Глава 244
Я не тот, за кого меня принимаютГейситель поспешно отпрянул и вытянул руки, будто хотел поймать Хиена.
В момент падения Деон заметил, что состояние Хиена ужасно, цокнул языком и, развернувшись, избежал его рук. Он приземлился точно между ними и поднял голову, встретившись взглядом с Гейсителем.
...И как начать этот разговор?
— Было так шумно, что звук доносился даже внутрь Замка Короля демонов...
Гейситель был демоном, чрезмерно осторожным с теми, кто стоял выше него. Если двигаться грубо, он, скорее всего, сам опустится ниже.
Так и вышло: ещё до того, как Деон успел хоть немного нахмуриться, побледневший Гейситель поклонился.
— Как посмел такой, как я, оскорбить Деона! Мне безмерно жаль! Я прямо здесь отрублю голову этому садовнику...!
— Ха...?
Что это за ход мыслей — сначала сказать, что виноват он сам, а затем пытаться отрубить голову Хиену...?
Кажется, раньше уже случалось что-то похожее, или ему только кажется?
Словно вырвавшийся от нелепости вздох стал сигналом, Гейситель быстро закрыл рот. Деон ясно ощущал, как тот внимательно следит за ним беспокойными глазами, поэтому сжал брови и открыл рот.
— Ладно, прекрати устраивать шум и иди внутрь. Что касается того, зачем я тебя привёл... скажу отдельно позже.
Он не упомянул ни разбитого Хиена, ни то, что того чуть не стёрли в крошки. Поддержит он Хиена или нет — с того момента, как имя будет произнесено, гнев Гейсителя направится на него.
Как и ожидалось, Гейситель, целиком сосредоточенный на дискомфорте Деона Харта, поклонился и поспешно отступил.
Деон посмотрел на его затылок, исчезнувший в одно мгновение, а затем повернул голову к колющему взгляду сбоку.
Хиен смотрел на него глазами, сияющими чрезмерно ярко.
— Спасибо, Деон...!
— ...
От этой тяжести тело само собой сжалось. Конечно, внешне он этого не показал. Притворившись, что ничего такого нет, он посмотрел вдаль и медленно ответил:
— Не особо. Я сделал это только потому, что не хотел шума, так что благодарить не нужно...
— Но всё равно спасибо!
— ...
Ладно, лучше сменить тему.
Состояние Хиена выглядело плохо, будто он только что угодил в беду. И он пытался поймать его, падающего вот так...?
Деон окинул раны сложным, тонким взглядом и встретился с ним глазами. Кажется, спрашивать нет необходимости, но на всякий случай лучше проверить.
— Ты знаешь, почему Гейситель так себя ведёт?
— Ну... по дороге я увидел инкуба, и это меня задело...
— ...А, ладно. Достаточно.
Больше слушать не нужно.
Он жестом указал в сторону замка.
— Иди за мной.
В каком-то смысле его раны тоже можно было назвать следствием того, что Деон привёл Гейсителя. Значит, нужно вылечить раны, которые, похоже, возникли из-за него.
Он мог бы поранить себя прямо здесь и позвать Бена, но если бы сделал это, все последствия пришлось бы вынести этому парню. Тогда хлопот стало бы ещё больше.
И без того голова болит по многим причинам, а ещё больше раздражающих подробностей ему было не нужно.
Поэтому, несмотря на неудобство, Деон лично повёл Хиена к комнате, где жил Бен.
* * *
Его лекарь всегда замечал, если что-то было не так, и прибегал к нему как ветер ещё до того, как Деону приходилось его навещать или звать. Из-за этого Деон обычно не ходил в комнату Бена, и этот визит, похоже, стал для Бена настоящим потрясением.
Как только он понял, что посетитель — Деон Харт, последовала бурная реакция.
Почему вы пришли? Вы ранены? На вас проклятие, из-за которого магический камень не сработал? И так далее.
Лишь после многократных заверений, что с ним всё в порядке, и объяснения, что он пришёл попросить о лечении другого, Деону наконец удалось вырваться из-под настойчивого взгляда и рук Бена.
— Я... лекарь Деона...
— Такому садовнику хватило бы и другого врача в замке...
— ...
— И это ещё потому, что других врачей нет. Нет, лекарь бывшего Короля демонов и нынешний лекарь командира Нулевого корпуса сидит здесь и лечит садовника-инкуба, когда перед ним его пациент...
