Глава 31
Я не тот, за кого меня принимаютТёплый ветер коснулся щеки. Цветы вдоль дороги шелестели листьями, будто приветствуя его, а солнце светило мягко, словно благословляло всё вокруг.
Да. Весна.
Поздняя весна, почти лето.
Привратник у ворот огромного особняка лениво зевнул от сонливости и вдруг приподнял бровь, заметив что-то вдали. По дороге прямо к ним шёл человек в дорожном плаще.
— А?
— Разве он не подозрительный?
— С чего бы... А, понял.
Как бы там ни выглядело со стороны, это была работа, которой они по-своему гордились. Напарник, в одно мгновение ставший острым, будто обнажённый клинок, поправил копьё и крепко перехватил древко.
Привратник тоже сжал оружие и открыто насторожился, глядя на приближающегося незнакомца. Когда тот подошёл достаточно близко, он выставил копьё, преграждая дорогу, и произнёс:
— Это резиденция графа Харта. Сейчас граф отсутствует, посторонним вход воспрещён. Если у вас есть важное дело, оставьте сообщение.
Фраза, которую он повторял гостям снова и снова.
Обычно никто не видел выгоды в том, чтобы наживать себе врага в лице графа Харта, поэтому большинство просто уходило. Но этот посетитель, похоже, был другим. Он стоял прямо и даже не думал отступать, будто вовсе не услышал сказанного.
Нет. Он сделал ещё один шаг.
— Откройте ворота.
— Что?
Открыть ворота? Как можно быть таким наглым?
Привратник уже собирался возмутиться, но в этот миг незнакомец снял капюшон. Страж на секунду онемел, увидев белые волосы, а затем вздрогнул, встретившись взглядом с красными глазами, и поспешно убрал копьё.
— Разве не смешно, что я не могу войти в собственный особняк?
— Господин граф!
Почётный граф Деон Харт.
Он покинул особняк ради зачистки демонических тварей и вернулся спустя долгие шесть месяцев.
***
— Деон Харт вернулся?
Мужчина, лениво откинувшийся на спинку кресла, приподнялся. В фиолетовых глазах вспыхнул интерес.
Фиолетовые глаза и фиолетовые волосы.
Как золото было символом императорской семьи, так фиолетовый цвет был символом одного из родов Империи.
Герцог Иллюстер.
Старбе Иллюстер — единственный герцог Империи, глава дворянской фракции и противовес императору — приподнял бровь, услышав только что доставленную новость.
Кто такой Деон Харт?
Разве не пёс императора?
Для главы дворянской фракции он был тем самым «героем», которого следовало устранить. Внезапно исчез, внезапно вернулся — ничего удивительного. Если подумать, ему уже пора было появиться.
— Тогда...
Он перевёл взгляд на человека, всё это время стоявшего рядом. Зелёные глаза не выдавали ни малейшего волнения, а бесстрастное лицо не позволяло понять, что творится внутри.
Взгляд Старбе, обращённый к Круэлю Харту, который сам назвался его подчинённым, на мгновение стал странным, но тут же изогнулся, словно герцог попытался скрыть это. Затем прозвучал невероятно мягкий голос:
— Что мне следует сделать?
Твой брат вернулся.
Эта новость ещё не могла широко разойтись. Информационная сеть агентов была особенно плотной. Самое большее, о возвращении знали только он и император.
В такой ситуации ответ Круэля, слуги главы дворянской фракции, был предрешён.
— Я размещу заказ на убийство.
— Неверно. Должна быть карта с лучшим соотношением цены и выгоды.
Герцог отвёл взгляд и помахал пальцем, будто наставлял ребёнка.
Словно откликаясь на это, женщина, стоявшая в углу с документами и ожидавшая своей очереди доложить, подняла голову и встретилась с ним взглядом.
— Саэрин, ответь ты. Что следует сделать?
— Вы говорите о революционной армии?
— Верно.
Они ни за что не откажутся от просьбы убить пса императора, ведь сами горели желанием избавиться от императора. Они возьмутся за это куда горячее, чем наёмные убийцы за деньги.
Поэтому герцог улыбнулся и отдал приказ Круэлю:
— Свяжись с революционной армией.
***
Шорох. Спешка.
Не знаю, что происходит, но все выглядят ужасно занятыми. Такое чувство, будто я стал огромным незваным гостем. Похоже, я отсутствовал слишком долго.
Но ведь ничего нельзя было поделать из-за Короля демонов.
