Глава 61
Я не тот, за кого меня принимают— А-а-а-а!! — Бабушка?! — Бабушка! Очнись!!
Вот с этого и началась эта проклятая жизнь.
Дан всего лишь по случайности попал на гадание к старухе-шаманке. Он ничего не сделал, но бабушка вдруг закричала и рухнула прямо перед ним. А после того дня, опять-таки «случайно», она впала в старческое слабоумие.
С того же дня начались и несчастья.
Дан до сих пор помнил её слова.
«Она сказала, что я стану надёжной опорой бедствия... или его приспешником?»
Как такое забудешь? После этого жители деревни начали шептаться и сторониться его. В маленьком селении слухи расходятся быстро.
Люди возненавидели Дана. Даже внучка шаманки, Ран, пыталась их остановить, но ненависть никуда не исчезала. Наоборот, неприязнь только крепла, пока простое нежелание связываться не превратилось в откровенное отторжение.
Дан был ошеломлён. Он никак не мог привыкнуть. Ещё вчера он смеялся и разговаривал с этими людьми, а сегодня они его отвергали. Он никак не мог принять это.
Но настал день, когда за весь день с ним не заговорил ни один человек. Ночь деревенского праздника, которую он провёл в одиночестве. Мусор, который однажды начал появляться у порога его дома.
Тогда Дану пришлось признать правду.
«Всего лишь из-за одного пророчества».
До чего же варварство.
Из груди вырвался пустой смешок. Но, в отличие от губ, глаза у него были красные, налитые кровью, будто сосуды вот-вот лопнут.
Что он сейчас сдерживал — слёзы или злость?
И что он вообще успел сделать этим людям?
Жизнь изгоя в маленькой деревне закономерно становилась тяжёлой. Он уже был достаточно взрослым, чтобы уйти из этого глухого места в город, и это, пожалуй, было бы не худшим решением. Но Дан остался.
«Они сказали, что увидели во мне бедствие».
Сказали, что в будущем он будет с ним связан. Значит, если он останется здесь, то это самое «бедствие» однажды придёт к нему? Конечно, если их судьбы переплетены, они могли бы встретиться и в городе. Но разве не было бы велико время, что он просто не распознает это «бедствие»?
Он решил ждать.
Даже если бабушка лишилась рассудка, её способности никуда не денутся. Когда «бедствие» появится, она сразу его узнает. А судя по нынешнему характеру деревенских, они наверняка снова попытаются его отвергнуть. Если в этот момент Дан встанет на сторону бедствия, он без труда получит его расположение и доверие.
Причина, по которой Дан хотел стать на сторону бедствия, вместо того чтобы избегать его, была проста.
«Раз они так уверены, что я окажусь на стороне бедствия, надо оправдать их ожидания».
Дан не был тем, кто будет молча терпеть. Особенно если сам ни в чём не виноват. Разве не несправедливо, что его изгнали, хотя он ещё ничего не сделал?
Он терпел. Терпел и терпел.
А потом увидел лицо «бедствия» — и перестал смеяться.
«Так это был ты?»
Что такое судьба?
Белые волосы и красные глаза. Сколько бы времени ни прошло, такое впечатляющее лицо невозможно было забыть.
— Это же смешно. Ты вдруг просишь забрать тебя с собой. Кто может быть подозрительнее... — Стоп.
Мужчина прервал настороженного сопровождающего и медленно подошёл. Алые глаза с любопытством скользнули по Дану сверху вниз.
Дан сглотнул, поправил позу и напрягся: атмосфера стала совсем другой. И всё же он не отвёл взгляда, хотя глаза напротив будто просвечивали его насквозь.
Дан всю жизнь прожил в горной деревне, но личность стоявшего перед ним человека знал. Не знать было невозможно.
Деон Харт. Имя, прогремевшее десять лет назад, когда началась Восьмилетняя война.
«Во время войны его называли обезумевшим от крови авангардом и главарём убийственного отряда».
После войны — последним спутником Последнего героя и героем Империи.
Перебрав в уме множество его титулов, Дан остановился на самом ярком.