Вместо жалоб последовало сетование, почти ворчание.
Однако было хорошо уже то, что лечение велось тщательно, с сильным профессиональным духом. Тем временем Хиен, который, казалось, должен был чувствовать себя наиболее неловко, неожиданно был переполнен эмоциями и вообще не обращал внимания на Бена, так что пусть это считается хорошим.
— Господин Деон... уступил личного лекаря кому-то вроде меня...
— ...
Нет, кажется, это не хорошо.
Брови Бена поднялись. Да, он пытается проглотить жалобы и лечить, но если на него не обращают внимания, ему неприятно. Хиен... пожалуйста, обращай внимание. Почему Деону, который даже не ранен, приходится слушать своего лекаря?
— ...Почему бинт никак не отрывается?! Ничего не работает!
Бен оторвал бинт и обмотал им обработанную лекарством рану. Хотя от силы в его руках могло быть больно, Хиен даже обычного стона не издал и продолжал смотреть в сторону Деона.
Глаза, всё ещё сияющие эмоциями, казались Деону слишком обременительными, и он слегка отвернул голову.
— Если просто перевязать, лечение закончено?
— Да, верно. Кстати, при ранах такого уровня достаточно было отвести его к любому обычному врачу в замке. Почему вы привели его ко мне?
Потому что я не знаю, где находятся другие обычные лекари.
Если он так ответит..., на него посмотрят как на идиота.
Деон спокойно открыл рот.
— Когда я думаю о «лечении», мне вспоминаешься только ты. Похоже, кроме тебя у меня нет врача, которому я могу доверять.
— ...Думаете, мне понравится только потому, что вы так сказали?
Тогда почему ты достаёшь леденец...?
— Я благодарен, что вы так высоко оцениваете мои навыки, но я лекарь Деона. Я не хочу пропустить травму самого важного пациента, пока смотрю других.
— ...
— Сейчас я вкладываю леденец вам в руку... Я слышал, Король демонов запретил Деону курить. Вам часто должно быть скучно.
— В таком случае ешьте это.
Он раскрыл ладонь.
В ней лежал леденец в знакомой обёртке. Выражение Деона стало сложным.
Это... похоже на обёртку тех леденцов, которыми Бешеные псы заменяли отобранное у него лекарство...? Нет, не похоже, а точно такая же.
...Ты, ублюдок...?
— Я слышал, вы сами выходите на поле боя.
Прежде чем Деон успел открыть рот о леденце, Бен, кажется, отвёл взгляд и сменил тему. Сообразительный мальчишка.
— Вы лично отправляетесь в мир людей.
— Верно.
— Разумеется, я иду с вами, но берёте ли вы Эда?
Почему он говорит так, будто его собственное участие очевидно? Конечно, это так, потому что он его лекарь... но Деон уже почти не получает ран, а даже если получает, быстро восстанавливается. Кажется, необходимости нет...
Больше всего его раздражало, что запрет на лекарства уже издан, и он заранее представлял нотации, которые последуют, если он примет лекарство у него на глазах.
Поэтому он собирался сказать, что оставит Бена, но тот, похоже, прочитал его выражение на шаг раньше и твёрдо заговорил:
— Вы ведь не оставите своего лекаря, отправляясь на поле боя. Какое разумное существо совершит нечто настолько невероятно раздражающее?
Кажется, он только что попытался назвать его неразумным.
В любом случае, сказать было нечего, и Деон на мгновение закрыл рот. После такой фразы он точно должен взять Бена.
Признание пришло быстро. Деон коротким молчанием выразил согласие со словами Бена и ответил на предыдущий вопрос.
— Эда оставлю. Нужен демон, который поведёт Нулевой корпус в непредвиденной ситуации.
— Вы не берёте Нулевой корпус...?
— В этот раз вместо Нулевого корпуса я беру безумных... рыцарей Лофти.
— А, тех безумных... вы о человеческих рыцарях.
— ...
Даже если сам Деон так говорит, почему перед ними стоит определение «безумные»...?
Деон коснулся лба, когда увидел, что даже Хиен, слушавший рядом сияющими глазами, пробормотал: «А, те безумные...»
Что эти ублюдки успели сделать, чтобы даже здесь прослыть безумцами? Это мир демонов. Даже не мир людей.
— Ну, хорошо, что вы меня берёте. Лечение садовника закончено.
