Глава 55
После трансмиграции: Построение королевства в смутные временаПосле трансмиграции: Строительство царства в смутные времена
Глава 55
У каждого свои соображения и обязанности. Фу Тинхань помолчал и перестал уговаривать Фу Чжи — поклонился и удалился.
Фу Чжи смотрел на его прямую спину — и с удовлетворением, и с грустью:
— Этот ребёнок стал гораздо зрелее.
Управляющий не удержался:
— Молодой господин пять лет был в отъезде. Ему уже шестнадцать — зрелость приходит сама собой.
Он не удержался похвастаться:
— Не хвастовство — но во всей столице мало молодых господинов, что сравнятся с нашим. Даже с травмой каждый день читает и пишет — даже навещая Третью госпожу, не забывает брать книгу.
Фу Чжи тоже был доволен и слегка кивнул:
— В такие смутные времена читать больше — хорошо. Но не только читать. Пока снаружи хаос — пусть дома практикует верховую езду и стрельбу из лука. Когда уляжется — пусть выйдет и сражается с другими. Можно и прозрение обрести, и навыки самозащиты.
Управляющий согласился.
Фу Чжи подумал и сказал:
— Послезавтра — седьмой день после смерти маркиза Шанцай. Приготовь вещи — как вернусь из дворца, поедем выразить почтение. Нужно обсудить с Чжао Чжунъюем детали свадьбы.
Управляющий поклонился:
— Слушаюсь.
Фу Тинхань написал Ханьчжан письмо — всего одну фразу:
— Эффект бабочки от двух бабочек. Гао Тао бежал из столицы — местонахождение неизвестно. Принц Восточный моря легко ранен.
Письмо быстро доставили Ханьчжан; она бросила его в жаровню сжечь — взгляд глубокий и задумчивый.
В тот вечер она собрала кое-какие ценности из своей комнаты, упаковала их вместе с приданым в ящики и отправила во двор, где находился кабинет.
После полуночи, когда все в усадьбе Чжао крепко спали, Ханьчжан открыла глаза и встала с постели.
Тин Хэ, находившаяся в наружной комнате, оделась и встала, шепча:
— Третья госпожа, ещё не час Быка — полежите ещё.
Сегодня ночью бдение над Эрланом несла госпожа Ван. Ханьчжан легла до восьми — ещё не час, но четырёх часов сна хватило.
Сейчас она была полна сил — переоделась и прошептала:
— Позови людей — тихо. Тихо вынесем вещи.
Всё хозяйство заменили на своих — на этой стороне только она и приближённые госпожи Ван плюс люди из списка приданого. Все подчинялись приказам — тихо вставали и собирались во дворе кабинета.
Этим вечером Ханьчжан под предлогом предстоящих похорон на седьмой день — что нужно осветить путь Чжао Чанъюю — попросила не гасить огни во всей усадьбе всю ночь.
Она взяла белый фонарь, освещая тёмную тропу, и вошла во двор. Глядя на стоящих тихо с опущенными головами, сказала:
— Все вы выбраны мной. В будущем будете сопровождать меня в замужество в семью Фу. Если мне будет почёт — вам будет почёт; если мне будет позор — вам будет позор. Надеюсь, мы вместе сможем создать славу.
Слуги не смели издать звука — низко поклонились Ханьчжан в знак понимания.
Ханьчжан кивнула с удовлетворением и прошептала:
— Начинаем. Двигайтесь тихо.
Слуги тихо откликнулись и понесли упакованные ящики из двора.
Некоторые ящики были так тяжелы, что требовали четырёх человек — при переноске не избежать трения. К счастью, шум был негромкий, а главный и второй дом далеко друг от друга — их не потревожили.
Дядя Чэн тоже пришёл. Видя слуг, выносивших ящики вереницей, подошёл и прошептал:
— Стражей в усадьбе уладили. До рассвета они будут намеренно обходить эту зону.
Ханьчжан кивнула и, видя его озабоченное выражение, спросила:
— О чём беспокоится дядя Чэн?
— Даже если пройдём эту ночь — послезавтра, когда вы выйдете замуж, это не скрыть. Думала ли Третья госпожа о последствиях?
