучше.
То же самое относилось и к хаосу. Чем больше, тем лучше. К тому же до завтрашнего полудня было ещё далеко.
— И, похоже, посев раздора тоже сработал неплохо.
Прошло больше трёх часов с тех пор, как он покинул остров. Значит, три часа с тех пор, как он расстался с Рири. Если бы у Рири не было на уме ничего особенного, она бы отправила рыцарей его разыскать — ведь он не покинул дворец. Однако лабиринт был тих, а это означало лишь одно: Рири не была спокойна.
— Может, она сейчас ведёт глубокомысленный разговор со вторым принцем.
Кетер представил, как второй принц мучается, и рассмеялся. Затем он внезапно остановился — но не потому, что добрался до хранилища сокровищ, своей первоначальной цели. До него было ещё далеко.
Он остановился, потому что столкнулся с кем-то. Это был ни дворянин, ни проводник по лабиринту. Нелепым образом, это был человек, которого Кетер знал. Тот, кто столкнулся с Кетером, тоже остановился, протёр глаза и горько рассмеялся.
Кетер спросил: — Айлос, что ты тут делаешь?
Поющий безумец Ликёра, Айлос, который должен был быть занят бегством от Эслоу, бродил по лабиринту королевского дворца.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Безумец в Нашей Семье — Это Я — Главы
1
Глава 1: Я — единственный нормальный в этом городе
2
Глава 2: Зуб за зуб
3
Глава 3: Видимо, так просто и вышло.
4
Глава 4: Будь благоразумен и действуй сам (1)
5
Глава 5: Будь умнее и разбирайся сам (2)
6
Глава 6: Твои ноги слабы (1)
7
Глава 7: Твои ноги слабы (2)
8
Глава 8: Это я первым его соблазнил (1)
9
Глава 9: Это я соблазнил его первым» (2)
10
Глава 10: Это я соблазнил его первым (3)
11
Глава 11: Все сделки оплачиваются заранее (1)
12
Глава 12: Все сделки — предоплата (2)
14
Глава 14: Второй клиент (2)
15
Глава 15: Битва на мосту (1)
16
Глава 16: Бой на мосту (2)
17
Глава 17: Битва на Мосту (3)
18
Глава 18: Бой на мосту (4)
19
Глава 19: Битва на Мосту (5)
20
Глава 20: Как отец, так и сын (1)
21
Глава 21: Яблоко от яблони недалеко падает (2)
22
Глава 22: Давайте работать вместе (1)
23
Глава 23: Давайте работать вместе (2)
24
Глава 24: Давайте работать вместе (3)
25
Глава 25: Давайте работать вместе (4)
26
Глава 26: Давайте работать вместе (5)
27
Глава 27: Я показал всё, что можно показать (1)
28
Глава 28: Я показал всё, что можно было показать (2)
29
Глава 29: Я показал всё, что можно было показать (3)
30
Глава 30: Я показал всё, что можно показать (4)
31
Глава 31: Ты и правда мой сын? (1)
32
Глава 32: Ты правда мой сын? (2)
33
Глава 33: Про гоблина вспомнили (1)
34
Глава 34: Как только о гоблине (2)
35
Глава 35: Всё ради Сефиры (1)
37
Глава 37: Я — Решатель Сефиры (1)
38
Глава 38: Я — Решатель Сефиры (2)
40
Глава 40: Я — Решатель Сефиры (4)
41
Глава 41: Просто ударь его разок, мелкий (1)
42
Глава 42: Просто ударь его разок, мелкий хулиган (2)
43
Глава 43: Просто ударь его один раз, мелкий хулиган (3)
44
Глава 44: Просто получи один удар, мелкий хулиган (4)
45
Глава 45: Просто получи один удар, мелкий хулиган (5)
46
Глава 46: Просто ударь его разок, мелкий (6)
47
Глава 47: Охотник за вниманием (1)
48
