Глава 142
Я не тот, за кого меня принимаютТакое случилось впервые.
У герцога и Круэля были тонкие, непростые отношения. Хотя Круэль называл себя подчинённым герцога и следовал за ним, герцог тоже уважал Круэля. Их связь нельзя было назвать ни вертикальной, ни горизонтальной — она была лишь смутно склонена в одну сторону.
Именно поэтому герцог обращался с Круэлем иначе, чем с прочими подчинёнными, называя его почтительным «лордом». Единственный раз, когда он поставил Круэля на колени, был тогда, когда у него появились подозрения.
Герцог, смотревший сверху вниз на Круэля, склонившего голову, поднялся со стула. Расстояние между ними и так было небольшим; два шага — и он оказался перед Круэлем. Затем поднял ногу и поставил ботинок на лежавшую на полу руку.
— И что мне делать с моим лордом?
На ступню, покоившуюся на руке, лёг вес.
— По природе своей я не из тех, кто даёт подобным шпионам и предателям второй шанс.
Шанс, который дали, был отброшен.
Герцог был уверен.
— Вы получили владение Хартов в награду за инцидент с Церковью Спасения, чтобы отдать его Деону Харту, который эти земли отвергает.
Хруст. Треск.
Раздался жуткий звук, а следом пришла дробящая боль, будто кисть выкручивали и ломали. Тем не менее герцог, не отрывая ядовитого взгляда от пола и неподвижного Круэля, вдруг убрал ногу, словно о чём-то вспомнил.
— Лорд ведь правша.
— ...
— Чуть не случилась большая беда. Я едва не сломал правую руку праворукого мечника.
Он переставил ногу на левую руку.
Хруст.
Когда он наступил с достаточной силой и повёл подошвой, звук ломающейся кости разнёсся по всему кабинету.
Ни крика, ни стона не последовало.
— Вместо того чтобы убить Деона Харта, вы пытаетесь защитить его...
— ...
— Доказательства есть. По-хорошему, я должен был бы убить вас или сделать таким же бесполезным и вышвырнуть. Но, видите ли, я о вас забочусь. Что же мне остаётся?
Нужно дать ещё один шанс.
В последний раз наступив на руку Круэля, он убрал ногу и присел перед ним. Положил одну руку ему на плечо, склонил голову и прошептал на ухо:
— Убейте Деона Харта.
— ...
Тело, которое оставалось неподвижным даже тогда, когда ему дробили руку, задрожало.
Герцог продолжил, будто ничего не заметил:
— Этими руками принесите мне его голову. Это последний шанс, который я вам даю.
Я буду смотреть в оба, так что даже не думайте о глупостях.
* * *
Круэль очнулся только после того, как герцог ушёл, оставив его одного.
Раздавленная рука уже распухла, покрылась фиолетовыми, синими и красными пятнами. Не колеблясь, он убрал шахматную доску со стола и достал другую.
Доску, которую когда-то подарил ребёнку, всё время остававшемуся в особняке.
Это была старая, потёртая шахматная доска, много лет валявшаяся без дела. Но Круэль не забыл забрать её с собой, когда покинул особняк, где произошла катастрофа.
«Деон, убей этого ребёнка собственными руками».
Так.
Фигуры двинулись по старой доске.
Герцог сам сказал: это последний шанс. Если он провалится или покажет хоть что-то странное, его, скорее всего, убьют.
В целом все официальные герои Империи находятся под защитой императора, но император может не захотеть защищать даже героя, принадлежащего противостоящему герцогу.
«Пора?»
Старая шаманка сказала: если почувствуешь, что умираешь, убей этого ребёнка и умри.
Круэль просмотрел позицию, оставленную перед охотничьим состязанием, затем убрал фигуры и начал расставлять их заново.
Беспорядочная, грязная партия, в которой любой ценой нужно провести пешку к краю вражеских рядов и превратить её в ферзя.
Завершив свой долг, Круэль взял фигуру, лежавшую вне доски.
«Acta est fabula?»
Давным-давно, когда как старший сын и наследник дворянского рода он изучал культуру, ему попалась эта фраза в книге. Вспомнив её, он тихо усмехнулся.
«Аплодисменты не нужны».
С самого начала это была пьеса без зрителей.
Значит, и занавес нужно опустить тихо, так, чтобы никто не узнал.
* * *
— Я собираюсь поднять восстание.
— ...В нынешней ситуации?
Едва вернувшись в особняк, герцог столкнулся с неожиданным гостем и внутренне удивился. Глядя на лидера революционной армии с суровым лицом, он тихо коснулся лба.