Пока я неловко чесал затылок, из-за суетящихся слуг вышел седовласый старик. Он шёл не быстро и не медленно — ровно, спокойно.
— Вы вернулись, граф?
— А, да. Давно не виделись, Ремембер.
Ремембер, дворецкий, служивший мне с тех пор, как я получил этот особняк, встретил меня доброй улыбкой. Увидев его неизменно спокойный вид, я наконец почувствовал, что вернулся, и уже собирался сделать шаг ближе, но приветствие, которое я считал завершённым, продолжилось.
— Вы благополучно завершили зачистку тварей?
— Что?
Зачистку тварей?.. Точно. Внешне я отсутствовал именно ради зачистки тварей по приказу императора.
— А-а, да.
Я кое-как кивнул, и Ремембер с глубокой улыбкой сделал шаг в сторону. Он вёл себя так, словно говорил: «Прошу, входите», так что я естественно прошёл внутрь и сказал ему, следовавшему за мной:
— Я отправляюсь к Его Величеству. Подготовьте всё.
— Вы, должно быть, устали после долгой дороги. Было бы лучше немного отдохнуть...
— Нет. Я умоюсь, переоденусь и сразу поеду.
Разве я не хотел отдохнуть? Конечно хотел. Но ничего не поделаешь: куда большей проблемой было попасть императору на глаза не вовремя.
Нынешний император, Эдоардо Дезерт, — кровавый император, взошедший на трон с мечом в руке. Сцена, где он, девятый принц, убил всех старших братьев и сестёр, протащил меч по дворцу, поднял корону окровавленными руками и сам надел её себе на голову, была настолько ужасающей, что подданные вспоминали её даже десять лет спустя.
Что будет, если я попадусь ему под горячую руку?
Конечно, он не тиран, который убьёт человека только за то, что тот не явился с докладом сразу. Но по возможности безопаснее не делать ничего, что привлекло бы внимание...
«...Но почему здесь такая атмосфера?»
Почему-то люди, которые прежде двинулись бы немедленно, застыли на месте. Глядя на слуг, которые беспокойно мялись и только опускали головы с растерянными лицами, Ремембер естественно произнёс:
— Я немедленно всё подготовлю.
А дальше всё произошло быстро — так быстро и чётко, что напомнило мне Эда. Одни слуги готовили воду для купания, другие ждали с полотенцами. А когда меня потащили за руки сразу несколько человек, я опомнился уже в тёплой ванне.
Давно я не был в таком трезвом состоянии, но и не впервые, так что смущался не слишком сильно. Стоило моему усталому телу привычно обмякнуть, как дверь открылась, вошли слуги, вымыли меня, надели халат и куда-то повели.
«Подождите... минуту.»
Вы серьёзно сошли с ума?
Дело не в том, что я давно здесь не был. Я правда не понимаю, что происходит.
Раньше вы до такого не доходили. Что, чёрт возьми, произошло, пока меня не было?
Словно не видя моего выражения лица, горничные усадили меня на диван, достали мундиры и начали совещаться между собой.
— Если вы едете в императорский дворец, разве не подойдёт этот мундир? Украшений в меру, он подчеркнёт красоту графа.
— Нет, сейчас в моде аскетичность! В этом смысле разве не лучше вот этот — только с вышивкой, без лишних украшений?
— Если учесть известный образ графа, не будет ли лучше этот? Он довольно изящный. Думаю, он немного смягчит образ графа... Как насчёт концепции болезненного дворянина?
Я не понимаю, зачем они мучаются выбором между белым мундиром, белым мундиром и белым мундиром.
Все мундиры белые. Даже те, что висят на остальных вешалках, все белые. Что они вообще собираются делать?
— Что вы думаете, граф?
Для меня они все одинаковые.
Чёрт, надо же было такому случиться, что моим символом стал белый мундир.
Я вздохнул и откинулся на спинку дивана. Прикрыв глаза наполовину, я небрежно ткнул рукой в один из вариантов, и тут же услышал два цоканья языком и тихий радостный вскрик.
«Я слышал, как вы цокнули языком. Девушки...»
От абсурдности происходящего я открыл глаза и, бросив взгляд вверх, проверил, что выбрал. Передо мной стояла горничная, выкрикнувшая «болезненный дворянин», и держала мундир.
«Э... болезненный?»
Похоже, я выбрал что-то не то.
Нет, сама идея смягчить образ неплоха, но из-за того, как эта горничная едва ли не фыркает от восторга, мне становится очень тревожно. Отступить сейчас?
