Глава 102
Я не тот, за кого меня принимают— Да. Пока вы были на миссии, они снова разрушили здание. Это вроде бы плата за ущерб, но, думаю, мне всё же нужно разрешение их хозяина. — ... — Конечно, это не принудительно. Если вам не понравится, я просто задействую имперских рыцарей.
Наследный принц стал осторожнее, словно истолковал моё гниющее выражение по-своему. Но дело было не в этом... Эти мерзавцы опять устроили аварию? Разрушили здание?! Проклятые ублюдки.
Голос вышел таким же холодным, как лицо.
— Используйте их как угодно. — Хорошо... если вам неприятно, ничего не поделаешь... хм? — Не знаю, хватит ли этого, чтобы отплатить за все их злодеяния. Я благодарен за щедрость Вашего Высочества и с радостью предоставляю своё право командования. Можете пользоваться им сколько хотите.
Можете забрать их и выбросить куда угодно.
Выражение наследного принца стало тонким. Он посмотрел на бешеных псов, которых Лиен утаскивала за шкирку, пока те держали мечи и спорили с имперскими рыцарями, потом снова повернулся ко мне и улыбнулся, делая вид, что ничего не видел.
— О чём вы говорите? Весь мир знает, что только вы можете их контролировать. Вы шутите. — Да? — Наверное, вам было нелегко, граф. Спасибо, что охотно согласились присоединиться к нам.
Значит... эти бешеные псы и я — одна команда? Чёрт.
Я думал об этом, сидя верхом.
«Ох, задница болит».
С учётом размеров этого леса ехать на лошади естественно, но для моего слабого тела даже это было непросто. Радовало только то, что мне не нужно было выходить вперёд.
«Нет-нет. Мне же надо получить травму. Если я не выйду, ничего не получится, верно?»
Надо получить травму и уехать домой!
Такое решение я принял, когда меня связали с этими бешеными псами и потащили с собой. Раз уж избежать нельзя, надо раниться и выбыть! Если сейчас, на первом этапе, мы вычистим монстров, дальше начнётся само охотничье состязание. Тогда и мне придётся участвовать. После мучений и истощения, возможно, ещё придётся встретиться с императором. В таком случае лучше получить травму здесь и вернуться домой.
Если бы я начал кровохарканье, сложных процедур не понадобилось бы, но это всё же не то, чего хочется...
«Раниться. Я точно ранюсь!»
Глаза загорелись энтузиазмом.
— Эй, граф... посмотрите на его глаза. — Ух... немного страшно. Он злится? — Может, потому что ему ни разу не удалось использовать меч против монстра? — Жутковато... Это не тот взгляд, когда человек закатывает глаза?
Похоже, вокруг что-то шептали, но я не слышал ничего, что заставило бы меня особенно нервничать. Я выбрал между краткой физической болью и длительной душевной болью первое и приготовился двинуться вперёд...
«Почему я уже вижу конец?»
Зачистка почти закончилась.
Я тупо моргал, глядя на рыцарей, которые готовились к, кажется, последнему бою.
— Сэр Лиен. — Да, мой господин. — Почему вы так хорошо охраняете... — Это слишком высокая похвала.
Нет, делай это умереннее. Не гордись.
Всю дорогу Лиен не подпустила ко мне ни одного монстра. А, похоже, мои слова только подстегнули её. В её глазах появилось торжественное решение.
«Не надо. Не знаю, что именно, но прекрати».
— Я прослежу, чтобы мой господин не обнажил меч и в этом бою. — Ах... — Прошу, наблюдайте. — Нет... нет нужды заходить так далеко... мне тоже стоит хоть раз попробовать оружие... — Возможно, в ваших глазах я недостаточно надёжна. Но хотя бы это я могу, так что прошу, доверьтесь мне. — ...
Чёрт.
На этом этапе во мне возникла путаница. Значит, я точно выйду вперёд и ранюсь. Сэр Лиен отошла от меня, чтобы проверить бешеных псов. Глядя ей в спину, я начал нетерпеливо трясти головой. При таком раскладе мне в большинстве случаев даже не дадут шанса столкнуться с монстром. С нынешним настроем сэр Лиен я, похоже, даже волоска монстра не увижу.
— Граф. — Если ничего не выйдет, можно ущипнуть лошадь за круп и упасть... — Граф? — Да? Дан? — Да, граф. Нет, ничего.
