Глава 69

После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена
После трансмиграции: Строительство царства в смутные времена
Глава 69
Господин Чэнь не боится благородных мужей — только подлецов; но по сравнению с благородными и подлецами он предпочитает вести дела с умными людьми вроде Ханьчжан.
Благородные могут быть друзьями — но не годятся для деловых сделок — особенно когда обсуждаемая сделка несёт определённую двусмысленность.
Ханьчжан не лишена хитрости — она будет стремиться защитить их — отца и дочь — даже просто ради припасов — помочь им воссоединиться с армией.
Господин Чэнь хорошо продумал. Забросив соблазнительную приманку — Ханьчжан отступила с Чжао Цзюем обсудить людей, которые завтра будут сопровождать господина Чэня: «Завтра утром Цзи Пин поведёт двадцать человек сопровождать господина Чэня догонять армию. Соберу для них деньги — купить как можно больше припасов».
Чжао Цзюй с неодобрением сказал: «Третья сестра — Цзи Пин центурион; его отряд самый элитный. Он должен остаться защищать вас и Второго сына».
— Разве тебя нет? — Ханьчжан сказала. — К тому же я не планировала, чтобы Чжао Дянь и остальные уходили завтра — им нужно разойтись по времени — дать Цзи Пину возможность привезти припасы.
— Но только что вы с Чжао Дянем были так недовольны — последует ли он вашим приказам?
Ханьчжан: «Должен следовать. При нашем дяде-предке и дяде отсутствующих — я ответственная за семью Чжао; он может только слушать меня».
Ханьчжан подняла глаза на него: «Без моих приказов — только если наш дядя-предок и дядя здесь — и они отдадут приказы — ты посмеешь не слушать?»
Чжао Цзюй подумал — понял, что действительно не посмеет ослушаться — опустил голову: «Пойду устрою сейчас».
Ханьчжан кивнула.
Они говорили, избегая Чжао Дяня и остальных — но не избегали Фу Тинханя и его слуг, сидевших рядом.
Фу Ань по какой-то причине вздрогнул — под shuffled к Фу Тинханю — шёпотом: «Господин — мы разве не уезжаем завтра вместе с господином Чэнем и остальными?»
Фу Тинхань всё ещё совершенствовал рисунки — не поднимая головы — ответил: «Куда я уезжаю?»
Фу Ань поспешил: «Догнать вашего господина — ваш господин бежал с Его Величеством и принцем Восточного моря — наверняка в армии».
Фу Тинхань без раздумий покачал головой: «Нет — хочу проводить Третью госпожу обратно в Жунань».
Фу Ань: «…Господин — ваша свадьба с Третьей госпожой ещё не состоялась — вы даже не женаты — к тому же…»
Он почесал голову — помедлил — затем понизил голос осторожно: «Третья госпожа довольно влиятельная — если последуете за ней — дом будет слушать вас или Третью госпожу?»
Фу Тинхань наконец поднял голову на него и сказал: «Семейные дела должны обсуждаться и согласовываться — не так ли?»
— А если мнения разойдутся?
Фу Тинхань: «Тогда слушать того, кто говорит разумнее».
Фу Ань: …Если мнения разойдутся — естественно аргумент одного прав с его точки зрения — аргумент другого с его. Как решать?
Полный забот — увидел Ханьчжан, шагающую к ним — проглотил слова совета — отодвинулся назад.
Ханьчжан села рядом с Фу Тинханем — разложила плащ, принесённый Тин Хэ — разгладила на земле: «Уже поздно — ложимся пораньше».
Фу Тинхань кивнул — сложил высохшие рисунки — засунул за пазуху. Увидев, что она оставила ему половину плаща — помедлил — но всё же лёг.
Между ними была ширина руки — лицо Фу Тинханя было слегка горячим — изо всех сил уставился на звёзды — говорил о разном: «Завтра погода хорошая».
Ханьчжан уже закрыла глаза — услышав — снова открыла — тоже смотря на звёзды в небе: «Действительно очень хорошо — редко видеть столько звёзд».
Фу Тинхань: «Разве их не всегда столько?»
