Глава 77
После трансмиграции: Построение королевства в смутные временаПосле трансмиграции: Строительство царства в смутные времена
Глава 77
В конце концов только двадцать восемь слуг согласились уйти с Чжао Дянем. Из девяноста четырёх слуг — выживших к этому моменту — не считая группу Цзи Пина — меньше четверти согласились уйти с Чжао Дянем.
Чжао Дянь ничего не сказал — получив выделенный сухой паёк — рано следующим утром попрощался с Ханьчжан.
Конечно — Ханьчжан не отпустила его просто так. Не только написала эмоциональное письмо — чтобы он передал Чжао Чжунъюю — но и вместе с Фу Тинханем написала письмо Фу Чжи — объясняя их планы.
Чем дальше уезжали от Лояна — тем спокойнее становился хаос. Хоть по пути было много горных разбойников — Ханьчжан вела немало слуг — и за ними следовали беженцы — обычные разбойники их не беспокоили.
С припасами они благополучно направились на восток — затем обошли Инчуань — вошли в Жунань. Их давно потерянная стража сбилась с пути — а они ехали на быстрых конях напрямую через Инчуань обратно в Жунань — столкнулись с армией беженцев там — с трудом продвигаясь…
Ханьчжан — ждавшая — пока они догонят — осталась в подвешенном состоянии: …
У Ханьчжан было мало воспоминаний о Жунане — но дядя Чэн был очень знаком с ним.
До достижения пограничного столба дядя Чэн указал на поле пшеницы — только начинающей желтеть — и сказал: «Третья госпожа — это наше поместье».
Услышав — Ханьчжан обернулась посмотреть — приподняла бровь: «Мы в Жунане?»
Дядя Чэн рассмеялся: «Впереди Аньчан — он в пределах Жунаня. Отсюда до семейного дома в Сипине ещё по крайней мере три дня пути».
Ханьчжан подняла уголки губ: «Мы не едем в Сипин. Направляемся в Шанцай».
Дядя Чэн ошеломил: «Шанцай?»
Ханьчжан кивнула: «Шанцай недалеко от Сипина. Там поместье дедушки — плюс ранее приобретённые семьёй владения и поместья — самое подходящее место».
«Но сейчас новый господин — глава клана…»
Ханьчжан: «Вернётся ли глава клана?»
Конечно — нет. Не говоря о Чжао Цзи — даже Чжао Чанъюй годами не возвращался на родину.
«Тогда так. Я временно буду управлять поместьем за главу клана. Кроме поместья — ещё приобретённые дедушкой владения. Раньше я обменяла отрасли с дядей-предком — потому кроме проживания в поместье — земельные документы и договоры на дома в Шанцай в моих руках».
Она никогда не намеревалась возвращаться в семейный дом в Сипине — которым правит клан. Что будет делать девушка — уже обручённая и скоро выданная замуж — возвращаясь?
Слушать ежедневно наставления старейшин клана?
Ханьчжан сказала: «Поедем прямо в Шанцай. Как устроимся — пошлём кого-то в Сипин известить клан и выбрать хороший день для погребения дедушки».
Дядя Чэн поклонился в знак понимания.
Шанцай и Сипин в одном направлении — дороги расходятся только у Юйян — Шанцай дальше на северо-восток — Сипин на северо-запад.
Резиденция уезда Жунань раньше была в Шанцай — но при этой династии перенесена в Синьси.
Даже после переноса Шанцай остаётся одним из крупнейших уездов в Жунани — стены города выше чем в других уездах.
Титул Чжао Чанъюя унаследован от предков — из-за происхождения из уезда Жунань — потому он был титулован маркиз Шанцай.
Он однажды достиг великих заслуг — что могло поднять его титул до маркиза Шанцай или даже герцога Шанцай. К сожалению — тогда у власти была императрица Цзя — она таила обиду на Чжао Чанъюя за прежнее противодействие succession её мужа императора Хуэя — потому подстрекала императора Хуэя — помня вклады Чжао Чанъюя — пожаловать Чжао Чжунъюю титул Жунань Тинхоу вместо того.
В то время сын Чжао Чанъюя — далёкий отец Ханьчжан Чжао Чжи — был ещё жив.
В этот период Ханьчжан размышляла об отношениях между главной семьёй и второй ветвью — понимая — что напряжённость между ними имела множество внутренних и внешних причин. Внутренние не стоит упоминать — внешние вроде посторонних — усердно сеющих раздор — тоже значительные факторы.
