Глава 73
После трансмиграции: Построение королевства в смутные временаПосле трансмиграции: Строительство царства в смутные времена
Глава 73
Ханьчжан вошла в комнату и знаком велела Тин Хэ закрыть дверь.
Тин Хэ мельком взглянула на Фу Тинханя — колеблясь.
Ханьчжан поняла и сказала ей: «Пойди пригласи дядю Чэна и дядю Цяньли — мне нужно кое-что поручить».
Только тогда Тин Хэ ушла.
Ханьчжан достала его нефритовую подвеску — посмотрела — улыбнулась — передала обратно: «Больше не нужна».
Фу Тинхань принял: «Тогда что будешь использовать для обмена с ними?»
Дядя Чэн и Чжао Цзюй прибыли. Ханьчжан сначала сказала Чжао Цзюю: «Дядя Цяньли — сдержи наших людей. Остаёмся здесь на одну ночь — лучше не запятнать репутацию дедушки».
Чжао Цзюй согласился.
Только тогда Ханьчжан велела дяде Чэну: «Второй сын — аннотированная копия „Суждений и бесед“, которую он раньше читал — хранится у тебя, верно? Принеси мне».
Дядя Чэн на мгновение ошеломил — затем поспешно сказал: «Третья госпожа — Второй сын ещё не начал читать эту книгу. Аннотации специально подготовил для него господин».
«Знаю. Намереваюсь переписать — не отдавать».
Дядя Чэн наконец облегчённо вздохнул — поклонился — пошёл за книгой.
У них было не так много книг. Большинство упаковали в сундуки приданого Ханьчжан — забрал Цзи Юань.
Эту копию аннотировал Чжао Чанъюй — всегда хотел лично учить Эрлана. К сожалению, Эрлан ещё не освоил — всё ещё застрял на первой странице «Тысячи иероглифов» — потому Чжао Чанъюй хранил эту книгу.
Когда бежали — дядя Чэн относился к этой книге как к сокровищу.
Ханьчжан вытащила стопку бумаги из ящика — начала резать.
Фу Тинхань помогал ей — небрежно взял чашу с тушью: «Вместе?»
Ханьчжан кивнула с улыбкой.
Двое — не имея иного дела — в долгую ночь — нашли переписывание книг хорошим способом вызвать сонливость.
Они разделили стол — открыли книгу — каждый переписывал страницу — работая быстро.
Это были не полные «Суждения и беседы» из трёх томов. Это был первый том — тщательно аннотированный Чжао Чанъюем.
«Суждения и беседы» трудно найти — аннотации ещё труднее — особенно от Чжао Чанъюя. Помимо значения — легко могли бы принести десять — даже сто золотых на рынке.
В этой деревне — где большинство неграмотны — эта книга могла считаться бесценной.
Войдя — Ханьчжан заметила кисти с облысевшей щетиной в соседней комнате — указывая, что кто-то здесь читает и пишет.
Ханьчжан и Фу Тинхань работали вместе полночи — переписав том аннотаций к «Суждениям и беседам».
Ханьчжан разложила страницы — аккуратно сложила на столе — затем посмотрела на Фу Тинханя — почти заснувшего — постучала по плечу: «Иди отдохни».
Фу Тинхань встрепенулся — кивнул — ушёл.
Ханьчжан легла на постель — зевнула — перевернулась — погрузилась в глубокий сон. Тем временем господин Чэнь — искавший среди беженцев свою семью — встретил господина Цзя — их соседа. С глазами полными слёз — двое обнялись и плакали.
Господин Цзя: «Брат Чэнь — не ожидал, что ты выживешь — такая радость!»
«Брат Цзя — наконец нашёл тебя. Знаешь — где моя семья?»
«Вон там» — сказал господин Цзя. «Мы догнали основную армию только в полдень. Но с столькими беженцами — растянувшимися на мили — слышал — у твоей семьи есть брат, работающий в императорской гвардии — потому они пошли искать его. Мы столкнулись с ними в сумерках — они должны быть вон там».
Господин Цзя — видя Цзи Пина и остальных сзади — мускулистых и крепких — с подозрением спросил: «Кто эти люди?»
Господин Чэнь поспешно сказал: «Это почтенные мужи, встреченные мной в пути — благодаря которым я ещё жив — чтобы встретить брата Цзя».
Господин Цзя с завистью посмотрел на него.
Господин Чэнь быстро повёл Цзи Пина искать свою семью.