С этой мыслью я выпрямился, но горничная уже передала мундир ожидавшему рядом слуге и быстро ушла.
«Нет, стой...!»
Я просто выберу другой...
Тук.
Дверь закрылась.
— Мм... Господин граф... халат...
— А.
Есть одна вещь, которой я научился, живя в Замке Короля демонов. Очень полезная в такие моменты.
Смирение.
Верно, от одежды не умирают. Мундир не выглядит настолько странно, так что проблем быть не должно. Взгляд горничной немного беспокоит, но...
«Не будем обращать внимания.»
Я послушно снял халат и передал его слуге.
От запястий до кончиков пальцев мои руки были перевязаны бинтами, поверх которых я надел белые перчатки. Когда мундир оказался на мне, всё остальное пошло легко. Горничные, которые ушли, снова вбежали, выправили одежду и невозмутимо расчесали спутанные волосы.
«Всё равно со временем они опять растреплются.»
Эту мысль я вслух не произнёс. У них даже глаза налились кровью от сосредоточенности, так что я не мог представить, какую критику получу, если скажу что-нибудь неосторожное.
Когда на меня накинули белый плащ, специально выданный во время войны, и наконец надели белую маску, чтобы скрыться от солнца, горничные разочарованно вздохнули, но тут же хлопнули друг друга по ладоням.
Что это за жест?
А, судя по тем, кто, глядя на меня, прикрывает рот, ничего хорошего это не значит. Разве рот не прикрывают, когда тошнит? Неужели я выгляжу настолько плохо? До тошноты?
— Может, всё-таки переодеться...
— Нет!
— Ни в коем случае!
— Что вы такое говорите?!
Испугали!
Я ведь просто сказал это себе под нос, почему вы так остро реагируете...
...Они точно не пытаются меня подставить?
Пока я смотрел на суетящихся горничных подозрительным взглядом, в дверь постучали, и раздался голос Ремембера:
— Карета ждёт. Как только приготовления будут завершены, можете выезжать.
Кажется, готовить больше было нечего. Я просто взял с собой кинжал на всякий случай и открыл дверь. Я встретился взглядом с Ремембером, который, судя по всему, стоял прямо перед дверью в аккуратном фраке.
Со стороны дверь могла открыться внезапно, но Ремембер не показал ни малейшего смущения, лишь сделал шаг в сторону и опустил голову. Он наверняка видел мой наряд, но раз ничего не сказал, значит, проблем нет...
— О, перед уходом одну минуту...
Я развернулся от лестницы на первый этаж и направился в свою комнату. Оставив Ремембера ждать снаружи, я осмотрелся и увидел на столе вещи, с которыми вернулся.
«К счастью, они всё ещё здесь.»
Меня утащили купаться... но, похоже, они всё же как-то услышали мои едва произнесённые перед этим слова: не трогать вещи, потому что я сам с ними разберусь.
Среди нетронутых предметов я поднял мешок с едой.
«Потому что магия — исключительная привилегия демонов.»
Нельзя оставлять это просто так. Даже если людей, хорошо разбирающихся в магии, мало, любой идиот, открывший его хотя бы раз, сразу поймёт, что это зачарованная сумка.
Значит, надо сжечь.
Так как стояла поздняя весна, камин был потушен, поэтому я просто зажёг свечу и поднёс к ней сумку. Еда внутри тоже сгорит, но сожалений у меня не было. Теперь я могу свободно есть вкусную пищу.
Я взмахнул рукой, кое-как отгоняя пепел, летевший в воздух, и взял другой мешочек.
«Если просто сжечь это, будут большие проблемы.»
Мешочек, полный золотых монет.
Я порылся в комнате, достал несколько обычных кожаных кошелей, переложил в них содержимое и только после этого без колебаний сжёг старый мешок.
Разобравшись с золотом, я взял два кошеля и открыл дверь.
— Пожалуйста, используйте деньги, заработанные в этой поездке, чтобы пополнить финансы графского дома.
Вообще-то у графского дома и так много денег, так что пополнять их не было необходимости.
Ремембер взял кошель, проверил содержимое и поднял голову. Его необычные серебристо-голубые глаза, которые редко встретишь, смотрели на меня с непонятным блеском.
— В последнее время твари, похоже, выплёвывают золотые монеты, когда их убивают.
— А...
Точно, я же ездил на зачистку тварей.
Я был так рассеян, что на время забыл об этом.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.