Глава 103
Я не тот, за кого меня принимаютЯ едва вытащил палец и остановил движение, которое вот-вот должно было ворваться внутрь. Осторожно обхватил пульсирующий палец. Чёрт. Посмотрите на мой красный, распухший палец. Ты подсунул мне такое опасное растение. Хиен, проклятый ублюдок...!
Тем временем этот тип, указав стеблем на мой опухший палец, свернул лист и поднял его, будто гордился собой. При виде «большого пальца вверх» у меня подскочило давление.
— И чем ты гордишься...! — Гиик. — Не издавай звуков... а? Ты собираешься использовать это как предлог, чтобы уйти? — О...кей.
Ответ прозвучал ещё тише. Моё выражение стало странным.
Нет... я благодарен, но у меня всё же есть достоинство героя. Не могу же я уйти домой из-за одного повреждённого пальца.
Скорее, он и правда обо мне заботится? Или просто раздражён, потому что я продолжаю его тыкать?
Снаружи, похоже, стало шумно, но в конце концов игнорировать шум внутри уже не могли. Вместе с торопливыми шагами раздался голос, будто охрана привела Лиен.
— Мой господин! Я слышала, возникла проблема! Можно войти? — Сейчас подождите! Нельзя! Пожалуйста, подождите немного! — ...
Чёрт. Я же сказал не входить, так зачем приводить Лиен?
Я поспешно засунул горшок в сумку. Возможно, это был не тот ответ, которого ждали снаружи: некоторое время царила тишина. Я возился с застёжкой сумки, которая никак не закрывалась, когда снаружи снова раздался торжественный голос.
— Значит, проблема действительно есть. Я вхожу. — ...
Я ещё не закрыл сумку!
...Просто задвину её в угол.
Я быстро отпихнул сумку ногой. Почти в тот же миг ткань на входе откинули. Лиен вошла широким шагом с обнажённым мечом, острым взглядом осмотрела шатёр и, убедившись, что ничего подозрительного нет, уставилась на меня, стоявшего в неловкой позе и прикрывавшего сумку.
— Вы в порядке? — Да, да... — Мой господин, вы всегда отвечаете так. Я не поверю.
Если так, зачем спрашивала?
Неумолимые глаза тщательно просканировали меня. Её взгляд, словно собирался вырвать каждый волосок и проверить, наконец остановился на слегка опухшем пальце. Лицо Лиен стало мрачным.
— Всё-таки покушение! — При чём здесь покушение?! Это просто растяжение! — Если бы ничего особенного не случилось, вы бы не бросились останавливать стражника и меня! Здесь должен был быть ассасин! — ...
Мне нечего сказать... Я не мог признаться, что пытался скрыть кое-что другое, поэтому промолчал, а уверенный голос продолжил, будто она приняла молчание за подтверждение.
— Я понимаю ваше желание решить всё тихо, но стража и я существуем именно для защиты нашего господина. Если вы будете всё скрывать, это создаст трудности. — Я слышала, что один из способов покушения — уколоть человека иглой, смоченной ядом. Я сейчас же позову лекаря. — Нет, подождите... подождите! — Не останавливайте меня! Разве ваш палец уже не покраснел и не распух? Нужно лечить, пока яд не распространился!
Чего она так испугалась? Как сорвавшаяся с места карета!
Даже если это стыдно, врача звать нельзя ни в коем случае. Я протянул руку, чтобы поймать Лиен, которая вот-вот собиралась уйти. В мою ладонь попала большая мужская рука с толстыми суставами, совершенно не похожая на её.
— А? Ты сказала яд?!
Когда ты вошёл? Нет, прежде всего, можешь отпустить мою руку?
Клетер, видимо, услышал крики Лиен снаружи и ворвался внутрь. Меня внезапно схватили за руку и плечо, и я беспомощно трясся в его хватке. Придя в себя с опозданием, я посмотрел на него гнилыми глазами.
— Что за манеры — входить без разрешения... — Где? Куда тебя отравили? Это яд?! — Нет... — Тогда где?! — Нигде... — Клетер. За грубость я накажу тебя позже. Немедленно приведи лекаря. — Понял!
Нет! Остановитесь уже!
