Глава 67
После трансмиграции: Построение королевства в смутные временаПосле трансмиграции: Строительство царства в смутные времена
Глава 67
Господин Чэнь сказал: «Массивная армия сюнну не пойдёт на юг — вероятно, будут грабить в районе Лояна и уйдут».
Он продолжил: «Армия принца Восточного моря — с ней не шутят. Как его армия вернётся на оборону — армия сюнну естественно отступит; есть и армия принца Наньяна».
Ханьчжан размышляла: «В таком случае Его Величество и остальные скоро вернутся в Лоян».
Господин Чэнь вздохнул: «Да. Как армия вернётся на оборону и подкрепления из разных регионов двинутся к столице — сможем вернуться в Лоян. Может быть коротко — два-три месяца — или долго — год».
Рядом Чэнь Эрнян не понимала: «Отец — раз принц Восточный моря вернётся самое большее через год — зачем мы так мучаемся, бежав?»
— Не говори чепухи. Если не бежим — через год все будем скелетами.
Сейчас ворота Лояна распахнуты — армии с трёх направлений врываются. Будь то армии цянов и ху или сюнну — их цель грабить богатства. Захватить или убить императора — ещё лучше. Если нет — ограбить раз Лоян и Императорский дворец — всё равно стоит.
Даже правительственные силы Цзинчжао — вероятно, питают те же мысли.
Оставаться в Лояне даёт малый шанс сохранить жизнь — в лучшем случае только ограбят; в худшем — резня клана или всего города. Потому если можешь бежать — беги.
У Ханьчжан ограниченные источники информации. Как глава семьи господин Чэнь имел доступ к большей информации — она тепло держала его рядом, планируя пригласить на ужин.
Их ужин был куском хлеба твёрдым как камень; однако поджарив — был довольно ароматен, хоть и тяжеловат для зубов.
Ханьчжан — молодая — зубы крепкие — изо всех сил откусила кусок в рот — но вскоре вынула без изменения выражения. Фу Тинхань — видя это — не мог не опустить голову и рассмеяться — затем небрежно подал ей чашу и налил немного воды из бурдюка.
Ханьчжан собралась и тотчас велела Тин Хэ принести ещё две чаши для отца и дочери Чэнь.
Ханьчжан бросила хлеб в воду размачивать и спросила: «Дядя — знаете ли вы, куда принц Восточный моря везёт Его Величество?»
— Должны направиться в Хуннун — там вторичный дворец для отдыха.
Ханьчжан размышляла: «Но интересно — достаточны ли зерновые запасы Хуннуна. Столько войск и беженцев входящих — военные припасы тоже вопрос».
Она вздохнула: «Дядя видит — я привела столько последователей. Отсюда до Жунаня требуется немало припасов. Слышала — кто-то в вашей семье занимает должность в императорской гвардии?»
Поняв её намерение — господин Чэнь тотчас сказал: «У меня двоюродный брат ведает припасами в императорской гвардии. Если смогу встретить его — смогу связать вас; получить припасы не должно быть большой проблемой».
Ханьчжан тотчас налила ему воды и разломала твёрдый хлеб на куски размачивать — говоря: «Еда проста — извините за неудобство, дядя».
Господин Чэнь — оставшийся только в одежде и разрозненных аксессуарах — заверил, что вовсе не неудобен.
Двое наслаждались разговором — постепенно склоняясь к дружбе через поколения.
Чэнь Эрнян сбоку смотрела в изумлении.
Фу Тинхань не удивлялся — знакомый с Ханьчжан, которая могла быстро стать центром в любой ситуации.
После ужина Ханьчжан не отпустила их. Ночью пустошь, полная беженцев — очень опасна; никто не знает — когда и почему кто-то перережет горло.
Потому Ханьчжан велела дяде Чэну устроить их в своей группе — окружённых её последователями — обеспечивая безопасность.
Господин Чэнь — неся тревогу и неохотно уходя — наконец облегчённо вздохнул и повёл дочь отдохнуть.
Проводив его взглядом — Фу Тинхань посмотрел на Ханьчжан: «Ты всё ещё планируешь преследовать Чжао Цзи?»
Его взгляд скользнул по Чжао Дяню и остальным — шёпотом: «С Чжао Чжунъюем в армии — сможешь ли ты ещё удержать этих последователей?»
— Потому планирую послать центуриона на переговоры — пока мы объездом идём в Жунань. — Ханьчжан нахмурилась. — Просто незнакома с маршрутом — плюс Инчуань посередине, плюс стихийное бедствие — этот путь кажется трудным.