Ханьчжан не могла не обернуться посмотреть на него: «Ты серьёзно?»
Фу Тинхань не мог не обернуть голову тоже — они внезапно наклонились слишком близко — дыхание слышно. Он тихо смотрел на неё — потребовалось мгновение среагировать: «Я имел в виду — с тех пор как попали в эту эпоху — звёзды каждый день такие».
Ханьчжан тоже почувствовала неловкость — легла обратно — продолжала смотреть на звёзды над головой — не глядя на него: «У тебя действительно каждый день есть время смотреть на звёзды».
Фу Тинхань: «Разве не ты просила меня изучать расположение семи звёзд?»
Ханьчжан: «…Извини — чуть не забыла». Она похлопала себя по лбу: «В эти дни слишком много всего происходило».
Фу Тинхань всё ещё смотрел на неё — помедлил — спросил: «Ты… в порядке?»
Ханьчжан посмотрела на него: «Что со мной может быть?»
Фу Тинхань: «Тебе не нужна ли психологическая помощь? Ведь первый раз лицом к лицу с полем боя — и даже убийством».
Он помедлил: «Если согласна — могу помочь. Знаешь — нас как учителей обязывают проходить подготовку по психологии; я сам расширил знания — вероятно, не сравню с психологами — но разговор снимает стресс — могу немного направить тебя».
Ханьчжан — услышав его слова — просто обернулась говорить лицом к нему: «А профессор Фу тогда?»
Ханьчжан тихо спросила: «Ты тоже впервые переживаешь войну — не боишься?»
Фу Тинхань прямо ответил: «Боюсь. Очень уверен — это не иллюзия — это реальный мир — те люди тоже реальны — и они только что потеряли жизни передо мной. Я напуган и несколько виноват — но знаю — ничего из этого теперь не изменить — потому постараюсь вывести себя из этой эмоции».
Он сказал: «Также боюсь потерять жизнь среди этого хаоса — боюсь, что тебя ранят или убьют — но нашёл способы приспособиться. А ты — ты пережила больше и была вовлечена больше меня — нашла ли свой баланс?»
Ханьчжан увидела заботу в его глазах — внезапно улыбнулась — затем медленно стала серьёзной. Долго размышляла — прежде чем сказать: «Я… возможно, унаследовано — или у меня действительно психологическая проблема. Моя паника существует лишь мгновение — затем я быстро адаптировалась к этой войне и к факту убийства людей».
Фу Тинхань с удивлением посмотрел на неё.
Ханьчжан рассмеялась и спросила: «Удивительно, да?»
Фу Тинхань подумал и сказал: «Некоторые гении действительно отличаются от обычных людей — это, вероятно, не психологическая проблема. Насчёт наследования…»
Его голос понизился: «Вероятно, да. Твои родители были отличными солдатами и полицейскими — возможно, врождённые гены?»
Ханьчжан приподняла бровь: «Профессор Фу — ты много знаешь. Откуда знаешь личности моих родителей?»
Фу Тинхань пристально смотрел на неё — голос почти неразличим: «Я присутствовал на их похоронах».
Ханьчжан всё же услышала его. Улыбка на лице медленно исчезла — вдумчиво разглядывая его: «Ты… есть ли связь между нашими семьями?»
Её родители погибли в совместной операции — похороны были немалые. Однако из-за того, что она попала в аварию, спеша обратно — мало кто в школе знал — только тогдашний классный руководитель и сосед по парте знали немного.
Она и Фу Тинхань были в лучшем случае соперниками в школе напротив — не считались друзьями. Как бы он это знал — и даже присутствовал на похоронах?
Фу Тинхань сказал: «Мой дед и родители были в Академии; мой дед знал твоего деда — мы жили близко — потому пришли».
Он добавил: «Ты тогда сидела в инвалидной коляске — глаза перевязаны — потому не знала меня».
Ханьчжан внезапно что-то вспомнила — протянула руку взять его руку — сжала — прежде чем осознала, что это тело Фу Чанжуна — не Фу Тинханя.

Комментарии

Загрузка...