Глава 62
После трансмиграции: Построение королевства в смутные временаПосле трансмиграции: Строительство царства в смутные времена
Глава 62
Ханьчжан вытащила всех крепких мужчин, каких можно было увидеть, и расставила как надо. Мельком взглянула на опускающуюся занавеску — подошла и стащила вниз прячущегося внутри Цзя Эрлана: «Ты — вперёд».
Лицо Цзя Эрлана побелело: «Я не пойду. Людей у нашей семьи не меньше, чем у вас — хватит блефовать».
Ханьчжан потащила его вперёд — Цзя Эрлан не мог вырваться.
Ханьчжан грубо толкнула его вперёд, швырнула на него меч, который носила как аксессуар: «Стой перед этой каретой. За ней — твоя мать и сестра. Не будешь охранять — оставлю здесь проход».
Цзя Эрлан: …
Молодые люди, собиравшиеся улизнуть от обязанностей: …
Хоть они и боялись умереть — за спиной были матери, жёны, дочери или сёстры.
Они молча сжали рукояти мечей. Ханьчжан слегка подняла подбородок: «Двигайтесь по назначенным мной позициям».
Отряд выстроился — стал организованнее и ускорился. Казался сильнее прежнего — но Ханьчжан знала: это лишь видимость, без тренировки, координация почти нулевая. Столкнись с хаотичными — этот отряд легко разобьют.
Но… по крайней мере шансы выжить выросли — группа получила проблеск надежды.
Вскоре за ними потянулись горожане, только что вышедшие из ворот. Видя их упорядоченное движение и множество крепких мужчин — тотчас последовали.
Ханьчжан и остальные приняли их. В открытом поле — чем больше людей, тем выше шанс выжить.
Группа изо всех сил бежала вперёд; кони и мулы тяжело дышали — но никто не смел остановиться, потому что сзади кричали: «Хаотичные преследуют, хаотичные идут!»
Ханьчжан оглянулась — издали увидела хаотичных, гнавших группу бегущих горожан к ним; около десяти всадников.
Боясь углубляться — всадники, догнав, коротко атаковали и отступали, через время повторяя.
В таком повторении Ханьчжан бежала вперёд, вычисляя интервалы атак и скорость приближения — глубоко тревожась.
Бежать так — через час они прорвут бегущую толпу сзади и достигнут их.
Если только не рассыпаться, как те, кто сзади — редкие числа отбивают у хаотичных охоту преследовать.
Но это невозможно. Не говоря о стольких узлах — даже бросив их, людей и телег всё равно много. Разбежаться по отдельности нельзя.
Решив, Ханьчжан осадила коня и обернулась к господину Цзя и другим: «Так не пойдёт — нужно остановить преследующих».
Господин Цзя, не новичок в таком, оглянулся на приближающихся хаотичных: «Они отчаянные — мы многих растеряли. Как сдержать?»
Ханьчжан ответила: «Главное — их кони. Выведем коней из строя — за час не догонят».
Господин Цзя подумал и спросил: «Как Третья госпожа планирует действовать?»
Ханьчжан: «Дай мне луки и стрелы и двадцать человек».
Господин Цзя посмотрел на Чжао Цзи.
Чжао Цзи раскрыл рот — собирался остановить Ханьчжан от безрассудства — когда господин Чэнь, сосед, бежавший с ними, уже сказал: «Хорошо, наша семья даст пять человек в распоряжение Третьей госпожи».
Господин Цзя добавил: «Хорошо, я дам десять луков со стрелами и пять человек».
Ханьчжан холодно ответила: «Тогда семья Чжао даст остальных десять».
Ханьчжан посмотрела на Чжао Цзи: «Дядя, я выберу десять человек — останутся».
Чжао Цзи кивнул под взглядами всех.
Ханьчжан тогда без церемоний указала на десять человек.
Остальные луки и стрелы тоже предоставила семья Чжао.
При немалых средствах Чжао Чанъюй никогда не скупился на содержание войск — снаряжение у них было первоклассное. Луки и стрелы — не исключение.
Ханьчжан взяла лук у стража, медленно натянула, проверяя натяг, отпустила, схватила колчан со стрелами.