Глава 48: Я — любитель внимания (2)
49
Глава 49: Тот, кто жаждет внимания (3)
50
Глава 50: Я — любитель внимания (4)
51
Глава 51: Назовите меня гением стрельбы из лука (1)
52
Глава 52: Зовите меня гением стрельбы из лука (2)
53
Глава 53: Назовите меня гением стрельбы из лука (3)
54
Глава 54: Назовите меня гением стрельбы из лука (4)
55
Глава 55: Называй меня гением стрельбы из лука (5)
56
Глава 56: Сбежишь ли ты через смерть? (1)
57
Глава 57: Ты собрался сбежать через смерть? (2)
58
Глава 58: Сбежишь ли ты, умерев? (3)
59
Глава 59: Смертью собрался сбежать? (4)
60
Глава 60: Хочешь сбежать, умерев? (5)
61
Глава 61: Осторожнее с друзьями (1)
62
Глава 62: Осторожнее с друзьями (2)
63
Глава 63: Осторожнее с теми, кого выбираешь в друзья (3)
64
Глава 64: Оно прямо перед тобой» (1)
65
Глава 65: Оно прямо перед тобой (2)
66
Глава 66: Оно прямо перед тобой (3)
67
Глава 67: Оно прямо перед тобой (4)
68
Глава 68: Прямо перед тобой (5)
69
Глава 69: Стой — ты что, разыгрываешь меня?
70
Глава 70: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (2)
71
Глава 71: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (3)
72
Глава 72: Стой — ты что, разыгрываешь меня? (4)
73
Глава 73: Стой — ты что, разводишь меня? (5)
74
Глава 74: Если тебе любопытно — принеси мне пять миллионов золотых (1)
75
Глава 75: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (2)
76
Глава 76: Если тебе любопытно, принеси мне пять миллионов золотых (3)
77
Глава 77: Если тебе интересно — принеси мне пять миллионов золотых (4)
78
Глава 78: Если тебе интересно, принеси мне пять миллионов золотых (5)
79
Глава 79: Если умрёшь — считай, что такова твоя судьба (1)
80
Глава 80: Если умрёшь — считай, что тебе не повезло (5)
81
Глава 81: Это компенсация за мои проделки (1)
82
Глава 82: Это компенсация за мои проделки (2)
83
Глава 83: Это компенсация за мои проделки (3)
84
Глава 84: Это компенсация за мои проделки (4)
85
Глава 85: Принеси мне соль (1)
86
Глава 86: Принеси мне соль (2)
87
Глава 87: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (1)
88
Глава 88: Деньги зарабатывают, чтобы тратить (2)
89
Глава 89: Все ошибаются (1)
90
Глава 90: Все ошибаются (2)
91
Глава 91: Все ошибаются (3)
92
Глава 92: Все ошибаются (4)
93
Глава 93: Беречь мусор (1)
94
Глава 94: Беречь мусор (2)
95
Глава 95: Беречь мусор (3)
96
Глава 96: Беречь мусор (4)
97
Глава 97: Беречь мусор (5)
98
Глава 98: Умение сдаться — это тоже талант (1)
99
Глава 99: Умение сдаться — это тоже талант (2)
100
Глава 100: Умение сдаться — это тоже талант (3)
101
Глава 101: Умение сдаться — это тоже талант (4)
102
Глава 102: Знать, когда сдаться — тоже талант (5)
103
Глава 103: За деньги можно купить гордость (1)
104
Глава 104: За деньги можно купить гордость (2)
105
Глава 105: Стань бабочкой (1)
106
Глава 106: Стань бабочкой (2)
107
Глава 107: Снисходительность сильного (1)
108
Глава 108: Снисходительность сильного (2)
109
Глава 109: Снисходительность сильного (3)
110
Глава 110: Снисходительность сильного (4)
112
Глава 112: Предвкушение — суть подарка (1)
113
Глава 113: Предвкушение — суть подарка (2)
115
