Глава 38
Я не тот, за кого меня принимаютПочётный граф Деон Харт покинул банкетный зал, и сам банкет уже подходил к концу.
Среди дворян, один за другим покидавших зал, Старбе Иллюстер и Круэль Харт тихо прогуливались по открытому саду неподалёку от императорского дворца. Герцог Старбе шёл впереди, Круэль следовал за ним, и после долгой молчаливой прогулки к безлюдному месту Старбе наконец остановился.
— Когда ты попросил меня стать твоим покровителем и заявил, что будешь на моей стороне...
Он повернулся и взглянул на Круэля Харта.
На лице Старбе тоже была непонятная улыбка, когда он прямо смотрел в твёрдые зелёные глаза.
— Я спросил тебя почему.
— ...Это было ради защиты?
Двое единственных выживших из уничтоженного рода.
Круэль Харт — единственный выживший, если не считать Деона Харта, который, по всей видимости, и был главным виновником.
Когда Круэль потерял всё, пришёл к нему и попросил стать покровителем, Старбе не стал ни немедленно выгонять его, ни сразу принимать. Он спросил причину.
Ответ был грубо коротким.
Просто ради «защиты».
— Чего?
Короткая фраза без подлежащего и дополнения, но Старбе больше ничего не спрашивал. Люди, которым есть что защищать, становятся вернее всех. Он не был настолько глуп, чтобы пнуть преданную собаку, пришедшую к его ногам.
Может показаться, что он примерно понимал, какого объекта не хватает в этой фразе, но даже если нет — всё равно когда-нибудь узнал бы. Не было нужды спрашивать и заставлять собеседника чувствовать отторжение.
А сегодня, в тот миг, когда он увидел глаза Деона Харта, зашедшие дальше враждебности и наполненные убийственным намерением, он убедился, что именно входило в это «объект».
— Себя.
— Чтобы защитить себя.
Разум подавил инстинктивный крик, что это не похоже на правду и наверняка есть что-то ещё.
— Это было для того, чтобы защитить самого Круэля Харта от Деона Харта?
— ...
В ответ вернулась только тишина.
Герцог Старбе тихо усмехнулся, будто этого было достаточно. Круэль смотрел на него, а затем тихо прикрыл глаза, словно отгоняя усталость. Мягкий голос герцога донёсся смутно:
— Я не знаю чужих обстоятельств, так что не должен говорить легкомысленно, но... это глупо.
Если целью было просто выжить, способов было бесчисленное множество.
«И всё же для нас это был желанный выбор.»
Старбе рассмеялся.
Он герцог и глава дворянской фракции. У него есть сила подавить довольно многое, и есть достаточно причин устранить Деона Харта — «пса императора».
Нет.
«Пёс императора» — лишь дополнительная причина. Даже если исключить её...
«Деон Харт... человек, которого необходимо убить.»
Он раковая опухоль на этой земле.
Старбе коснулся области у сердца и слегка улыбнулся.
Круэль не стал отвечать. Прежде чем он успел заметить, на чёрной сетчатке снова всплыла сцена того времени.
Вход в особняк, который никто не охраняет.
Коридор, залитый кровью.
И внутри комнаты — он вытаскивает кинжал, застрявший в сердце отца, и оборачивается.
[Брат.]
...Деон.
Мой собственный младший брат.
Круэль скользнул взглядом по телам матери и отца, которые выглядели относительно целыми по сравнению с остальными, разорванными на куски, а затем снова поднял глаза.
Кровь, стекавшая с окрашенных красным волос по лбу, на мгновение собралась у уголка глаза, а затем снова потекла по щеке.
В отличие от слёз, текущих по лицу, Деон улыбался.
С кинжалов в обеих руках капала кровь.
[...Ты.]
В тот миг, когда Круэль смотрел на это и уже собирался что-то сказать, Деон метнул кинжал, который держал.
***
Как только я покинул императорский дворец, я отказался от поддержки сэра Лиен, предлагавшей провожать меня до конца, и собственными ногами дополз обратно до особняка.
На мгновение я забыл о лице и потёр глаза.
Вижу слишком много парней, которых не должно быть у меня дома. Это что-то с моими глазами?
И они даже не в обычной одежде, а в чисто-белых рыцарских мундирах. Пока отложим то, что эти мундиры выглядят знакомо.
«Почему передний двор моего дома, который был в порядке, когда я уходил, горит?»
Это всё ещё галлюцинация? Должно быть, галлюцинация. Похоже, в последнее время у меня слишком много стресса. Или я постарел.
— Да не может быть. Что это, блядь, такое!!