— О, хорошая работа.
— Никаких трудностей. Раз уж я услышал, что нет лекаря надёжнее меня, конечно, я должен это сделать.
Похоже, эти слова ему правда понравились.
— Вам нужно ещё леденцов?
— Достаточно. Я пойду.
Оставаться здесь больше не было причин.
Деон сразу повернулся. Хиен, наблюдавший за ним, пошёл следом.
...И продолжил идти за ним.
Шаги через коридор уже остановились перед его дверью. Как долго он собирается за ним таскаться?
Деон, задумавшись, не войдёт ли тот за ним в комнату, вместо того чтобы открыть дверь, обернулся. Его встретило лицо, полное доброжелательности, будто оно ждало.
— ...Почему ты идёшь за мной?
— Ах, это...
На ярком лице появилась нерешительность, слова оборвались. Голос, будто вот-вот остановится, продолжил медленно:
— Вы сказали, что сами идёте на войну... в мир людей.
— Да. И что?
— Поэтому...
Хиен колебался, заглядывая в собственные мысли. Как раз когда Деон уже собирался снова заговорить от раздражения, тот сказал первым:
— Могу я ненадолго взглянуть на растение, которое подарил вам в прошлый раз?
— Что?
— Ах... как и думал, это было грубо. Простите...
— Нет, мне-то всё равно... Просто какое отношение моё участие в войне имеет к уходу за растением?
Это же не значит, что он заберёт его обратно, а лишь посмотрит некоторое время, так что отказывать не было причин. Деон просто немного растерялся, потому что не понимал связи.
— Я не смогу часто прикасаться к Деону с этого момента, так что хотел бы заранее дать ему питательные добавки.
— А... тогда ладно. Заходи.
Он открыл дверь.
Дан, приветствовавший его в комнате, заметил Хиена, вошедшего следом, и озадаченно посмотрел. Деон легко пожал плечами и, махнув рукой, позвал монстра.
— Иди сюда.
— Кьюк!
Зелёные стебли тут же обвились вокруг его талии и повисли. Деон, словно привыкнув, снял с себя прилипший горшок и сразу протянул его Хиену.
— Теперь осмотри.
...Что?
Казалось, тот собирался сразу влить питательные добавки. Под озадаченным взглядом Хиен повёл глазами и отвёл взгляд. Голос, похожий на ползущий шёпот, пробормотал:
— Потому что... я не принёс добавки.
— ...
— Я собирался сначала спросить разрешения и только потом принести...
— ...Ладно, тогда я подожду. Принеси.
— Ах, можно я просто одолжу само растение? Я лишь дам ему добавки и сразу верну.
— Кьюк?
Монстр издал звук. Деон мельком посмотрел на растение.
— Уверен, так будет лучше. Бери.
— Кьюк?!
— Спасибо.
— Кью?!
Передача была проведена без малейшего внимания к странным крикам странного растения.
Хиен, принявший горшок, поклонился и ушёл. Раздался жалобный крик: «Бва-а-а-а...!», но никто не обратил внимания.
Как только дверь закрылась и звук оборвался, Деон бросился на кровать. Ему нужно было идти к Бешеным псам, но он лежал без сил, уткнувшись лицом в подушку, и совсем не хотел двигаться.
«Даже если пропустить всё остальное, всё равно нужно приказать им готовиться к войне...»
Раздражает. Устал.
Он лишь щёлкнул пальцами, чтобы не заснуть, затем с трудом повернул голову и посмотрел в сторону, где стоял Дан. Лица не было видно, потому что оно находилось выше поля зрения, но подтвердить, что тот там, было достаточно.
— Дан. Иди к Бешеным псам и скажи им готовиться к бою. Не забудь про лекарство.
— Да.
— И... если возможно, выясни, что за происшествие они здесь устроили.
Тело, уже двинувшееся выполнять приказ, внезапно остановилось.
— ...Вам правда нужно это узнать?
— ...Если подумать, лучше не знать.
Не может быть, чтобы они устроили такой разгул, который навредил бы ему, а если бы ущерб был настолько серьёзен, Дан давно бы доложил. В этом мире есть поговорка: незнание — лекарство.
Деон, почувствовавший, как от одного вопроса у него заболел желудок, убедил себя и снова уткнулся лицом в подушку.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я не тот, за кого меня принимают — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.