Ханьчжан спокойно сказала:
— Это мои вещи — ими я естественно распоряжаюсь.
Видя, что дядя Чэн по-прежнему полон забот, успокоила:
— Не беспокойтесь. Я вот-вот выйду замуж — из-за семьи Фу дядя не станет меня затруднять.
Дядя Чэн внезапно понял. Да — из-за семьи Фу Чжао Чжунъюй не станет затруднять Третью госпожу.
Это и впрямь было действовать безнаказанно.
Дядя Чэн глубоко выдохнул и расслабился.
Западные боковые ворота уже открыли. Слуги молча вынесли ящики наружу и поставили вдоль улицы.
Цзи Юань тоже прибыл заранее. Видя множество ящиков уже на улице, жестом велел людям погрузить их на воловьи телеги и закрепить.
Увидев приближающийся белый фонарь, он вздрогнул. Увидев, что это Ханьчжан, облегчённо хлопнул себя по груди:
— Госпожа, вы напугали этого старика.
Ещё не сорок — уже называет себя стариком?
Ханьчжан улыбнулась ему:
— Чего господин Цзи боится?
— Боюсь, что господин вернётся призраком и, узнав, что мы так сговорились бежать из столицы, от злости сядет в гробу.
Ханьчжан спросила:
— Вы пришли рано — ночные патрули улажены?
— Улаживать не нужно. Все окружили резиденцию принца Восточного моря — там улицы наглухо перекрыты. В других местах и ночного сторожа не найдёшь — не то что патрулей. — Цзи Юань сказал. — В общем, комендантский снимается в час Тигра. Даже если меня увидят выходящим чуть раньше — найдётся причина.
Он посмотрел на Ханьчжан:
— Просто беспокоюсь — госпоже будет трудно объясниться со вторым старшим потом.
Ханьчжан:
— Послезавтра выхожу замуж.
— Именно. Даже если вы опустошите семью Чжао ради семьи Фу — второй старший может только снести.
Ящик за ящиком грузили на телеги и закрепляли. Ханьчжан передала Цзи Юаню пропуск с печатью Чжао Чанъюя:
— Хоть пропуска сейчас бесполезны — с печатью дедушки путь будет глаже. Господин Цзи — вверяю вам всё своё состояние.
Цзи Юань сказал торжественно:
— Не предам вашего доверия.
Видя серьёзное и искреннее выражение Ханьчжан, Цзи Юань не удержался пошутить:
— Не боитесь, что я возьму эти ценности и людей и пойду служить другому господину?
Ханьчжан улыбнулась:
— Сомневаешься — не используй; используешь — не сомневайся. Я вам доверяю, господин.
К тому же вы много лет следовали за моим дедушкой. Если вы действительно уйдёте с людьми и ценностями — я сочту это компенсацией за годы тяжкого труда. — Ханьчжан слегка подняла подбородок. — Я ещё молода. И богатство, и людей могу снова обрести.
Она протянула руку, похлопала по ящикам на телегах и вздохнула:
— Потеря этих ценностей не так больно — потерять вас было бы больно. Ваши таланты, господин, действительно не сравнить с мирским имуществом.
Цзи Юань пристально смотрел на Ханьчжан; убедившись в её искренности, отступил и низко поклонился — к удивлению Ханьчжан. Она поспешно передала фонарь Тин Хэ и ответила почтительным поклоном:
— Вы меня переоцениваете, господин.
Цзи Юань поднялся; глядя на ответный поклон Ханьчжан, сказал:
— Раз вы мне доверились — я не предам.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена — Главы
1
Долгий обзор — Минь Юй и Пэй Юаньцзюнь
4
Chapter 4
5
Долгий обзор — Принцесса Хуннун
7
1: Смерть даёт начало Дао
8
2 Дедушка
9
3: Чжао Ханьчжан
10
4 Чжао Эрлан
11
5 Притворство
12
Охрана павильона Цинъи
13
Относительность
14
Доверенное лицо
15
Два пути
16
Взаимный компромисс
18
Ван Сы-нян
19
Сватовство
20
Молодёжь
21
Я знаю
22
Благословение
23
Чепуха
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Список приданого
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
100
Глава 100
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.