Жар, который я чувствовал кожей, тоже не мог быть галлюцинацией.
На мой крик парни, сгрудившиеся с одной стороны горящего двора вокруг чего-то, обернулись. И, увидев, как их лица светлеют без всякого понимания ситуации, я едва не схватился за затылок.
— Капитан!
О, вы проклятые ублюдки.
— Великий эго!
— Вау!
— Это не капитан, это граф!
— Граф!
Ха.
Голова разболелась, и я приложил руку к виску, усталыми глазами оглядывая их лица.
Почему в моём доме бешеные псы? С каких пор мой особняк стал собачьей будкой?
Рыцари Лофти.
Нет, убийственные рыцари.
Все эти члены ордена занимали мой двор так, будто им здесь самое место. Привратники стояли в стороне, обливаясь холодным потом.
«Что вы вообще сделали, чтобы не остановить их?..»
Вот и нет смысла держать привратников.
Я думал, может ли эта абсурдная ситуация быть сном, но события сегодняшнего дня слишком реалистичны, чтобы так думать, и жар огня, и присутствие сэра Лиен, стоявшей в шаге позади, тоже слишком явны.
Она даже кричала на этих обезумевших.
— В строй!
О, посмотрите, как они мгновенно выстроились.
Сэр Лиен держала их так уверенно, что даже жаль было называть её позорным словом «парашютистка». Она резко закричала, и её аккуратно завязанные волосы взметнулись.
О, я не просто сказал, что она кричала. Я ясно увидел, как её волосы взметнулись.
Хлоп!
— Что вы сейчас делаете?!
— Хе-хе, это всё командир...
— Не командир, а глава ордена. И если вы видите своего господина, надо приветствовать его, а не вопить так, будто нашли сбежавшую из дома жену! Почему двор графа горит?!
Тук, тук, тук.
Члены ордена дрогнули под её беспощадной рукой и запоздало поприветствовали меня. Я по очереди посмотрел на горящий двор и на них, а затем вздохнув, позвал:
— Сэр Лиен.
— Да, граф.
— Бейте ещё.
— Поняла.
— Что? О нет, подождите! Граф! Давайте поговорим!! Кхек!
Какой разговор?
Мне самому хочется выйти и избить их. Я сдержался только потому, что решил: если начну, первым отвалится моё запястье.
В любом случае, что это?
Я смотрел, как они один за другим начинают кататься по земле под беспощадными руками сэра Лиен. Не то чтобы я особенно жаловался.
Мне было интересно, вокруг чего они, чёрт возьми, собрались. Из-за жара я не мог подойти ближе, поэтому просто напряг зрение, и между ними показалось то, чего не было видно, пока они стояли кучей.
Так, одежда с белой птицей на синем фоне...
«Революционная армия?»
Почему революционная армия у меня во дворе? Неужели эти бешеные псы её подавили?
Теперь, когда думаю об этом, эти парни вроде пытались что-то объяснить.
— Сэр Лиен, подождите.
— ...Да.
Я остановил её, намереваясь услышать всю историю. Сэр Лиен немедленно прекратила действия, как настоящий рыцарь, но из-за того, что эти проклятые ублюдки притворялись плачущими, полную историю я услышал только после ещё нескольких ударов.
— Этот парень бросил бомбу в мой передний двор?
— Да! Мы случайно увидели и сразу поймали его!
— Ну... пока понял. Но...
Уверенные глаза уставились на меня так, будто им нечего было стыдиться. Я встретился взглядом с каждым из них и без колебаний озвучил сомнение:
— Почему вы были здесь именно в этот момент?
— Э-э...
— Почему революционная армия напала на мой особняк, когда меня здесь не было? В моём особняке нет ничего, что могло бы их привлечь.
— Это...
Все отвернули головы и посмотрели в сторону, будто их уверенные взгляды мгновение назад исчезли. Парень, которому не повезло встретиться со мной глазами напрямую, покрылся холодным потом и начал водить глазами туда-сюда.
— Я слышу, как у тебя голова работает.
— ...
Благодаря этому я смог примерно вывести причину.
Жаль этих парней, но я не настолько туп.
— Вы были здесь ещё до того, как пришла революционная армия, верно?
— ...
— Как вы это поняли...!
Вот оно.
Эти парни пришли не из-за революционной армии. Это революционная армия пришла из-за них.
Революционная армия хочет нанести ущерб императору, а самый эффективный способ сделать это — ударить по мне. Чтобы ударить по мне, лучше атаковать рыцарей, мою главную силу. А поскольку место — мой особняк, у них не было причин колебаться.
