Глава 33
После трансмиграции: Построение королевства в смутные временаПосле трансмиграции: Построение королевства в смутные времена
Глава 33
Старшая сестра Чжао остановилась и посмотрела вперед.
Чжао Эрнян и Чжао Сы-нян проследили за ее взглядом. Слуга вел Фу Тинханя к главному дому. Чжао Эрнян сжала губы:
— Опять он.
У Старшей сестры Чжао слегка разболелась голова. Она по привычке подняла руку и коснулась виска.
Они были далеко, слов было не разобрать. И времени, чтобы подойти ближе и прислушаться, не нашлось. Она только заметила, что у них разговор шел легко и весело. Старшая сестра Чжао сделала шаг к ним, и тут откуда-то прилетел камень.
Сейчас один вид Фу Тинханя возвращал то раскалывающее голову ощущение.
— Господин Фу приходит каждый день? — спросила она.
— Конечно, — Чжао Эрнян зло дернула цветок и вырвала его с корнем. — Ходит каждый день, будто боится, что кто-то не узнает о помолвке. Даже дядя Чэн на их стороне. В эти дни к больному допускают только Третью госпожу и Второго сына. А наша вторая ветвь доходит до ворот переднего двора, и нас тут же разворачивают.
Старшая сестра Чжао опустила глаза:
— Они кровные. На их стороне будут всегда.
Чжао Эрнян фыркнула:
— Но сейчас отец — наследник титула. Значит, он должен принять на себя и дела дяди Чэна. А дядя Чэн не пускает отца к больному и нас тоже не зовёт. Если об этом заговорят люди, кто знает, что начнётся?
Она говорила все раздраженнее:
— Получается, что у главной ветви и сестры прилежные, и они каждый день рядом, и жених у них тут же, будто мы, во второй ветви, совсем не почтительны к старшему.
— Да все знают: стоит господину Фу прийти, он идет не в главный двор к больному, а сразу в сад главной ветви. И что он там делает, в этом саду?
Чжао Сы-нян прошептала:
— Вторая сестра, такие слова нам пользы не принесут. Вдруг разойдутся?
— А кто их разнесёт? — Чжао Эрнян прищурилась. — Я говорю это только вам двоим. Если разойдётся, значит, кто-то из вас и разнёс.
Старшая сестра Чжао и Чжао Сы-нян переглянулись, а потом обе опустили глаза.
Пусть Чжао Чанъюй их и не принимал, им все равно приходилось каждый день идти в главный двор и просить встречи. Потом их снова разворачивали, и они возвращались во вторую ветвь.
Когда тебя день за днем не пускают дальше ворот, даже у трех девочек начинает сдавать терпение.
Западные угловые ворота открылись. Чжао Ханьчжан спрыгнула с коня. На ней был хуский наряд с узкими рукавами. Конюх тут же принял повод, а Тин Хэ выбежала навстречу:
— Господин Фу уже здесь. Пьет чай в саду. Вторая госпожа увидела, что вы задержались, и попросила Второго сына составить ему компанию.
Чжао Ханьчжан пошла к павильону Цинъи и спросила:
— Что у нас сегодня было?
— Приезжал еще один посланник. Он привез императорского врача. Они увидели господина и уехали.
— Долго пробыли?
— Около получаса. Дядя Чэн сам проводил их за ворота. Сразу после этого старшие из второй ветви вернулись, тоже пошли в главный двор к господину и пробыли там примерно столько же.
Чжао Ханьчжан кивнула. В павильоне Цинъи ее уже ждали служанки: одежду приготовили заранее. Она ушла во внутреннюю комнату и быстро сменила стянутый хуский наряд на широкорукавный халат.
Тин Хэ увидела, что Чжао Ханьчжан подхватила подол и собирается идти, и догнала ее:
— Третья госпожа, прическу ведь тоже надо поменять.
— Не надо. И так сойдет.
— Но это же неуважение…
— Господин Фу не обидится.
Чжао Ханьчжан вошла в сад. За боковым столиком сидел Чжао Эрлан. Он поджал ноги и так напряженно смотрел на доску, будто решал задачу. Он заметил сестру, схватил белый камешек и сорвался с места. Босиком, в одних носках, он подбежал к ней:
— Сестра! Сестра! Смотри! Я теперь умею играть!
Чжао Ханьчжан подошла, глянула на доску и тихо цокнула языком:
— Пять в ряд? Вы в "пять в ряд" играете?