Глава 115: Предвкушение — суть подарка (4)
121
Глава 121: Я здесь (5)
122
Глава 122: Слабые убеждения бессмысленны (1)
123
Глава 123: Слабые убеждения бессмысленны (1)
126
Глава 126: Слабые убеждения бессмысленны (5)
127
Глава 127: Ради истинной любви (1)
128
Глава 128: Истинная любовь (2)
129
Глава 129: Ради истинной любви (3)
130
Глава 130: Ради истинной любви (4)
131
Глава 131: Ради истинной любви (5)
132
Глава 132: Роял-стрит-флеш (часть 1)
134
Глава 134: Роял-стрит-флеш (3)
135
Глава 135: Довольно робок для бога (1)
138
Глава 138: Довольно робкая для бога (4)
140
Глава 140: Я не останавливаюсь (2)
143
Глава 143: Я убью тебя (3)
144
Глава 144: Гордость рыцаря (1)
145
Глава 145: Гордость рыцаря (2)
152
Глава 152: Вершина айсберга (7)
154
Глава 154: Тайный друг (2)
158
Глава 158: Орк вместо огра (2)
159
Глава 159: Я никогда не отдам своё сердце (1)
160
Глава 160: Я никогда не отдам своё сердце (2)
161
Глава 161: Я никогда не отдам своё сердце (3)
166
Глава 166: Чувствуешь разницу в силе? (5)
167
Глава 167: Чувствуешь разницу в силе? (6)
168
Глава 168: Чувствуешь разницу в силе? (7)
169
Глава 169: Чувствуешь разницу в силе? (8)
170
Глава 170: Чувствуешь разницу в силе? (9)
172
Глава 172: Чувствуешь разницу в силе? (11)
175
Глава 175: Чувствуешь разницу в силе? (14)
178
Глава 178: Важная шишка Сефиры (3)
182
Глава 182: Я всегда соблюдаю договор (1)
186
Глава 186: Политика в маске вечеринок (2)
187
Глава 187: Политика в маске вечеринок (3)
190
Глава 190: Падающим даны крылья (3)
191
Глава 191: Основы стрельбы из лука (1)
192
Глава 192: Основы стрельбы из лука (2)
193
Глава 193: Основы стрельбы из лука (3)
194
Глава 194: Основы стрельбы из лука (4)
195
Глава 195: Удовольствие без ответственности (1)
198
Глава 198: Ленивый гений (2)
199
Глава 199: Ленивый гений (3)
201
Глава 201: Боги не подбрасывают монету (2)
202
Глава 202: Враг всех (1)
204
Глава 204: Враг всех (3)
206
Глава 206: Враг всех (5)
208
Глава 208: Плохие новости и новости похуже (2)
211
Глава 211: Взгляд Дорка (1)
212
Глава 212: Глазами Дорка (2)
213
Глава 213: Взгляд Дорка (3)
214
Глава 214: Точка зрения Дорка (4)
215
Глава 215: Причина и решение всех проблем (1)
216
Глава 216: Причина и решение всех проблем (2)
218
Глава 218: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (2)
219
Глава 219: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (3)
220
Глава 220: Держи союзников близко, а врагов — ещё ближе (4)
222
Глава 222: Дурак из мастеров копья прячет меч (1)
224
Глава 224: Дурак из мастеров копья прячет меч (3)
225
Глава 225: Самый крепкий щит и самое острое копьё (1)
226
Глава 226: Самый крепкий щит и самое острое копьё (2)
227
Глава 227: Самый крепкий щит и самое острое копьё (3)
229
Глава 229: Самый крепкий щит и самое острое копьё (5)
230
Глава 230: Ты не слышал слухов? (1)
231
Глава 231: Ты не слышал слухов? (2)
232
Глава 232: Ты не слышал слухов? (3)
236
Глава 236: Я убью тебя (3)
238
Глава 238: Я убью тебя (5)
239
Глава 239: Я убью тебя (6)
241
Глава 241: Вызов главы семьи (1)
242
Глава 242: Вызов главы семьи (2)
244
Глава 244: Способ Ликёра распознать своих и чужих (2)
