Глава 351
Я не тот, за кого меня принимают— Почему, говорят, в Эсперанесе есть дерево, исполняющее желания? Думаю, было бы неплохо помолиться там о безопасности ребёнка.
В какой-то момент начали расползаться слухи о дереве, которое исполняет желания. Конечно, велика вероятность, что это всего лишь суеверие, но разве родители отказываются от чего-то только потому, что знают, что это суеверие? Всё это — искренность и сердце. А раз горячая искренность порой творит чудеса, вреда от этого не будет.
— К тому же Эсперанес — самое безопасное место среди всех областей мира людей, верно? Для воспитания ребёнка оно подойдёт идеально. — Ты... — Почему? Почему?
Что я сделал не так?
Вздрогнув от взгляда Клетера, уставившегося на него, боец медленно отступил на шаг. Клетер проводил его глазами и пробормотал так, будто был по-настоящему поражён:
— У тебя вообще не было никаких мыслей? — Что ты несёшь, ублюдок?!
Ты всё это время смотрел на меня именно так?!
Боец взбесился, но никто не обратил на него внимания. Внимание остальных уже было приковано к Клетеру, который продолжил:
— Сделаем, как он сказал.
Он знал, что под «ребёнком» тот подразумевал не только младенца, который сейчас был с ними. И поскольку в его словах не было ошибки, причин не последовать им тоже не было.
— Эсперанес и правда безопасен. Поэтому многие рискуют жизнью, пытаясь пересечь горный хребет. Ходят слухи, что даже если им удаётся перебраться, их больше не принимают, потому что людей и так уже слишком много...
Это не проблема.
Клетер ухмыльнулся и оглядел товарищей.
— Мы ведь можем просто пробраться туда тайком, верно? — Да! — Выдвигаемся немедленно!!
Незаконно проникнуть в страну — дело нехитрое.
Наёмники Лофти двинулись в путь.
***
Полубезумные рыцари Лофти задумались об этом вскоре после того, как их силой разлучили с Деоном Хартом.
«Почему нас вообще смогли перенести?»
Они изначально были людьми, которые ни о чём толком не заботились и часто теряли вещи, но когда командир Одиннадцатого корпуса переместила их силой, у каждого точно был амулет, подаренный Деоном Хартом.
Как они могли обращаться с ним небрежно, если капитан заботился об их безопасности? У каждого, без сомнения, был такой.
«Почему?»
Они не могли понять. Разве это не амулет, блокирующий магию? Странно, ведь до того они сами видели, что магия на них не действует.
«...Если подумать, когда капитан дал нам эти амулеты, он не говорил, что они блокируют магию».
Когда они постепенно стали вспоминать прошлое, сомнения понемногу рассеялись.
[Капитан, что это?]
[Талисман, который делает условия боя между вами и демонами хоть немного похожими.]
Это был другой тип талисмана. И правда, когда они сражались с демонами в мире демонов, казалось, что справляться с ними стало легче, чем раньше.
А перед тем как приказать командиру Одиннадцатого корпуса переместить их, капитан велел снять эполеты...
«...В эполетах был амулет».
Амулет, который не позволял магии воздействовать на них, находился именно в эполетах.
Смешно, но первой мыслью, когда они это поняли, было: «Какое облегчение».
Это не значило, что он сказал им: «Распускаю отряд» или «На этом наши отношения закончены». Конечно, даже если бы он сказал это именно так, ничего бы не изменилось.
— Это то самое дерево? — От него и правда веет чем-то странным. — Значит, теперь надо загадать желание... Но как это делать? Можно лечь? — Разве не надо сложить ладони? — Разве не надо склонить голову? — Заткнитесь. Важно сердце, так что делайте что хотите — ложитесь, кланяйтесь, как угодно. ...Малыш, тебе ничего делать не надо, просто ешь печенье и подожди.
...Они одновременно радовались и грустили от того, что он осознанно и неосознанно принял меры, чтобы обеспечить их безопасность.
И потому наёмники Лофти, сумевшие пробраться в Эсперанес и вставшие перед деревом из слухов, помолились искренне.
Если желание действительно исполнится...
Благослови ребёнка, который жив и которому ещё предстоит жить.