Я быстро вцепился в Клетера, который собирался рвануть наружу. Но этот парень всё равно двинулся. Напомню, я всё ещё держался за него. Моё тело вытянулось и чуть не рухнуло на пол, и Клетер, растерявшись, забыл, что собирался уходить, и поспешно помог мне подняться.
— Почему вы меня останавливаете? — Это не яд. Сэр Лиен просто неправильно поняла.
Он моргнул, глубоко выдохнул от облегчения и плюхнулся на пол.
Грохот!
В тот же миг упал и я.
Ты, ублюдок...
Я поднял голову, потирая нос, и услышал голос, полный сомнения.
— Тогда почему пальцы распухли?
Лиен стояла, скрестив руки, и смотрела на меня подозрительно.
— Я же сказал, растянул. — Я спрашиваю, как именно это произошло. — ...Мне обязательно рассказывать?
Просто подвернул палец. Даже если рот порвётся, я не скажу, что пострадал от растения. Потому что опасно? Нет, потому что стыдно.
Лиен, похоже, тоже решила, что требовать объяснений не стоит, и, прочистив горло, покачала головой.
— Нет. Я рада, что это не яд. — Да... сэр Лиен. — Да?
Глаза, полные сомнений, повернулись ко мне. Я просто сказал то, что пришло в голову, когда увидел её.
— Я хочу домой. — Ах, дворецкий говорил, что вы наверняка устали из-за большого количества бумажной работы. Нельзя. — ...
Как и ожидалось, непреклонна. Нет, разве не странно само то, как у нас строится разговор?
— Его Величество тоже прибудет. Вы не можете вернуться первым, верно? Если причина в том, что вы не хотите участвовать в охотничьем состязании, вас никто не заставляет ловить монстров. Просто оставайтесь на месте...
Её взгляд случайно поднялся и встретился с моим. Она замерла, развела руки и выпрямилась. Лицо, которое на миг чуть смягчилось, снова стало строгим, будто расслабления и не было.
— Господин, не могли бы вы поднять голову? — ... — Клетер. Подними голову господина. Дай мне хорошо рассмотреть. — Вы... вот так?
Клетер взял меня за подбородок и поднял лицом к Лиен.
— Господин, уберите руку. — ... — Клетер. — ...Да, чёрт.
Клетер схватил мою руку, которой я прикрывал нижнюю часть лица, и опустил. Тёплая жидкость, текущая из носа, скатилась к подбородку, собралась каплей и упала на пол.
— У вас кровь из носа! — О... это была кровь?
Опять. Я думал, это насморк, и отчаянно пытался скрыть.
...Нет, подождите. Кровь из носа?! Почему именно сейчас?
Я дрожащими глазами посмотрел на Лиен. Разумеется, в её глазах пылал огонь.
— Значит, это точно яд...! — Нет! Я упал из-за этого ублюдка раньше...! — Когда это я... а-а?!
Клетер, который рефлекторно начал было возмущаться, остановился, будто что-то вспомнил. Было ясно видно, как дрогнули его зрачки. Да, пока он мне помогал, он расслабился и сел. Благодаря тебе я тоже упал. Забрать тебя с собой?
Я возбуждённо покачал головой и обратился к сэр Лиен, которая вопросительно смотрела на меня. Так как я прикрыл нос платком, голос вышел слегка гнусавым.
— Клетер. — Да... граф... — Зачем ты пришёл?
Нужно сначала выслушать причину и выгнать его. Не мог же этот тип, который должен был сейчас где-то там возиться с бешеными псами, случайно оказаться перед моим шатром.
Клетер, похоже, с опозданием вспомнил цель визита, коротко выдохнул «Ах» и выпрямился. В его серьёзных глазах отражался я.
— Я слышал, что вы берёте Дана помощником на охотничье состязание. — Беру. — Не могли бы вы взять хотя бы ещё одного человека? Мне немного тревожно, если он будет один. — Почему...?
Максимальное число помощников на охотничьем состязании — четыре. Ах, поскольку четыре разрешено только королевской семье, значит, точнее — три. У меня нет особенно горячего плана ловить монстров, так что ещё один помощник был бы роскошью... Изначально я вообще собирался участвовать один и без кинжала.