«Граф-вампир».
Да. Граф-вампир.
Титул, вполне достойный бедствия.
Дан, додумав до этого места, ухмыльнулся. В глазах Деона, увидевшего эту улыбку, мелькнуло странное выражение. Он медленно открыл рот.
***
Я шёл почти без остановки и наконец добрался до особняка. Подняв голову, проверил небо, окрашенное закатом. Кажется, было около пяти вечера.
Затягивать не стоило: ничего хорошего от промедления не будет. Лучше закончить дело сегодня.
...Однако.
«Почему он пошёл за мной?»
Почему человек, который ещё недавно издалека за мной шпионил, теперь так естественно пристроился к группе?
— Леди Лиен. Этот человек... — Вы о Дане? Я ему всё ещё не доверяю, но сам господин сказал забрать его с собой, так что продолжать возражать было бы неповиновением. Я исправлюсь.
Ты сейчас вслух это сказала?! Нет, когда вообще?!
По словам Лиен выходило, что я решил взять его с собой... но я совершенно этого не помню.
Я немного поразмыслил и, вместо того чтобы жаловаться, решил взглянуть на ситуацию оптимистично. И без того голова раскалывается от забот. Если добавить ещё одну проблему, станет совсем плохо.
«Наверняка была причина!»
По крайней мере, я, должно быть, взял его потому, что он где-то пригодится. Например, хорошо дерётся или много знает...
— Из-за недостатка образования он знает мало, а боевые навыки у него не на уровне, который удовлетворил бы господина, героя Империи. — ...
Тогда зачем я вообще его взял? Почему он так быстро за мной пошёл? И что ещё за обращение «господин»?
Сказать хотелось многое, но вслух я ничего сказать не мог. Я посмотрел на Дана сложным взглядом, затем перевёл внимание на шаманку. Это совсем не бегство от реальности. Просто я откладываю менее важное ради более важного.
— Я собираюсь выступить сразу после простых приготовлений. Вас это устроит? — Проблем нет. Могу я лишь указать на одну вещь? — Сначала скажите. — Вы намерены лишить жизни не только руководителей, но и невиновных людей? — Невиновных? — Тех, кого зачинщики просто одурманили.
Я уже хотел ответить не думая, но вдруг почувствовал странность и замолчал.
«А я говорил ей, что иду в Церковь Спасения?..»
Доказывать ничего не требовалось. Эта женщина точно шаманка. Иначе быть не могло.
Уф, мурашки по коже.
Я кивнул, проводя ладонью по покрывшейся мурашками руке. Лгать такому человеку не хочется. Да и даже если совру, меня быстро раскусят.
Я собирался убить всех рядовых последователей Церкви Спасения.
«Можно ли назвать невиновными людей, одержимых ложной религией?»
Шаманка, может, и думает так, но я — нет. Люди, обезумевшие от религии, буквально не считаются ни с чем. Разве их просто так называют фанатиками? Если их вера рухнет, они, скорее всего, сойдут с ума в самых разных направлениях. Попытаются убить тех, кто разрушил их религию, или создадут вторую Церковь Спасения.
А если кто-то от отчаяния покончит с собой — это ещё можно считать мягкой реакцией.
Так что лучше перебить всех, не оставляя неприятных последствий.
Лицо шаманки Ран окаменело.
— Нет нужды уже сейчас проливать столько крови.
Тон был странный.
Я думал, она остановит меня словами о том, что нельзя вредить невинным гражданам Империи, что жизнь драгоценна, или упомянет карму, как часто делают шаманы. Но она сказала: «нет нужды уже сейчас проливать столько крови».
Разве это не значит, что в будущем крови всё равно будет больше?
— ...Вы что-то знаете? — Ответить не могу. Но это и ради вашей пользы. Пожалуйста, отсекайте только тех, кто просто одержим. Если вы откажетесь, я не стану вам помогать.
По её лицу было ясно: даже если приставить к горлу нож, она не передумает.
Выбора не оставалось. В конце концов я глубоко вздохнул и кивнул.
— Тогда придётся взять больше людей.