251
Глава 251: Сефира отравила королевский дворец (1)
252
Глава 252: Сефира отравила королевский дворец (2)
253
Глава 253: Сефира отравила королевский дворец (3)
254
Глава 254: Сефира отравила королевский дворец (4)
255
Глава 255: Сефира отравила королевский дворец (5)
256
Глава 256: Королевский совет (1)
259
Глава 259: Королевский совет (4)
269
Глава 269: Побода — это побочный приз (6)
270
Глава 270: Победа — побочный приз (7)
272
Глава 272: Победа — побочный приз (9)
275
Глава 275: Долг считается активом (2)
276
Глава 276: Долг считается активом (3)
283
Глава 283: Как защитить то, что дорого (7)
284
Глава 284: Как защитить то, что дорого (8)
285
Глава 285: Как защитить то, что дорого (9)
286
Глава 286: Как защитить то, что дорого (10)
287
Глава 287: Измена, если проиграем, революция, если победим (1)
290
Глава 290: Измена, если проиграем, революция, если победим (4)
292
Глава 292: Провалимся — измена, победим — революция (6)
295
Глава 295: Провалимся — измена, победим — революция (9)
296
Глава 296: Провалимся — измена, победим — революция (10)
297
Глава 297: Групповое заклинание (1)
299
Глава 299: Групповой приказ (3)
300
Глава 300: Тайна его рождения (1)
301
Глава 301: Тайна его рождения (2)
302
Глава 302: Тайна его рождения (3)
303
Глава 303: Тайна его рождения (4)
306
Глава 306: Наблюдатель за всем (2)
307
Глава 307: Ты не замечаешь мою доброту? (1)
308
Глава 308: Ты не замечаешь мою доброту? (2)
312
Глава 312: Мой отец повсюду (1)
314
Глава 314: Мой отец повсюду (3)
315
Глава 315: Мой отец повсюду (4)
316
Глава 316: Мой отец повсюду (5)
323
Глава 323: За Силой Стоит Причина (4)
326
Глава 326: И наступила зима (2)
327
Глава 327: И наступила зима (3)
331
Глава 331: И наступила зима (7)
332
Глава 332: И наступила зима (8)
334
Глава 334: И наступила зима (10)
335
Глава 335: Враг моего врага — мой союзник (1)
336
Глава 336: Враг моего врага — мой союзник (2)
341
Глава 341: Река Крови, Гора Криков (4)
343
Глава 343: Река Крови, Гора Криков (6)
344
Глава 344: Река Крови, Гора Криков (7)
345
Глава 345: Река Крови, Гора Криков (8)
346
Глава 346: Река крови, гора криков (9)
347
Глава 347: Река Крови, Гора Криков (10)
349
Глава 349: Кто безумнее? (2)
350
Глава 350: Кто безумнее? (3)
351
Глава 351: Кто безумнее? (4)
353
Глава 353: Кто безумнее? (6)
354
Глава 354: Кто безумнее? (7)
355
Глава 355: Кто безумнее? (8)
356
Глава 356: Кто безумнее? (9)
357
Глава 357: Кто безумнее? (10)
359
Глава 359: Всё именно так, как кажется (2)
361
Глава 361: Всё именно так, как кажется (4)
363
Глава 363: Если запуталось — просто разруби (1)
364
Глава 364: Если запуталось — просто разруби (2)
365
Глава 365: Если запуталось — просто разруби (3)
367
Глава 367: Если запуталось — просто разруби (5)
368
Глава 368: Если запуталось — просто разруби (6)
369
Глава 369: Если запуталось — просто разруби (7)
371
Глава 371: Если запуталось — просто разруби (9)
372
Глава 372: Если запуталось — просто разруби (10)
373
Глава 373: Будущее без меня (1)
376
Глава 376: Будущее без меня (4)
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.