Императрица Цзя была так усердна — Чжао Чанъюй и Чжао Чжунъюй естественно не могли слишком разочаровать её — и потому отношения братьев всегда были натянутыми.
Замок У семьи Чжао был на земле клана Сипин. Хоть в Шанцай были немалые активы — крупнейший — поместье.
Арендаторы и постоянные работники — жившие там — могли образовать большую деревню. Чжао Чанъюй построил здесь вторичную резиденцию — которой всегда управляли домашние слуги.
Это поместье и вторичная резиденция открыто значились частью приданого Ханьчжан — потому она теперь законная владелица здесь.
Конечно — Ханьчжан не появилась бы без предварительного уведомления. Она послала кого-то за два дня — известить управляющего поместьем — прибрать вторичную резиденцию и всё приготовить.
Прибыв в Шанцай — она посылала двоих слуг каждые два часа — извещать дальше.
Фу Тинхань не мог не наблюдать за ней. В его впечатлении учительница Чжао была очень скромным человеком — никогда не любила привлекать внимание — особенно в школе.
Но потому что она была несколько особенной — всегда привлекала внимание — даже не намереваясь.
Ханьчжан не объясняла — повела группу через уезд Шанцай. Выйдя с другой стороны городских ворот — вскоре увидели поместье семьи Чжао.
Издали те на конях увидели дома — аккуратно расположенные — окружённые более высокими — возможно даже двух-трёхэтажными зданиями.
Шелковица и конопля выстроились по обе стороны дороги. Неподалёку от входа в деревню стояла группа людей — по мере приближения увидели десять слуг впереди — тех — кого раньше послали известить. За ними стоял мужчина средних лет — мужчины — женщины — старики и дети — всего примерно двести-триста человек.
Ханьчжан ехала на коне впереди — Фу Тинхань тотчас понял её намерения — натянул поводья — замедлив коня — отстав на полкорпуса коня сзади.
Подъезжая — Ханьчжан встретила взгляд управляющего поместьем — тот затем посмотрел на Чжао Цзюя и дядю Чэна сзади неё — тотчас опустился на колени.
Видя это — люди за ним плавно последовали — преклонив колени по обе стороны дороги.
Ханьчжан не остановилась — ведя группу прямо через них к вторичной резиденции в центре поместья.
Дядя Чэн — однако — остановил коня и ждал сбоку — пока похоронная повозка и карета с госпожой Ван и остальными проехали. Затем обернулся к управляющему поместьем: «Вторичная резиденция приготовлена?»
Управляющий поместьем поклонился: «Приготовлена. Как получили весть — велели людям прибраться. Комнаты окурили — постельное бельё свежевыстирано. Только беспокоимся — господам может не понравиться — но из-за плохих урожаев в последние годы хорошее трудно достать».
Дядя Чэн сказал: «Меня этим не обманешь — не то что господ. Скоро проведу тебя к госпоже — если посмеешь — доложи ей это».
Управляющий поместьем с горьким лицом сказал: «Дядя Чэн — не посмею скрывать от вас. Урожаи действительно были плохими — в прошлом году засухи и снежные бедствия — люди голодали в поместье — в этом году беженцы из Инчуань спустились — даже воровали неспелую пшеницу. Тканевый магазин в уездном городе продаёт нитку по заоблачным ценам — где бы я нашёл деньги купить шёлк и хлопок для постельного белья?»
Дядя Чэн нахмурился: «Никто не приезжал последние дни?»
«Никто не приходил».
«Даже гости? Тот господин Цзи — которого вы раньше встречали — не приезжал?»
«Нет — никогда не слышал о приезде господина Цзи».
Выражение лица дяди Чэна слегка изменилось.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена — Главы
1
Долгий обзор — Минь Юй и Пэй Юаньцзюнь
4
Chapter 4
5
Долгий обзор — Принцесса Хуннун
7
1: Смерть даёт начало Дао
8
2 Дедушка
9
3: Чжао Ханьчжан
10
4 Чжао Эрлан
11
5 Притворство
12
Охрана павильона Цинъи
13
Относительность
14
Доверенное лицо
15
Два пути
16
Взаимный компромисс
18
Ван Сы-нян
19
Сватовство
20
Молодёжь
21
Я знаю
22
Благословение
23
Чепуха
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Список приданого
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
100
Глава 100
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.