Глава 78
После трансмиграции: Построение королевства в смутные временаПосле трансмиграции: Строительство царства в смутные времена
Глава 78: Разные способы заработать
Усадьбу когда-то занимала Чжао Чанъюй, и говорят, её отец Чжао Чжи тоже жил здесь какое-то время, тихо читая и занимаясь. Поэтому усадьба обставлена со вкусом; даже если хозяева годами не навещали её, за ней по-прежнему ухаживают, хотя давно не жили и не хватает оживлённости.
Чжао Ханьчжан сошла с коня, поместила гроб в приготовленный траурный зал и дала отдохнуть госпоже Ван и Чжао Эрлану. Только после этого она повела Фу Тинханя к управителю поместьем в главный зал.
Управитель, как и дядя Чэн, был слугой из поколения в поколение, удостоенным фамилии Чжао; его звали Чжао Тун.
Войдя, он опустился на колени и почтительно поклонился до земли.
Чжао Ханьчжан сказала: «Встань».
Чжао Тун поднялся, отступил в сторону с опущенной головой и принялся извиняться перед Чжао Ханьчжан: урожай в прошлом году был плохой, мало что отложили, поэтому не было лишних средств купить хозяевам новое постельное бельё — пользуются тем, что достали из шкафа, постирали и проветрили.
«Однако мы каждый год проветриваем вещи в усадьбе, содержим их в порядке, и бельё ещё примерно на семь-восемь десятых как новое».
Чжао Ханьчжан подняла руку, успокаивая его: «Можно ли в Шанцае ещё купить лёд?»
Чжао Тун на миг опешил и ответил: «Погода ещё не очень жаркая, лёд на рынке пока не начали ни использовать, ни продавать. Но если госпоже нужно, торговцы льдом в городе, пожалуй, окажут семье Чжао уважение и продадут».
Чжао Ханьчжан слегка кивнула: «Тогда возьми людей и сейчас же поезжай в уездный город — купи мне как можно больше льда».
Хоть Чжао Тун и не понимал зачем, он всё равно склонился и согласился.
Чжао Ханьчжан отпустила его: «Ступай. Где твоя жена? Пусть придёт ко мне — дома нужны служанки».
Глаза Чжао Туна оживились, он поклонился: «Сейчас же велю ей явиться к госпоже».
Чжао Тун ушёл, не заикаясь о деньгах. Он полагал, что хозяева потом непременно рассчитаются с торговцами — семья Чжао богата как целое государство, им вряд ли не хватит на уплату.
А у Чжао Ханьчжан действительно не осталось ни гроша.
Всю дорогу они изо всех сил сохраняли тело Чжао Чанъюя, покупая лёд при проезде через крупные уезды. Украшения с покойной, вещи госпожи Ван, пожитки в багаже, даже вещи Фу Тинханя — всё, что можно было обменять, обменяли, кроме нефритовой подвески.
Теперь, кроме повозки с зерном, у них не осталось никакого добра.
Остаётся ещё немалое поместье — но и это поместье выглядит бедным.
Здесь стоит сказать о её скупом деде. Чжао Чанъюй умел вести дела, но был крайне прижимист: тщательно собирал все средства, не жалея ни гроша, и оставлял каждому поместью только столько, сколько нужно на годовые расходы.
Поэтому, когда Чжао Тун заговорил о плохом урожае в прошлом году, она не спрашивала о прежних накоплениях — все прежние сбережения отправлялись Чжао Чанъюю. Либо шли на поддержку клана в другом виде, либо тайком припрятывались им как личное добро.
Иначе откуда бы взяться его разбросанным сокровищам?
Помимо того, чтобы зарабатывать, надо ещё и копить! Если говорить о сбережениях, то Чжао Чанъюй в Великой Цзинь смело мог считать себя вторым — первым бы не посмел назваться никто.
Чжао Ханьчжан взглянула на дядю Чэна: «Выяснил, приезжал ли сюда господин Цзи?»
Дядя Чэн ответил: «Нет».
Он казался озабоченным: «Третья госпожа, не мог ли господин Цзи отправиться в родовой дом в Сипине?»
Чжао Ханьчжан погладила подбородок: «Господин Цзи не дурак; даже я знаю, что в старый дом в Сипине ехать не стоит — он и подавно. Дядя Чэн, я полагаюсь на господина Цзи. Раз Чжао Тун поехал за льдом, распусти весть, что я везу гроб на родину, и пошли кого-нибудь в старый дом в Сипине — пора предать деда земле».