Дан, смотревший на меня со сложным выражением, быстро покачал головой. Наверное, он решил, что я специально игнорирую тему, потому что устану, если узнаю. Я кивнул, мол, говори быстрее, но его лицо изменилось, словно он наконец хотел перейти к сути. Краем глаза я заметил, как он на меня поглядывает.
— Мне сказали, что моё поведение недавно было серьёзной грубостью. — Ах.
Он о том, что протянул руку, когда я выходил из кареты? Похоже, Ремембер хорошо объяснил. Хорошо, если он теперь понял.
Я улыбнулся и махнул рукой.
— Что уж говорить о том, что уже прошло? — Но...
Раз он понял смысл, легко забыть об этом не сможет. Дан украдкой посмотрел мне в лицо. Осторожный голос продолжил, словно он следил за моей реакцией.
— Вы... не злитесь? — Я же говорю, это уже прошло...
Я собирался ответить небрежно, но остановился. Глаза сузились.
...У меня чувство, будто он ждёт, что я разозлюсь. Или мне кажется?
Я молча смотрел на него, испытывая неудобство. Когда ответа сразу не последовало, он вздрогнул и забегал глазами. Чёрные глаза заглянули в мои, изучили выражение лица, а затем снова опустились к земле. Похоже на наблюдение, но ещё и на оценку чего-то. Я дал этому ещё немного времени и медленно открыл рот.
— Ты...
— Монстры!!
Мои следующие слова утонули в крике с одной стороны.
Моя справка для возвращения домой!
Дан сейчас не важен. Я резко повернул голову к месту, откуда донёсся крик. Один, два, три существа — идеальное, неопровержимое основание, чтобы меня отправили домой... В общем, они неслись сюда.
«...Хотя многовато».
Ну, с миром демонов всё равно не сравнить. Они вообще оказались здесь потому, что их вытеснили в мир людей из-за огромного количества. А тех, кого вытеснили, скорее всего, изгнали за слабость даже среди монстров. Это значит, что группа самая большая из встреченных мной до сих пор, но уровень угрозы не смертельный.
Поверив этой информации и надёжным рыцарям, я тихо вытащил кинжал. Если сделать вид, что сражаюсь, умеренно пораниться и выбыть...
Я двинул лошадь на шаг вперёд, когда громкий крик прямо рядом ударил по барабанным перепонкам.
— Имперские рыцари, к бою! Всем построиться!
Что за...
Вот это испуг. Я рефлекторно схватил кинжал, который едва не выронил.
На приказ командира началось беспорядочное движение. И внезапно у меня вырвался восхищённый вздох. Ух, круто. Я уже несколько раз видел это по дороге, но всё равно круто смотреть снова. Наши ребята так не могут?
— Высокие рыцари... — Вааа!! — Рогатый мой! — ...Ладно, делайте что хотите.
Раздался освобождённый голос Лиен. Ну да, у нас так не получится.
Я пусто рассмеялся, глядя, как бешеные псы толпой бросились вперёд. И правда, напрасные надежды.
«Тогда теперь и я...»
Я окинул ситуацию взглядом и выбрал подходящую цель. Кинжал в руке провернулся, большой палец вытянулся и согнулся, будто подавая сигнал рукоятью. Я уже начал двигать лошадь, даже не осознавая, что рука привычно делает боевые знаки, когда услышал знакомый голос.
— Милан!!
Клетер указывал на меня пальцем и ругал Милана.
— Останови графа! — Да?!
***
Иногда Клетер думал об этом.
Как авангард, состоявший из бедняков и простолюдинов, не освоивших даже жалкое подобие фехтования, смог выжить в Восьмилетней войне? Неужели хватало просто бесноваться?
«Ни за что».
Как бы ни бесновалась овца, если перед ней тигр — конец один. Если тигру будет лень с ней возиться и он переключит внимание, ей повезёт. Если нет — умрёт, как муха.
На поле боя было немало тигров, и множество раз им приходилось встречаться с ними лицом к лицу. В такие моменты они выживали благодаря помощи своего лидера, Деона Харта.
«Точнее... благодаря жертве».
Клетер, один из рыцарей-убийц, горько усмехнулся, перекатывая во рту слова такие острые, будто они могли резать.
Их капитан, ныне почётный граф, на удивление точно оценивал собственное физическое состояние. Он чётко понимал физические «пределы» своего тела.