Фу Тинхань положил черный камешек и улыбнулся:
— Правила простые, и втянуться легко. Второму сыну интересно. И для ума полезно.
Чжао Ханьчжан согласилась. Она села рядом с Фу Тинханем и поманила Эрлана:
— Иди сюда. Сейчас проверю, чему ты научился.
Чжао Эрлан подскочил еще ближе. Он даже не заметил, что у черных почти складывается линия. Он быстро смел камешки с доски, выхватил один у Фу Тинханя и сунул его Чжао Ханьчжан в ладонь:
— Сестра, держи.
Потом прижал к себе коробочку, достал камешек и посмотрел на сестру сияющими глазами. Руку он вытянул очень осторожно:
— А… можно мне первым?
— Можно, — великодушно сказала Чжао Ханьчжан.
Чжао Эрлан тут же поставил камешек в самый центр.
Чжао Ханьчжан рассмеялась и ответила черным. Чжао Эрлан, не думая, поставил второй…
Прошло совсем немного времени. Чжао Ханьчжан небрежно опустила камешек на доску:
— Я выиграла. Собирай.
Чжао Эрлан начал собирать камни. Чжао Ханьчжан повернулась к Фу Тинханю:
— Есть новости от ваших родителей?
— Пока нет, — ответил Фу Тинхань. — Дедушка просил передать вам благодарность. Ваш дедушка отправил людей в Чанъань.
— Родня по браку должна поддерживать друг друга, — сказала Чжао Ханьчжан.
Фу Тинхань посмотрел на нее внимательнее:
— Вы… очень быстро это приняли.
Чжао Ханьчжан удивилась:
— А что тут принимать или не принимать? Мы же союзники. И родителям, и старшим положено выказывать почтение.
Чжао Эрлан собрал последние камешки и дернул сестру за рукав:
— Сестра, все.
Фу Тинхань тихо спросил:
— А если случится тот самый один процент?
Чжао Ханьчжан поставила камешек так, что Эрлану пришлось обойти столик:
— Я и про этот один процент подумала заранее.
Фу Тинхань сказал странным тоном:
— Но если к тому времени мы уже будем женаты, вы понимаете, что это значит?
Чжао Ханьчжан замерла с камешком в руке и подняла на него глаза:
— Не переживайте. Если у вас появится человек, которого вы любите, я разведусь с вами. Мы разойдемся мирно. Я умею принимать решения сама и не обязана жить чужими правилами, так что вам не о чем тревожиться.
Фу Тинхань нахмурился:
— Значит, и вы со временем можете влюбиться в кого-то другого?
Он поджал губы:
— Пока вы все еще будете моей женой.
Чжао Ханьчжан потерла подбородок:
— Я люблю романтику. Хороших людей в эту эпоху хватает. Но между мной и ними лежат сотни поколений. Жить на одной волне с таким человеком трудно.
Фу Тинхань тихо выдохнул с облегчением, налил себе чаю и выпил залпом:
— Кажется, я думаю так же.
Чжао Ханьчжан стукнула своей чашкой о его:
— Тогда и вовсе хорошо. Будем спокойно работать вместе и не усложнять.
Фу Тинхань улыбнулся, посмотрел на доску:
— Вы опять выиграли.
Чжао Ханьчжан взяла камешки и обратилась к Эрлану, который все еще горел игрой:
— Хочешь, чтобы зять сыграл с тобой пару партий? Я устала.
Фу Тинхань как раз пил чай. Он поперхнулся и закашлялся. Чай брызнул на одежду Чжао Эрлана.
Чжао Эрлану было все равно. Он вытер мокрое место и сказал:
— Ладно, зять! Давай! Я хочу еще триста партий!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена — Главы
1
Долгий обзор — Минь Юй и Пэй Юаньцзюнь
4
Chapter 4
5
Долгий обзор — Принцесса Хуннун
7
1: Смерть даёт начало Дао
8
2 Дедушка
9
3: Чжао Ханьчжан
10
4 Чжао Эрлан
11
5 Притворство
12
Охрана павильона Цинъи
13
Относительность
14
Доверенное лицо
15
Два пути
16
Взаимный компромисс
18
Ван Сы-нян
19
Сватовство
20
Молодёжь
21
Я знаю
22
Благословение
23
Чепуха
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Список приданого
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
100
Глава 100
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.