Клетер поспешно заговорил, видимо, увидев, что моё лицо не особенно впечатлено.
— Взгляд Дана кажется немного подозрительным. — Что? — Во время недавней зачистки... то, как он смотрел на графа... — ... — Эм... ну... страстное раздражение? Ползучее сомнение? Пылающий гнев?
Ты какое заклинание читаешь?
— В любом случае это было очень подозрительно. — Да... понятно... тогда, сэр Лиен.
Вытащите его.
Лиен, стоявшая неподвижно, шагнула вперёд и схватила Клетера за руку. Ей нужно было просто его схватить.
— Граф? — ...Сэр Лиен? Почему вы не спешите утащить его... — Насчёт всего остального не знаю, но с мнением, что вам нужно взять ещё одного помощника, я согласна.
Я пойду.
Так говорили её твёрдые глаза.
...Я ценю вашу заботу, но... дальше нельзя. Меня уже не раз вот так уговаривали. Я тоже человек, способный учиться. Я отвёл глаза, избегая давящего взгляда.
— Нельзя.
И не только из-за странного существа в сумке. Больше всего меня останавливает её характер. Дан не знает, но, кажется, стоит ему попасться ей на глаза — и развернётся худший из возможных сценариев.
Убедившись, что кровь из носа остановилась, я сложил платок, сунул его в карман и тихо схватил сумку.
— Выйдите. Я тоже выхожу. — Господин? — Нельзя. Никак нельзя. — Граф? — Нет. Я так решил. — Граф ребёнок? Почему вы упрямитесь без уважительной причины?
Ох, не знаю. Нет. Я сказал нет.
Изначально я собирался выйти один. Если меня здесь так прижмут, лучше уж самому выйти наружу.
Я вышел, подталкивая в спины двух людей.
И тут же пожалел.
— Почему почётного графа называют просто «графом»... тц.
Что не так с моей удачей? Стоило выйти — и сразу драка.
Я с некоторым восхищением посмотрел на человека, который ко мне прицепился. Раз он гордо хвастается статусом «графа», значит, имеет титул. Недавно стал главой семьи? Довольно молод. Но выглядит очень неприятно.
Пока я разглядывал лицо, которое, казалось, вложило все силы в демонстрацию мерзкого характера, Клетер, не выдержав затянувшейся тишины, шагнул вперёд.
— Простите, но могу ли я спросить, кто вы? — Прочь с дороги. Такой, как ты, не смеет со мной говорить.
Ого.
Если хозяин невезучий, то и сопровождающий невезучий. Клетер закрыл рот и оскалился.
«Эй... эй, убери руку с меча. Быстро».
Как бы ты ни злился, зачем класть руку на меч? Что мне делать, если он дворянин такого статуса, что я не смогу тебя защитить?
Я устало посмотрел на него и отыскал взглядом Лиен. Этот тип положил руку на меч, а она не остановила...
«А... верно... кажется, она сама собиралась обнажить меч...»
Значит, слова и поведение этого мужчины задели её «рыцарство», связанное с её господином.
Но меч всё равно нельзя обнажать. Узнайте сначала, кто перед вами.
Я взмахом руки остановил обоих и тихо посмотрел на высокомерного мужчину.
Что он сказал раньше? Ах да: «Почему почётного графа называют просто графом?»
Честно говоря, возразить мне нечего.
«Он не ошибается».
Мой официальный титул как «почётного графа» — «почётный граф Харт». Чтобы избежать лишней путаницы, правильно называть меня именно так. Однако.
— Кто вы...?
Кто ты такой, чтобы вот так начинать ссору?
Мужчина, встретившись со мной глазами, вздрогнул и ответил повышенным голосом. В крике было скорее желание скрыть страх, чем высокомерие.
— Я «настоящий» граф Харт! Я отличаюсь от подделки вроде тебя!
А?
Повисла тишина. В тихом пространстве я медленно моргнул.
Что я сейчас услышал? Давайте ещё раз подумаем. Хм... снова. Снова. Снова. Снова.
— А-а.
В тот же миг стоявший передо мной мужчина побледнел и отступил на шаг.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.