Учитывая, что многие люди даже не понимают состояния собственного тела и продолжают катиться, пока не сломаются, или сдаются ещё до предела, это тоже было невероятным талантом.
Деон Харт применял этот талант немного искажённым образом.
«Понимать пределы тела — значит, при желании можно в любой момент их пересечь».
Один скрытый удар, чтобы убить превосходящего врага.
Чтобы застать противника врасплох и мгновенно убить, он на миг превосходил скорость, на которую способны ноги, и силу, на которую способны руки. После этого кости и мышцы повреждались, требовался долгий период восстановления.
Клетер считал это атакой пчелы. Нанеся удар изо всех сил, ты становишься совершенно беззащитным.
«Конечно, восстановление со временем — другое дело».
И ещё можно сказать, что умение терпеть яд и делать вид, будто всё в порядке, тоже отличается. Разумеется, в таком состоянии невозможно ни атаковать, ни защищаться.
«Но это!»
Он собирается использовать это просто для зачистки монстров?!
— Ха.
Настолько абсурдно, что даже смеяться не выходит.
Тем временем Милан, ничего не понимая, вроде бы собирался бездумно повторить приказ, но вдруг склонил голову.
— То, что сказал граф... а? Не «разберитесь»? — Заткнись и останови его!
Конечно, боевой знак Деона Харта означал: «Я использую это, так что разберитесь со мной, пока я буду беззащитен». Но сколько ни думай, сейчас это было не то. Разве нужно повреждать тело графа в неэкстренной ситуации?
— Ну... тогда... остановить графа! — Остановить графа! — Остановить графа!
Те, кто услышал Милана, повторяли и двигались, а другие, услышав их, снова повторяли. Приказ дошёл до всех членов отряда за считанные мгновения.
— Что вы делаете, ублюдки...! — Нет, граф! — Не знаю, что именно, но нельзя! — Отпустите, мерзавцы! Я домой хочу!
Клетер, наблюдая за тем, как Деон бьётся в руках членов отряда, тихо выдохнул с облегчением. Хорошо, что боевые знаки стали привычкой и для него, и для нас. Иначе сейчас был бы полный хаос.
На поле боя Деон Харт в основном пользовался жестами. Поэтому Клетер, самый спокойный, взял на себя роль наблюдать за его сигналами и передавать их.
Сигнал, поданный недавно, означал: «Я применю это, так что позаботьтесь обо мне, потому что я буду беззащитен».
— Что это... — Ха-ха...
Клетер неловко улыбнулся Лиен с растерянным выражением, а потом, обернувшись к зачистке, которая закончилась без серьёзных проблем, вздрогнул.
Лицо Дана, искажённое гневом и раздражением, свирепо смотрело на шум.
***
Первый этап зачистки закончился. Теперь оставалось само охотничье состязание. Я ничего не сделал, но уже вымотался.
С усталым лицом я пересёк открытую залу для общения. Каждый раз, когда я проходил мимо, знатные дамы прикрывали рты веерами и шептались, но мне не хотелось обращать на них внимания, и я их игнорировал.
Устал. Нужно зайти в шатёр, хотя бы ненадолго.
— Господин, вы войдёте? — Да, сэр Лиен. Позаботьтесь о ситуации и как следует свяжите их, чтобы не устроили аварий. — Поняла. Я сообщу, когда Его Высочество наследный принц начнёт вступительную речь. — И Дан... — Да. — До начала охоты ты свободен, делай что хочешь. ...Не следуй за мной. — ...Да.
Дан остановился и больше не пошёл за мной. Лицо у него стало немного мрачным, но я махнул рукой, отгоняя его, и вошёл внутрь.
Я поставил тяжёлую и неудобную сумку на стол, приказал снаружи никого не впускать и осторожно вынул цветочный горшок. Увидев это лениво шевелящееся нечто, я начал вздыхать.
— И как мне с этим справляться?.. Мне правда придётся заботиться о тебе вот так до возвращения в мир демонов? Но если я пойду на охотничье состязание, со мной будет Дан... не поймает ли он меня? Я хочу домой...
Я сетовал на перекрученную ситуацию и ткнул странное существо пальцем. Похоже, ему это не понравилось: оно обернуло лист вокруг моего пальца и выкрутило его.
— Ух, ты сумасшедшая тварь...! Отпусти. Не отпустишь?! — Граф? Что случилось?! — Не входить!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.