Глава 82
После трансмиграции: Построение королевства в смутные временаПосле трансмиграции: Строительство царства в смутные времена
Глава 82: Иное
Однако вестей по-прежнему мало, и в основном они из уст беженцев — односторонние. Лучше бы удалось собирать сведения со стороны губернатора области.
К сожалению, господин Лан скончался, а разведывательная система семьи Чжао перешла к Второму деду. Они начинают с нуля — не только не хватает людей, но главное — нет господина Лана, который бы направлял. Хоть и хотят разузнать — средств нет.
Господин Цзи был глубоко озабочен; снаружи донёсся кокетливый голос: «Господин Лан в последние дни не навещал меня — мне так грустно».
Невзрачный мужской голос ответил: «Служебные дела заняты».
Господин Цзи поднял брови и оглядел комнату — взгляд остановился на четвёртом центурионе Цю У. Цю У встретился с ним взглядом и вздрогнул, неуверенно сказав: «Господин?»
Господин Цзи погладил бороду: «Будь у госпожи дом Чу — собирать сведения было бы куда проще».
Цю У смотрел на него в недоумении.
Господин Цзи вздохнул: «Ладно, третья госпожа — девица, если просочится — некрасиво выйдет. Даже господин Лан раньше отвергал мои предложения — не то что теперь, когда управляет третья госпожа».
Он махнул рукой: «Сначала найти госпожу и остальных — пошли кого-нибудь срочно в Шанцай».
Цю У согласился и вышел первым.
Господин Цзи вёз большую группу людей и столько приданого — слишком заметно. Чтобы избежать неприятностей, он по дороге переодел отряд в крупный караван: большинство женщин — в сопровождающих служанок, остальные старики и дети — в людей каравана.
Он намеренно остановился в Юйяне — считал, что Чжао Ханьчжан по пути в родной Сипин или Шанцай непременно проедет через Юйян.
С таким богатством он не смел один ехать в Сипин. Богатство волнует сердце — кто знает, не дрогнет ли клан семьи Чжао при виде таких денег? Не породит ли лишние распри?
Поэтому он прикинулся крупным купцом в Юйяне и рассредоточил людей по разным уголкам Юйяна.
Из-за смуты в Лояне в Юйян в последние дни хлынуло много беженцев — несколько сотен человек в его группе не слишком выделялись; иначе пришлось бы изрядно потрудиться.
В другом дворе еда по-прежнему была простой, но главное — хлеба хватало. Родня клана выражала понимание: в конце концов они потеряли добро и ещё в трауре — подобало быть попроще.
Даже в таких условиях всё было расставлено по местам, каждый пристроен — видна забота и умение третьей сестры Чжао.
В общем сопровождающие госпожи остались довольны и стали к госпоже Ван гораздо снисходительнее.
Госпожа, считавшая, что с госпожой Ван в хороших отношениях, подошла к ней и сказала: «Ты хорошо воспитала третью сестру Чжао. Второй сын, может, и кажется простоватым — зато здоров и почтителен. Подождёшь, пока подрастёт на пару лет — сосватай ему, когда будет внук — всё наладится».
«Вижу, старейшины клана господином Фу весьма довольны. После похорон вези третью сестру Чжао и остальных жить в клан — пусть завоюет расположение старейшин; что они любят — полюбят и твоё — твои добрые дни настанут».
Госпожа Ван вежливо улыбнулась им и мягко сказала: «Перед кончиной дед сказал — в больших делах дома впредь слушаться третью сестру Чжао. Дитя уже само справляется, да зять здесь — естественно, я их слушаю».
Она не глупа — зачем по доброй воле возвращаться в Сипин на зло?
Она отказывается ехать обратно жить — пока третья сестра Чжао не скажет отправить её обратно — ни за что не поедет!
Убеждающая не заметила её тайных мыслей, вздохнула и принялась болтать: «Тебе повезло — старший дядя перед кончиной сосватал третьей сестре Чжао такой хороший брак; такого господина Фу с таким нравом и статью найти трудно».
«Верно, вторая ветвь унаследовала титул, но не вернулась — эх, лучше бы тогда прямо усыновить ребёнка из клана».
«Точно — второй ветви досталось по несправедливости».
Госпожа Ван тайно поджала губы — ей неприятно, что Чжао Цзи унаследовал титул; но зачем им усыновлять ребёнка из клана? Разве у неё нет сыновей и не будет внуков?