— Кажется, я говорил вам, что момент неподходящий.
— Я ждал слишком долго. Удерживать недовольство внутри революционной армии можно лишь до предела.
— Разве до сих пор у вас не получалось? Если продержаться ещё немного...
— Ещё немного...?
Герцог на мгновение замолчал из-за насмешливого тона.
Даниэль смеялся — и это не было иллюзией. Через миг он перестал смеяться и ударил ладонью по столу.
— Конец войны невозможно предсказать! Как мы можем быть уверены, когда она закончится? Даже жизнь демонов длиннее человеческой!
— ...
— Если всё продолжится так, восстание может стать невозможным уже для нашего поколения.
— Если оставить это следующему поколению...
— Эмоции не передаются!
Он был весьма взволнован. Смеялся, перебивал, делал вещи, которые перед герцогом обычно не делают.
Однако перед герцогом стоял лидер революционной армии. Человек, которого нужно удерживать как можно крепче, уговаривать и успокаивать, потому что никто не знает, куда его занесёт.
Герцог тихо обратил внимание на слова о том, что эмоции не передаются.
— Большинство революционной армии — люди, собравшиеся вместе из гнева! Бывает, что даже знания теряются, так как же эмоции, которые нельзя записать, передавать из поколения в поколение? Следующее поколение? Сейчас, возможно, ещё получится. Но уже хуже, чем раньше. А что дальше? Через три поколения прошлое забудут! Революционная армия распадётся. Я лучше попробую и провалюсь, если провал неизбежен. Я не хочу смотреть, как труды тех, кто изо всех сил спасал людей, и их планы пропадают впустую!
Глядя на него, герцог не думал, что того можно переубедить.
— Вы действительно хотите действовать?
— Да. Раз мы не знаем, когда закончится война, я считаю, лучше поднять восстание на ранней стадии, прежде чем всё станет ещё серьёзнее. Это лишь благодарность за вашу помощь до сих пор, и я говорю по привязанности. Вы не обязаны помогать, герцог.
— Нет, я помогу.
— Да?
В таком случае придётся тебя убить.
Нельзя предугадать, что станет с обезглавленной революционной армией, но если тот, кто должен держать поводья, сам рвётся вперёд без удержу, что тут поделаешь?
— Нельзя сказать, что я не понимаю ваших чувств. И меня беспокоит, что я так долго велел вам терпеть. Я помогу.
Нетерпение сужает взгляд.
Узкий взгляд превращает даже гения в глупца.
Теперь революционной армии конец.
* * *
Лидер революционной армии не был глупцом.
Хотя его слова и поступки несколько мгновений назад точно были глупыми.
Даниэль, с таким спокойным выражением лица, будто только что вовсе не был взвинчен, медленно прошёл по коридору и остановился перед знакомой комнатой. Как всегда, он постучал и попросил разрешения.
— Мама, это Даниэль.
— Входи.
Он попытался сохранить обычное выражение, но, похоже, материнские чувства не обманешь. Мать встретила его мягкой улыбкой, но, когда их взгляды встретились, её лицо помрачнело.
С самой нежной улыбкой, на какую был способен, Даниэль сказал:
— Я знаю, это невежливо, но хочу вернуть подарок, который вы дали мне в прошлый раз.
* * *
Когда я в Империи, я верен Империи. Когда я в мире демонов, я верен миру демонов.
Наверное, поэтому о моей личности знают лишь совсем немногие, включая императора и Короля демонов.
К чему я вдруг это говорю?
— Да не гонитесь вы за мной, чёрт побери!
К тому, что я — цель номер один для обеих сторон.
В Империи — главная добыча демонических генералов.
В мире демонов — главная добыча генералов Империи!
И это меня совсем не радует! Чёрт!
— Отвалите!
Сейчас я убегал от демонов вместе с бешеными псами.
Не надо было давать им шанс в прошлой битве. Кто бы мог подумать, что из-за моей раны демоны вернутся с таким размахом? Нужно было тогда просто увернуться.
«...Но почему я вообще позволил себя ранить? Кажется, я точно мог избежать удара».
Я склонил голову, но по подгоняющим крикам бешеных псов заставил ноги, готовые подломиться, двигаться дальше.
На этот раз сколько ни ругайся — Стигма со своими замечаниями о «манере речи» не придёт. Потому что он остался на том адском островке, чтобы выиграть время.
Если коротко подытожить случившееся: я попал в ловушку.