Подумав — Фу Тинхань сказал: «Я видел карту Великой Цзинь у Фу Чжи — хоть и не особенно детальную — на ней отмечены главные дороги, горы и крупные города. Могу нарисовать — избегая пострадавших районов — добраться до Жунаня».
Ханьчжан слегка приподняла бровь: «Профессор Фу всё запомнил?»
Фу Тинхань ответил: «Около семидесяти-восьмидесяти процентов. Разве ты не говорила об отъезде из Лояна в Чанъань или Жунань? В то время я размышлял — как сделать путь быстрее и менее тяжким. Увидев там карту — особенно военную — не мог не изучить немного».
Неужели он мог вспомнить семьдесят-восемьдесят процентов — просто посмотрев подольше?
Ханьчжан глубже поняла его память — слышала одноклассников говорить о том гении из двадцать второй средней школы — славящемся феноменальной памятью, якобы фотографической. Якобы мог освоить языки после одного прочтения — преуспевал в математике — в первом году Матолимпиады занял первое место в провинции — лишь слегка обогнав её.
Ханьчжан тотчас позвала Тин Хэ — спросила: «Есть ли в багаже кисть, тушь, бумага и тушечница?»
Рядом Эрлан — с только что наложенным лекарством у жаровни — застыл и тотчас опустил голову.
Тин Хэ порылась и сказала: «Всё ещё есть палочки туши, бумага и кисти — но тушечницы нет».
Она мельком взглянула на Эрлана — шёпотом: «Эрлан использовал её — разбивать людей — она разбита».
— Не проблема — принеси чашу.
Ханьчжан растирала тушь для профессора Фу — притащила единственный целый ящик — чтобы он использовал как основу для рисования.
Когда ночь полностью спустилась и шум постепенно затих — над открытым полем поползла тишина; слышны были лишь немногие голоса и всхлипы. Сегодня были непрерывные потрясения — кто потерял супруга, кто родителей или детей. Но завтра бегство должно продолжаться — вынуждая их отдыхать вопреки себе.
Всё же при смятении чувств — разные тревоги и страхи оставались; хоть тело жаждало сна — ум оставался неконтролируемым.
Чэнь Эрнян не могла успокоиться — ещё молодая — прислонившись к отцу — видела его сидящим неподвижно — прошептала: «Отец — третья сестра семьи Чжао действительно возьмёт нас догонять армию?»
— Возьмёт. — Господин Чэнь открыл глаза — опустил голову утешить её. — Она добродетельна — пообещав нам — выполнит.
Ради припасов она непременно возьмёт и его.
Посмотри на этих последователей — более ста — каждый крепкий и здоровый. Без достаточных припасов и выгод — как могла бы удержать их?
Чжао Цзи действительно выбросил жемчужину ради деревянной шкатулки — но Ханьчжан по-прежнему так почтительна; хоть их дом и оставили — семья Чжао Цзи остаётся её заботой.
Чэнь Эрнян — любопытная — сказала: «Отец раньше не упоминал семью Чжао — мы близки с семьёй Чжао?»
Господин Чэнь: «…Хотел бы быть близок с их семьёй — но не можем взобраться на такую высоту. Это глава Императорского секретариата — я только встречал их раньше».
Чэнь Эрнян расширила глаза: «Но она так добра к нам — даже говорит, что мы соседи…»
Господин Чэнь нежно похлопал дочь по голове: «Соседи в трёх улицах — всё равно соседи, глупышка. Когда подрастёшь — поймёшь: всё человеческое общение».
В общем — полдня общения с Ханьчжан было очень приятным. У Ханьчжан есть добродетель — потому и он не может быть без чувств; как догонит свою семью — даже если не сможет купить припасы у императорской гвардии — найдёт способ достать для неё партию.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена — Главы
1
Долгий обзор — Минь Юй и Пэй Юаньцзюнь
4
Chapter 4
5
Долгий обзор — Принцесса Хуннун
7
1: Смерть даёт начало Дао
8
2 Дедушка
9
3: Чжао Ханьчжан
10
4 Чжао Эрлан
11
5 Притворство
12
Охрана павильона Цинъи
13
Относительность
14
Доверенное лицо
15
Два пути
16
Взаимный компромисс
18
Ван Сы-нян
19
Сватовство
20
Молодёжь
21
Я знаю
22
Благословение
23
Чепуха
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Список приданого
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
100
Глава 100
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.