А постыдному ребёнку, ушедшему первым... даруй покой.
***
— Думаю, ты можешь немного переживать.
Рыцари Лофти. Наёмники Лофти.
Название «Лофти» не особенно известно широкой публике, ведь обычно их называли Орденом демонов-убийц. Так что его использование ещё можно понять, но для нового старта это всё же не самое подходящее решение.
Даже если простые люди не знают, некоторые властные лица наверняка в курсе.
Но Ремембер спокойно сказал:
— И всё же у власть имущих нет возможности связываться с ними, так что слишком беспокоиться не нужно. У них и без того слишком много забот, чтобы трогать тех, кто тихо живёт как отряд наёмников. К тому же есть кое-кто, кто тайно защищает меня из-за их спин.
Этот старик ручается.
Затем Ремембер на мгновение умолк. Возможно, потому что речь зашла о знакомых людях, он вспомнил ещё одного знакомого. Нехарактерно для себя, старик замялся, а потом осторожно заговорил:
— Я спрашиваю просто из любопытства.
Перед глазами всплыл ребёнок, который ловко пробрался в особняк, всё вынюхивал и старался научиться всему, чему только мог.
Юноша, настолько проницательный и настолько естественно привязчивый, что его даже называли следующим дворецким.
Ремембер задал вопрос, хотя знал, что в итоге ответа не будет.
— Дана... ты встретил?
Как он?
Беспокойство было ещё сильнее оттого, что не осталось ни тела, ни могилы.
Словно вспоминая лицо ребёнка, который был ему почти ещё одним внуком, Ремембер слегка сощурился, у глаз легли мелкие морщины, а затем на губах появилась горькая улыбка — будто она всегда там и была.
— Не знаю, помнишь ли ты торговый дом Дана, который он создал. Ты знаешь, что означает это название?
Возможно, ты воспринял его лишь как «логово», предназначенное поддерживать путь бедствия. Конечно, это тоже не ошибка. Более того, поначалу оно наверняка так и подразумевалось.
Но.
— Если смотреть на само слово, оно также означает уютное убежище, где можно спокойно отдохнуть.
Ремембер, который долго наблюдал за Деоном Хартом и узнавал Дана, обучая его, понимал.
Чем чаще Дан отправлялся в мир демонов и проводил время с Деоном Хартом, тем сильнее для него менялся смысл «торгового дома Дана».
Как можно ещё сильнее толкать человека, который висит на краю обрыва и едва держится за жизнь?
Было ясно видно, что он лишь пытается оставаться живым, пока не завершит незаконченное дело. Поэтому Дан, должно быть, дрогнул перед опасностью.
— Если бы он уделил этому чуть больше внимания, можно было бы направить торговый дом в ту сторону, но, возможно, потому что ушёл, так и не научившись всему, он не смог. У меня много сожалений.
Хорошо иметь движущую силу, поддерживающую действия Деона Харта, но больше всего в тот момент ему нужно было место, где он мог бы хоть ненадолго отдохнуть.
Торговый дом Дана мог стать убежищем для Деона Харта, который не смог бы легко попасть в мир людей никаким способом, кроме вторжения. Но Дан умел использовать всё только в наступательном направлении и потому не представлял, как действовать иначе.
— И всё же... я хотел, чтобы ты знал: он тоже что-то сделал для тебя.
Хотя «безопасное убежище» создать не удалось, «путь к бегству» он всё же подготовил.
Ремембер несколько раз попытался продолжить, затем сдался и опустил взгляд, вспоминая торговый дом, где он пытался многое изменить.
— Среди того, что сделал торговый дом, есть вещи, предназначенные поддержать тебя, если ты захочешь всё бросить и сбежать.
Он вёл себя так, будто никогда не потерпит подобного, но всё же готовился ко всему.
Конечно, всё это рассыпалось, как песочный замок, по приказу Деона Харта, который использовал торговый дом как инструмент и выбросил его.
Спокойный голос, в котором невозможно было прочитать эмоции, произнёс цель всей этой речи:
— Так что, если встретишь его, надеюсь, ты не будешь слишком сильно его ругать.
Пусть он был немного эгоистичным и ненавистным, в конце концов он отдал тебе своё сердце.