Мы преследовали отступающих демонов, чтобы выполнить приказ о «зачистке», но это оказалось западнёй. Когда стало ясно, что даже путь отступления перекрыт, я остро почувствовал: они намерены уничтожить нас, полные обиды и ненависти.
[С-с-с-с-с-с-с-с-с-с... кх!]
[Манера речи младшего.]
[Я ведь ещё не всё сказал...!]
[Если бы я не остановил, ты бы продолжил до конца. Ладно, младший. Всех, кто пойдёт отсюда, остановим я и мои рыцари, так что беги. Пробить путь отступления ты сможешь сам, верно?]
Пока я растирал онемевший рот, Стигма улыбнулся и вытащил меч.
Отступить?
Даже если умру, я должен прорваться. Если не прорвусь — умру... но он остаётся?!
Я вздрогнул и схватил его за рукав.
[Тогда, старший...!]
[Я выгляжу настолько слабым, что тебе нужно обо мне переживать?]
[...И всё же будьте осторожны.]
Я сам не заметил, как привязался к нему.
Хотя он мучил меня, повторяя о достоинстве дворянина и манере речи, я знал: это были советы, которые он давал, думая обо мне. Слишком полезные, чтобы воспринимать их как брюзжание старика, желающего поиграть в старшего.
Глаза Стигмы удивлённо расширились, но затем он улыбнулся, согнув уголки глаз.
[Хорошо. Увидимся позже.]
Я отвернулся и повёл рыцарей-убийц расчищать путь к отступлению...
— Почему вы гонитесь только за мной!
— Стой там!
— Чёрт!
Вот поэтому я не могу не ругаться!
Конечно, я сосредоточен на бегстве, а сэр Лиен и бешеные псы в основном занимаются прорывом, но даже так мои силы уходят слишком быстро. Куда делись кандидаты в герои? Все разбросаны, откуда мне знать?
Сколько времени мы дрались и бежали как безумные? В какой-то момент преследователи исчезли.
Раз впереди больше никто не перекрывал путь, похоже, мы всё же вырвались...
— Где я...?
— Хе-хе... Не знаю... Простите...
— Ха... Куда идти? Ух...
— Если не знаешь, молчи! Простите, господин. Я тоже не знаю.
Да, идиот я, что спросил их.
Оглядевшись, я понял, что нахожусь на каком-то углу улицы, и тело само содрогнулось. Рефлекс отторжения — раньше мы уже угодили в ловушку на дороге.
— Маркиз, вам холодно?
— Эй, кто-нибудь, снимите одежду.
— Заткнись... Не показывай мне свою залитую кровью одежду...
Убью ведь...
От злости я свирепо поднял глаза, но остановился, услышав звук.
— ...Вы ничего не слышите?
— Да? О чём вы...
— Его низкий голос...
— Кто там!
— ...Выходить не надо. Атакуйте!
— Господин?! Так внезапно...
— Вау!
Не думал, что осада протянется настолько далеко!
Я посмотрел на парня впереди, затем — за его спину. Из-за изгиба дороги не видно до конца, но на первый взгляд лидером кажется именно тот, кто стоит впереди.
«...Тогда, если ударить его, всё решится».
Почему-то эта ситуация казалась ему неприятной, но, наверное, это просто настроение. Даже если не так, раз там демоны, а здесь люди, ничего не меняется.
Я прокрутил кинжал.
По привычке согнул и выпрямил большой палец, провёл по рукояти и поправил стойку. Сбоку смутно донёсся крик Клетера.
— Милан! Береги маркиза!
— Береги маркиза!
* * *
Деон Харт перерезал демонам путь снабжения.
Даже убегая из вражеской ловушки, он сумел найти дорогу снабжения и уничтожить её. В процессе, из-за чрезмерного напряжения, его принесли обратно рыцари-убийцы. Но Империя приветствовала героя, принесшего хорошие вести, и предоставила ему компетентного лекаря, чтобы тот скорее восстановился.
— Я же просил вас быть здоровым... Разве это такая трудная просьба? Почему...
Ходил слух, что где-то раздался отчаянный крик вместе с бормотанием о лекарстве двойного действия, но после новостей о герое он быстро исчез.
Стигма Примиро, выживший после того, как благополучно изрубил врагов, услышав эту новость, рассмеялся.
— Как и ожидалось от младшего. Но...
— Где сейчас тот человек, о котором ходит этот слух?
— Это...
— Я точно слышал, что он здесь.
Комната, где должен был находиться Деон Харт, оказалась пустой.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.