Я холодно посмотрел на виновников этого инцидента.
Хочу прямо сейчас врезать им по затылкам и спросить, зачем они пришли...
— ...Сначала уберитесь за собой.
И потушите этот огонь.
Даже держась на расстоянии, я чувствовал, что глаза немного щиплет. Я бессознательно поднял руку, чтобы потереть их, но почувствовал в ладони посторонний предмет, которого там быть не должно.
И одновременно раздался отчаянный крик.
— Граф!!
— ...
Сэр Лиен кричит так только тогда, когда происходит что-то ненормальное.
Я остановил действие, вызванное инстинктом. Именно в этот момент я осознал, что держу в руке что-то, чего ещё мгновение назад не было.
— Что это?
Знакомая форма была крайне зловещей. Где я это видел?
...Ладно, вспомнил.
Я почти сразу отбросил это.
Отчаянно, будто единственной целью было убрать эту ужасную вещь из рук.
То, что, как мне казалось, я бросил вверх, пролетело за спину, упало на землю, покатилось и остановилось, ударившись о чьи-то ноги.
Бах!!
— Нет, граф!!
— Вы в порядке?!
Сэр Лиен и члены ордена бросились ко мне, проверяя моё состояние.
А я всё равно пустым взглядом смотрел туда, где произошёл взрыв.
«Я чуть не умер.»
Даже если бомба должна была прилететь, я не думал, что она прилетит прямо мне в руку.
Я выжил благодаря тому, что случайно поймал её, но, честно говоря, радости не испытываю.
Сэр Лиен, которая каким-то образом истолковала смысл моего взгляда, подошла ко мне, коснулась обугленного трупа ножнами меча и сказала:
— Не нужно чувствовать вину. Этот человек — революционная армия.
И то, как она смотрит на меня... кажется, будто одними глазами кричит: «У вас тоже тёплое сердце!»
Это не так.
— Не думала, что у него будет товарищ. Похоже, пока тот бросал бомбу и создавал хаос, другой собирался сбежать с пленённым соратником... но результат вы видите.
Я проследил глазами туда, куда был направлен взгляд сэра Лиен. И в конце увидел старого дворецкого, безжалостно подавлявшего революционера, который пытался сбежать, неся товарища.
...Нет, Ремембер?!
«Разве дедушке можно так?!»
— В любом случае, я впечатлена.
— Что?
— Я застыла, подумав, что с графом случилось что-то серьёзное. Но не ожидала, что вы поймаете бомбу.
— А... это...
— Как и ожидалось, вы невероятны.
Это случайность.
Её сияющие глаза были довольно тяжёлыми. Не в силах встретиться с ней взглядом, я в итоге сбежал, оставив лишь несколько приказов разобраться с ситуацией.
— Я провожу вас.
— ...
Конечно, даже это она усложнила.
Думаю, как только доберусь до комнаты, нужно будет срочно искать лекарство для желудка.
Чёрт.
***
— Проклятье, даже если мне пришлось бы умереть, надо было убить пса императора...
Изо рта полностью подавленного революционера вытек голос, полный сожаления.
На пути к свержению императора есть несколько крупных препятствий. Если выбрать только самые важные, их будет около трёх.
Немезеус — главнокомандующий Восьмилетней войны и нынешний личный телохранитель императора.
Канцлер Ардал, который и во время войны, и сейчас стабилизирует отношение народа к императору благодаря превосходной политике и финансовому управлению.
Почётный граф Деон Харт — авангард Восьмилетней войны и нынешний пёс императора, без колебаний принимающий любой его приказ.
Самый раздражающий из них — Деон Харт.
Двое других действуют на светлой стороне, поэтому их действия ограничены, их можно в какой-то мере предсказать и легко отслеживать. Но главная сцена Деона Харта — тени.
Иными словами, трудно предсказать, куда он полетит, и трудно следить за ним.
Началось всё с того, что они понятия не имели, куда он отправился и что делал на этот раз.
«Конечно, он не мог уйти туда только ради зачистки тварей...»
Нельзя и дальше так терять его из виду.
Поэтому революционная армия старалась устранить Деона Харта — опасную переменную.
Если оставить сожаления в стороне, члены убийственных рыцарей на мгновение остановились и огляделись, услышав голос, в котором не было ни капли раскаяния.
Граф и глава ордена вошли в особняк, а дворецкий руководил людьми, тушившими пожар во дворе.
Иными словами, рядом не было никого, кто мог бы подслушать этот разговор или остановить их действия.
— Кто пёс императора?
И тут же дикие псы показали клыки.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.