Госпожа Чэнь увидела господина Чэня и их дочь — волнение смешалось со слезами — она бросилась вперёд: «Муж—»
Дети собрались вокруг — семья обнялась — плача вместе.
Цзи Пин: …
После плача господин Чэнь обернулся к двоюродному брату — с недовольным видом — вытер слёзы — подошёл: «Четвёртый брат — чуть не увидел тебя».
Чэнь Четвёртый дождался, пока тот доплачет — спросил: «Кто тебя спас?»
Его взгляд упал на Цзи Пина — но почуял — тот не обычный бродяга или герой — казался имеющим военный опыт как он сам.
Господин Чэнь отвёл его в сторону — тихо пересказал события по пути.
Чэнь Четвёртый с изумлением посмотрел на него: «Внучка Чжао Чжуншу?»
«Да — она определённо необыкновенна. Она спасла и меня, четвёртый брат. Почему бы не оказать ей услугу?»
Чэнь Четвёртый спросил: «Знает ли она — что её дядя-предок повысили?»
«А?»
Чэнь Четвёртый размышлял: «Новости из главной палатки — сегодня Чжао Чжунъюя повысили до начальника штаба».
Господин Чэнь поспешно сказал: «Четвёртый брат — вижу — отношения между первой и второй ветвями семьи Чжао необычны. Почему бы не относиться к ним по отдельности?»
Чэнь Четвёртый — услышав его склонность — спросил: «Думаешь — первая ветвь семьи Чжао может переломить ситуацию против второй?»
«Больше друзей — больше вариантов. К тому же — не считая выгоды — она спасла жизни мне и Второй госпоже — по крайней мере отплатим ей…»
Чэнь Четвёртый понял — подумав — сказал: «У меня не так много зерна про запас — но знаю нескольких зерновых торговцев, путешествующих с армией — у них много. Они следуют — отчасти по вызову принца — отчасти хватать возможности прибыли. С моей стороны особо нечего — но цена, которую они требуют — не дешёвая».
Господин Чэнь тотчас пошёл искать Цзи Пина — вскоре вернулся с ящиком — открыл для Чэнь Четвёртого — внутри жемчужные украшения.
Чэнь Четвёртый — видя жемчуг такого качества — удовлетворительно кивнул: «Завтра приготовлю для них».
Господин Чэнь умолял: «Брат — мы можем подождать — но они не могут. Тогда — чтобы прикрыть наш ранний отъезд — группа третьей сестры Чжао лишилась багажа и зерна — прошу — постарайся уладить сегодня вечером — чтобы они могли уехать рано утром. К тому же Цзи Пин и остальные — в конце концов слуги семьи Чжао. Если люди Чжао Чжунъюя случайно заметят их…»
Чэнь Четвёртый посмотрел на него: «Ты, ты — я действительно тебе должен».
Он шагнул прочь — налаживать контакты.
Когда ночь углубилась — ранее шумный лагерь постепенно затих. Чжао Чжунъюй — измождённый — вышел из главной палатки. Ближние стражи тотчас подошли — держа факелы — освещая ему путь — говоря приглушённо: «Господин — наследник маркиза — нет — господин — они прибыли».
Чжао Чжунъюй — слегка бодрее — ускорил шаг: «Все в безопасности?»
Страж не ответил.
Чжао Чжунъюй нахмурился на него: «Что случилось — что-то произошло по пути?»
Страж прошептал: «Только господин и они. Второй госпожи и Третьей госпожи — Второго сына среди них нет».
Лицо Чжао Чжунъюя потемнело — он остановился: «Что это значит? Если Третьей госпожи и Второго сына нет — куда они делись?»
Страж ещё понизил голос: «Доложили — разлучились в пути».
Чжао Чжунъюй сжал кулак: «Тогда… что с гробом?»
Страж ещё ниже опустил голову — бормоча: «Потерян вместе с ними».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
После трансмиграции: Построение королевства в смутные времена — Главы
1
Долгий обзор — Минь Юй и Пэй Юаньцзюнь
4
Chapter 4
5
Долгий обзор — Принцесса Хуннун
7
1: Смерть даёт начало Дао
8
2 Дедушка
9
3: Чжао Ханьчжан
10
4 Чжао Эрлан
11
5 Притворство
12
Охрана павильона Цинъи
13
Относительность
14
Доверенное лицо
15
Два пути
16
Взаимный компромисс
18
Ван Сы-нян
19
Сватовство
20
Молодёжь
21
Я знаю
22
Благословение
23
Чепуха
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Список приданого
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
100
Глава 100
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.