— На этом всё.
Ремембер поднялся.
— Не знаю, когда вернусь. Зато скажу, куда направляюсь: я возвращаюсь в Эсперанес. Ходят слухи, что там есть дерево желаний, и я подумал, что было бы неплохо впервые за долгое время навестить родину и самому проверить.
На самом деле, он думал, что молитва за упокой ушедших молодых людей принесёт ему облегчение.
Ремембер слабо улыбнулся и тут же повернулся спиной.
***
Тем временем Эд, покинувший это место, стоял неподвижно и встретил Хиена, пришедшего с цветами.
Словно эта ситуация была уже не новой, Эд привычно оглядел собеседника и окрестности и слегка нахмурился. Его резкий голос продолжил:
— ...А где Эйга?
Он думал, что они были вместе.
— Пошёл к могиле Короля демонов. — Ах... я ведь говорил, что не обязательно... — Могила Короля демонов находится в мире демонов. Ходить туда и обратно — работа, так что он, должно быть, хотел помочь. — Кей.
Наверное, он хочет облегчить мою ношу.
Эду вспомнился инкуб, который под именем «друга» пытался помогать самыми разными способами. Уже представляя, как тот улыбается озорно и машет руками, Эд покачал головой.
— В любом случае...
Его взгляд слегка опустился и остановился на маленьком букете цветов.
— Когда делали могилу, ты принёс цветы. И сейчас снова принёс цветы. — О, на этот раз другие. Раз это не похороны, я подумал, что хризантемы приносить не обязательно. Честно говоря, тогда я почти умер... — Ну, ты и правда пришёл весь в ранах.
Говорят, у людей есть обычай оставлять на похоронах белые хризантемы, и его поймали, когда он искал цветы в мире людей.
К тому же тогда враждебность к демонам была на крайне высоком уровне, так что неудивительно, что люди изо всех сил пытались его убить.
В действительности он вернулся почти мёртвым.
— Говорю сейчас, но если бы тогда не Бен, ты бы точно умер. — Поэтому вместо того чтобы заходить глубоко в мир людей, я принёс другой цветок... — ...Обычно в таких случаях не разгуливают, а тихо прячутся... Нет, ладно.
Сколько ни говори, только рот болит. Этот инкуб весьма упрям и слушать всё равно не станет.
Собственно, ещё когда он был следующим командиром корпуса, он смотрел мне прямо в глаза и говорил то, что хотел сказать. Что тут ещё добавишь?
«Как и ожидалось, этот парень тоже не в своём уме».
Эд глубоко вздохнул.
Он вспомнил день, когда они построили могилу Деона. Точнее — Хиена в тот день.
...Самым шокирующим было то, что даже в таком состоянии тот умудрился удержать цветы в руках без единого повреждения.
Не только Бен, но даже Эд, который всегда язвил над ним, тогда потерял дар речи.
Когда он вспоминал тот момент, сердце невольно смягчалось, и голос становился спокойнее.
— Что это за цветок? — Он называется шиповник. — Вот как? — На языке цветов он означает... секунду.
Похоже, он просто сорвал цветы, которые увидел...
Даже без вопроса Хиен уже листал книгу, которую принёс с собой. Перебирая страницы энциклопедии растений мира людей, найденной на складе Оэль, бывшего командира Пятого корпуса, он заговорил с яркой улыбкой, будто нашёл нужное:
— Одиночество и тоска по семье.
Эм... можно ли дарить такое...
— Думаю, здесь, кроме диких роз, смешаны и другие виды роз. — Ах, это цветок, который Деон любил при жизни.
Тот же вид, что цвёл у могилы Круэля Харта. Эд помнил: на языке цветов он, кажется, означал «юность без сожалений».
— Ладно. Неважно, что это, но сейчас у нас посетитель, так что подождём немного... — Я вышел.
Эд уловил присутствие и оглянулся.
Серебристо-голубые глаза встретились с его взглядом.
— Закончили свои дела? — Да. Благодарю за внимание. — Это естественно, так что благодарить не нужно. — Рад, что вы так сказали. А следующий... о.
Глаза Ремембера смягчились, когда он увидел Хиена.
— Давно не виделись.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.