Родовое кладбище семьи Чжао в старом краю Сипина, но Сипин недалеко от Шанцая. Чжао Чанъюй был пожалован Шанцаем — вполне разумно начать похороны из Шанцая.
Даже если господин Цзи не в Шанцае и не в Сипине, он наверняка приставил людей следить за этими двумя местами. Стоит ей появиться — весть дойдёт. Остаётся только ждать.
Однако полагаться только на ресурсы господина Цзи она не могла. Вспоминая о спрятанных сокровищах Чжао Чанъюя, она почувствовала зуд. Она с трудом подавила мысли: нет, время ещё не пришло, пользоваться нельзя, да и людей она ещё не сплотила. Забирать это сейчас — небезопасно.
Чжао Ханьчжан подумала и подозвала дядю Чэна: «Дядя Чэн, есть в усадьбе вещи, которые можно продать?»
Дядя Чэн помедлил: «…Третья госпожа, в этой усадьбе редко живут; ваш отец в юности два года провёл здесь за книгами. Тогда кое-что не забрали. Насколько они ещё на месте, не пропали ли — и то недорого стоят.
К тому же… это старые вещи, оставленные господином, продавать их неловко».
Фу Тинхань, видя её затруднение, не выдержал: «Может, придумаем, как самим заработать?»
Чжао Ханьчжан спросила: «Господин Фу, есть удачная мысль?»
Фу Тинхань предложил: «По обычной схеме можно делать то, что в эту эпоху остро нужно или считается роскошью; при умелом ведении дела это быстро превратится в богатство».
«Например?»
«Мыло, стекло или бумагу? Хотя я мог бы сделать для вас и порох — но это бесчеловечно, я решительно против».
Чжао Ханьчжан сказала: «Со стеклом забудь — мыло и бумагу ты правда умеешь делать?»
Фу Тинхань ответил: «Жил в эпоху информационного взрыва, понемногу знаю обо всём; с известными принципами поэкспериментировать мне не трудно».
«Идея верная, я за. Но такой путь может занять больше времени, чем ждать господина Цзи, — сказала Чжао Ханьчжан. — У меня есть план получше».
Она повернулась к дяде Чэну: «Дядя Чэн, отдохни сегодня ночью, а завтра утром возьми людей и поезжай в дом в Сипине; я напишу письмо дяде У и сообщу клану о смуте в Лояне. Если дядя У спросит о нашем пути — говори как есть».
Чжао Ханьчжан подмигнула и добавила: «Мать сломлена горем, страх в дороге её обессилил — по приезде в Шанцай здоровье не выдержало. Раны Второго Сына ещё не зажили; я, молодая девица, еле тащу на себе главную ветвь семьи».
Дядя Чэн сразу понял и поклонился: «Понял; завтра направлюсь в старый дом в Сипине».
Расставив всё по местам, Чжао Ханьчжан встала, потянулась — поясница ныла — и сказала: «Устала до предела. Пойдём возложим благовония деду, потом отдохнём».
Фу Тинхань спросил: «Ты… занимаешь у Сипина?»
Чжао Ханьчжан ответила: «Можно и так сказать. Теперь всё зависит от того, решит ли клан дать мне в долг или подарить».
Уезд Сипин граничит с уездом Шанцай; поместье и земли клана недалеко друг от друга. Чжао Ханьчжан въехала в поместье утром, и к вечерним сумеркам несколько старейшин в крепости Чжао узнали, что Чжао Ханьчжан везёт гроб на родину.
Чжао Сун был ровесником Чжао Чанъюя, всего на несколько месяцев младше, поэтому в клане шёл пятым и звался Чжао Улан.
Конечно, Чжао Ханьчжан не смела звать его так — только Пятый дед-дядя.
Крепость Чжао всё время была под его управлением, он представлял Чжао Чанъюя в делах клана в Сипине.
Услышав, что гроб Чжао Чанъюя возвращается на родину, он расплакался и поспешно спросил: «Раз вернулись в Жунань, почему остановились в Шанцае и не приехали в Сипин?»
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена — Главы
1
Долгий обзор — Минь Юй и Пэй Юаньцзюнь
4
Chapter 4
5
Долгий обзор — Принцесса Хуннун
7
1: Смерть даёт начало Дао
8
2 Дедушка
9
3: Чжао Ханьчжан
10
4 Чжао Эрлан
11
5 Притворство
12
Охрана павильона Цинъи
13
Относительность
14
Доверенное лицо
15
Два пути
16
Взаимный компромисс
18
Ван Сы-нян
19
Сватовство
20
Молодёжь
21
Я знаю
22
Благословение
23
Чепуха
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Список приданого
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
100
Глава 100
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.