Если нужно было всех перебить — проще. А если придётся выбирать, кого убивать, людей потребуется больше.
— Благодарю, что приняли мою неразумную просьбу. — Нет, ну... Кстати, насчёт него...
Стоило моему взгляду упасть на Дана, как тот ответил чрезвычайно вежливым тоном:
— Пожалуйста, зовите меня Дан. — Да, Дан... — Могу ли я тоже последовать за вами? — Нет.
Его лицо уныло опустилось.
Я снова растерялся. Куда он собрался идти? Он же не умеет драться. Не слышал, что я иду убивать?
— Пока... жди в особняке. Я скажу Ремемберу, так что проблем быть не должно.
Если человек, который не умеет драться, пойдёт со мной, он станет обузой. Конечно, не мне бы это говорить, но... у нас разный статус, верно? У меня есть сопровождение, у него — нет. Даже если я прикажу защищать его, у защиты есть предел.
Например, если мы с ним одновременно окажемся в опасности.
По какой бы причине я его ни взял, я не собирался вот так бессмысленно позволять ему погибнуть.
Так что — нет.
— Потому что я буду обузой. — ... — Я понял.
Я закрыл рот.
Он прочитал в моём молчании подтверждение, опустил глаза и о чём-то глубоко задумался. Затем, будто приняв решение, поднял голову и прямо посмотрел на меня.
— Можете научить меня обращаться с мечом? — Что? — Я не смею беспокоить господина лично. Просто назначьте кого-нибудь, кто обучит меня основам меча, и я вас не разочарую.
Он не просил обучать его какой-то семейной технике — у меня, к слову, и нет никакой семейной техники. Просьба была не слишком неразумной.
Он настолько хочет за мной следовать? На этот раз я его оставлю, но чувствовалась решимость догнать меня в следующий раз. Я слегка отвёл взгляд и кивнул. Отказать было трудно, когда глаза у него будто горели.
Ощущение, словно я обзавёлся огромным сталкером, но, наверное, мне кажется.
«Впрочем...»
Неожиданное сомнение заставило меня снова на него взглянуть.
Вопрос, который не понимал даже я сам.
Почему я так спокойно доверяю этому парню? Со всех сторон он выглядит подозрительно.
«Нужно будет скоро поговорить с ним один на один».
Надо точно выяснить, какова его цель. Сейчас я занят, так что поговорим, как только вернусь с дела.
С этой мыслью я коротко представил Дана Ремемберу, который уже вышел меня встречать.
— С этого момента он будет жить здесь. Подберите ему подходящую комнату. — Понял. — И сейчас в особняке ведь болтается немало рыцарей? — Достаточно много. — Хорошо. Скажите кому-нибудь подходящему из них обучить Дана мечу. — Понял.
Примерно достаточно.
— И леди Лиен. — Да, мой господин. — Сколько времени понадобится, чтобы выбрать хотя бы десять нормальных рыцарей из свободных? — Недолго. Выпейте чашку чая и подождите — я закончу за это время. — Тогда подожду.
***
Звон.
Я нервно посмотрел на чашку перед собой.
Опять этот чай. Тот самый, из-за которого я каждый раз мучился походами в уборную.
Проклятый чай. Он всё ещё оставался? Сколько же наследный принц прислал?
Хочется всё сжечь, но с подарком принца нельзя обращаться небрежно.
Ещё больше меня тревожил Дан. Я ведь просто сказал приставить к нему подходящего рыцаря. Но ведь единственные рыцари, которые слоняются в этом особняке, — бешеные псы.
«Хорошо бы они хотя бы лекарство ему не предложили...»
...Нет, подождите. Они ведь реально могут предложить? Эти типы способны.
Я вскочил с места, внезапно осознав опасность.
— Господин граф? — ...Немедленно передайте Ремемберу: когда рыцари будут учить Дана, пусть учат только мечу.
Не позволяйте им обучать его лишнему. Например: лекарству, лекарству и ещё раз лекарству.
Вокруг меня и так неизбежно слишком много сумасшедших.
«Их уже более чем достаточно».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.