Чжао Цзи по крайней мере двоюродный брат мужа — кровь близкая; что он метит на титул — ладно. Но почему эти люди из клана тоже глаз не отводят? Они же в нескольких коленах от них, подумаешь.
Госпожа Ван ворчала про себя, сохраняя улыбку и тихо слушая.
Цин Гу вошла снаружи мелкими шажками; увидев её, госпожа Ван тайно облегчённо выдохнула и поспешно спросила: «Что-то спереди?»
Цин Гу на миг помедлила, увидев знак глазами от госпожи Ван, поклонилась и сказала: «Да, завтра погребение. Третья госпожа послала меня просить госпожу прийти обсудить дела».
Госпожа Ван тотчас встала, извинилась и вышла.
Все выразили понимание и проводили её взглядом.
«Жена Чжичжи не желает возвращаться в клан?»
«В такое переходное время, без гроша в кармане — какой смысл возвращаться?» — сказал один. — «Тогда жить в крепости У, в окружении родни — даже подарки трудно будет дарить. На её месте я бы тоже не хотела возвращаться».
«Эх, главная ветвь была такой зажиточной — не только в нашем клане, но одна из первых в Великой Цзинь; слышал, даже у императорской семьи не было столько денег. Не думал — всё ушло в одну войну».
«Неужели веришь, что всё ушло? Золото и серебро можно бросить — а поместья и лавки? Думаю, это всё в руках второй ветви».
«Разве это не притеснение вдовы и сирот?»
«Что поделаешь — кто сделал так, что кланом теперь ведёт вторая ветвь?»
«Не болтай зря. Старший дядя уже выделил третьей сестре Чжао приданое — говорят, немалое; у Пятого дяди есть копия списка приданого — потом это придётся делить с Вторым сыном. Старший дядя был таким расчётливым — как бы он такое не предусмотрел?»
«Но те поместья и лавки сразу не обернуть в деньги — на повседневную жизнь ведь тоже нужны средства?»
Услышав это, кое-кто заинтересовался и тайно отправился к госпоже Ван — предложил помочь и купить поля или лавки по высокой цене.
Особенно лавки — у Чжао Чанъюя были лавки в Сипине и Шанцае, места неплохие.
Госпожа Ван не продавала — хоть сейчас не могла достать и серебряную шпильку. Но пока не голодают — никто не вправе ждать, что она продаст те поля и лавки. Это будущее приданое и свадебные подарки для третьей сестры Чжао и Второго сына!
А третья сестра Чжао уже сказала — о деньгах ей беспокоиться не нужно.
Госпожа Ван твёрдо отказала; та в душе сожалела, но улыбнулась: «Хорошо, что понимаешь — я просто боялась, если вернёшься, будет туго. Если потом захочешь продать — приходи ко мне. Кстати, другим не говори — узнают, что я хочу купить землю по такой цене — беда, если другие захотят продать и повалят ко мне».
Госпожа Ван согласилась, обернулась и выдала её: рассказала Чжао Ханьчжан: «Твоя тётушка больше всего любит строить козни — хм, думает, я не знаю. По-настоящему бы позаботилась — вручила бы красный конверт или одолжила денег. Разинуть рот — купить поля и лавки — это правда для моего блага?»
Она сказала Чжао Ханьчжан: «Впредь с ней будь осторожна — она мне не нравится».
Чжао Ханьчжан согласилась и смотрела на госпожу Ван, которая без конца ворчала.
Госпожа Ван остановилась, потрогала лицо и спросила: «На что смотришь?»
Чжао Ханьчжан: «Я вдруг поняла, почему ты по-настоящему не хочешь возвращаться в клан, мать».
Госпожа Ван замолчала; спустя долгое время сказала: «Ты не бери с меня пример — не зацикливайся на мелкой выгоде. Если случится большое — клан всё равно понадобится. Меня не любят за то, что родила твоего младшего брата — но ты дочь семьи Чжао и умная; ты им нравишься, так что если будет беда — помогут».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена — Главы
1
Долгий обзор — Минь Юй и Пэй Юаньцзюнь
4
Chapter 4
5
Долгий обзор — Принцесса Хуннун
7
1: Смерть даёт начало Дао
8
2 Дедушка
9
3: Чжао Ханьчжан
10
4 Чжао Эрлан
11
5 Притворство
12
Охрана павильона Цинъи
13
Относительность
14
Доверенное лицо
15
Два пути
16
Взаимный компромисс
18
Ван Сы-нян
19
Сватовство
20
Молодёжь
21
Я знаю
22
Благословение
23
Чепуха
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Список приданого
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
100
Глава 100
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.