Она поехала догнать карету госпожи Ван впереди, сказала дяде Чэну на оглобле: «Проведите матушку и Второго сына — догоняйте основные силы. Я прикрою сзади».
Она обернулась к Второму сыну, наклонилась, коснулась его волос: «Второй сын, держись у кареты матушки и защищай её. Понял?»
Эрлан серьёзно кивнул: «Сестра, не беспокойся — обязательно защищу матушку». Помедлил и добавил: «И сестру».
Ханьчжан улыбнулась, кивнула: «Хорошо».
Госпожа Ван услышала, приподняла занавеску, посмотрела на неё: «Третья госпожа, сколько тебе на самом деле лет — как даме твоего возраста прикрывать сзади?» Она сердито сказала: «Это дядя пытается тебе навредить?»
На этот раз Чжао Цзи был невиновен. Ханьчжан ответила: «Нет — я сама вызвалась, матушка. Если никто не остановит хаотичных сзади — скоро догонят».
Госпожа Ван колебалась: «Но сзади много людей. Мы впереди — может, быстро догоним основные силы».
«Под развалившимся гнездом яиц не остаётся. Не смею ставить на то, что впереди нам повезёт — потому нужно остановить хаотичных сзади, хотя бы вывести из строя их коней».
Ханьчжан хлопнула коня по крупу — карета ускорилась, а она постепенно осаживала коня, смотря, как они удаляются.
Выбранные стражи тоже остановились у дороги — смотрели, как те уходят. Едва успели расставить ловушки — бегущие горожане непрерывно пробегали мимо, плотной толпой.
Ханьчжан сжала лук — взгляд скользнул по лесу по бокам, тщательно оценивая местность. Она велела им разбиться на четвёрки по три — всего четыре группы — каждая обороняется с той или иной стороны.
«Наша цель — стрелять по коням. Как только они ранены — пехота не успеет догнать нашу группу».
«Но мы? Если промахнёмся — они за миг достигнут нас, тогда мы…»
Пехота против кавалерии редко имеет шанс — особенно против искусных сюнну в конной стрельбе.
«Потому засада в лесу — у каждого по три стрелы. Выпустили — немедленно отступайте в лес. Здесь густые деревья ограничивают скорость коней — спасение зависит от удачи».
Остальные восемь переглянулись, прошептали: «А мы?» — «Вы отвечаете за расстановку верёвок для коней». — «Их кавалерия быстра, за ней пехота — как только верёвки натянуты, мы…»
Ханьчжан внутренне вздохнула — они не солдаты. В армии приказы выполняют без вопросов, солдаты не боятся смерти — и даже страх не высказывают как трусость.
Ханьчжан сошла с коня, хлопнула коня по крупу — тот отступил в лес отдохнуть. Спокойно встретила их взгляды: «Я буду с вами. Вы стреляете — я стреляю. Я прикрою сзади. Отступлю только когда вы все убежите — так что если вы погибнете — погибну и я».
«Бегущие вперёд — мои родные и близкие. Если не остановим их коней — самое большее через час наши любимые останутся на этой дороге». Взгляд Ханьчжан скользнул по их лицам — она серьёзно спросила: «Вы со мной? Конечно, дело жизни и смерти. Не желаете — можете уйти сейчас».
Двадцать мужчин переглянулись — после краткого молчания сжали кулаки и поклонились: «Подчиняемся приказам госпожи Чжао».
Ханьчжан тихо облегчённо вздохнула, кивнула: «Они почти здесь — готовьтесь».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена — Главы
1
Долгий обзор — Минь Юй и Пэй Юаньцзюнь
4
Chapter 4
5
Долгий обзор — Принцесса Хуннун
7
1: Смерть даёт начало Дао
8
2 Дедушка
9
3: Чжао Ханьчжан
10
4 Чжао Эрлан
11
5 Притворство
12
Охрана павильона Цинъи
13
Относительность
14
Доверенное лицо
15
Два пути
16
Взаимный компромисс
18
Ван Сы-нян
19
Сватовство
20
Молодёжь
21
Я знаю
22
Благословение
23
Чепуха
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Список приданого
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
100
Глава 100
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.